Käyttäjän opas

8 × 9 = 72
– ) 5 × 6 = 30
2 × 3 = 6
48
y
v
8
x
9
q
5
x
6
w
2
x
3
q
E
8.
72.
5.
30.
0
0
0
2.
6.
0
0
48.
0
0.
0.
8
9
72
5
6
3
0
2
3
6
48
×
=
M
+
×
=
M
×
=
M
+
M
0

0

M
`
CA
“MEMORY”, “F”
000
003
200
x
5
%
200
5
10
×
%
+
200.
200 × 5% = 10
“PRINT”, “F”
10.
300
x
5
%
+
300
5
15
315
×
%
+
+
%
315.
300 + (300 × 5%) = 315
300.
15.
500
x
20
%
-
500
20
100
400
×
%
+
%
400.
100.
500.
500 – (500 × 20%) = 400
30 = 60 × ?% ? = 50
30
/
60
%
30
60
50
÷
%
+
30
60
100%
? (50%)
30.
50
30 + 60 = ? ? = 90
30 + 60 = 60 × ?% ? = 150
30
/
60
%
+
30
60
50
90
150
÷
%
+
D
D%
150.
30.
50
12
? (20%)
10 ? (2)
100%
12 − 10 = ? ? = 2
12 − 10 = 10 × ?% ? = 20
12
/
10
%
-
12
10
120
2
20
÷
%
+
D
D%
20.
12.
120.
10
s
12
=
14
=
10
12
2
20
14
4
40
D
=
D
D%
=
D
D%
10.
20.
40.
100%
25%
$480
? ($640)
? ($160)
480
x
25
e
-
480
25
160
640
160
×
M
%
%
MU
%
160.
480.
640
100%
$130
4%
? ($125)
? ($5)
130
/
4
e
-
130
4
5
125
5
÷
M
%
%
MD
%
5.
130.
125.
k Muutosten tekeminen laskutoimitusta
syöttäessäsi
k Foretager ændringer, når du indtaster en
beregning
k Alterações durante a inserção de um
cálculo
k
Внесение изменений по мере ввода
вычисления
k Módosítások végrehajtása számítás
bevitelekor
k Provádění změn při zadávání výpočtu
k Wprowadzanie zmian podczas wpisywania
obliczenia
2
+
c
4
+
&
2.
3.
0.
6.
6.
2 + 3 = 6
3
4
“PRINT”, “F”
2

4

6

+
+
`
5
+
>
+
&
5 + 77 = 12
77
5.
77.
7.
12.
12.
5

7

12

+
+
`
k Virheet
k Erros
k
Hibák
k Błędy
k Fejl
k
Ошибки
k Chyby
999999999999*
1
+ 1 = 1000000000000*
2
999
´
999
´
999
´
999.
1.0000000000E
999999999999*
1
+
1
+
v
1
2
3
999
999
999
999

1

1
0000000000E

0

0.
“PRINT”, “F”
*
1
*
1
*
3
*
3
+
+
CA
*
1
99999999999999 (DR-320RE)
*
2
100000000000000 (DR-320RE)
*
3
1.000000000000E (DR-320RE)
k Verolaskut
k Afgiftsudregninger
k Cálculos de impostos
k
Налоговые вычисления
k Adószámítások
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
• Veroarvon määrääminen
Esimerkki: Veroarvo = 10%
• Fastsættelse af en afgiftsprocent
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
• Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Задание ставки налога
Пример: ставка налога 10 %
Az adókulcs beállítása
Példa: Adókulcs = 10%
Nastavení výše daně
Příklad: výše daně = 10%
Aby nastawiać stopę podatkową
Przykład: Stopa podatkowa = 10%
“PRINT”, “F”
1
v
2
%(SET)
(noin 2 sekuntia)(ca. 2 sekunder)(aproximadamente 2 segundos)
(приблизительно 2 секунды)(kb. 2 másodperc)(asi 2 sekundy)
(około 2 sekundy)
0
#

#

10

CA
R
%
T
3
10S
10.
0.
0.
Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla v ja sen jälkeen
S.
Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved
at trykke på v efterfulgt af S.
Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
v e, em seguida, S.
Заданную ставку можно проверить нажатием на v, а
затем на
S.
Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az v, majd a S
gomb megnyomásával.
Právě nastavenou výši daně lze zkontrolovat stisknutím v a
poté
S.
Możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową,
naciskając
v, a następnie S.
Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/Cтавка налога/
Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 10%
“PRINT”, “5/4”, “2”
v
150
S
0.
150
10
15
00
165
00
CA
T
%
T
T
+
T

0

v
110
T
0.
110
10
10
00
100
00
CA
+
T
%
T
T
T

0

*
1
*
2
*
3
*
2
*
3
*
1


*
1
Veroton hinta/Pris-uden-afgift/Preço menos imposto/цена без
налога
/Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
*
2
Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek
*
3
Verollinen hinta/Pris-med-afgift/Preço mais imposto/цена с
налогом
/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto
(M), voittosumma (MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste
(M), fortjeneste (beløb) (MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem
(M), quantia da margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S),
розничная наценка (M), сумма
розничной наценки (MA)
k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs
(M), haszonkulcs mértéke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M),
hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M),
kwota marży (MA)
“PRINT”, “F”
S ($2000)
C ($800)
M? (60%)
MA? ($1200)
0
800
2
000
60
1
200
CA
C
S
`
M
%
MT
v
800
z
2000
x
v



1
´
200
S? ($200)
C ($120) M (40%)
MA? ($80)
0
120
40
200
40
80
CA
C
M
%
S
`
M
%
MT
v
120
z
40
v
v
x
120.
200.
200.
0.
80.
S ($150)
C? ($105) M (30%)
MA? ($45)
0
150
30
105
30
45
CA
S
`
M
%
C
M
%
MT
v
150
x
30
v
v
z



0.

k Yksikkömäärä
k Contagem de itens
k
Tényezőszám
k Ilość pozycji
k Postoptælling
k Подсчет
элементов
k Počet položek
“PRINT”, “F”
150
220
– 100
270
v
150
+
220
+
100
-
i
i
(AVG)
i
150
220
10
0
003
90
003
+
+
A
CA

0

150.
370.
270.
0.
003
003
90.
Yksikkömäärä/Postoptælling/
Contagem de itens
/Подсчет
элементов/Tényezőszám
/
Počet
položek/Ilość pozycji
Keskimääräinen arvo/
Gennemsnitsværdi/
Valor médio
/Среднее
значение/Átlagérték/
Průměrná hodnota/
Wartość średnia
Yksikkömääräarvo näkyy ainoastaan yhteen- ja vähennyslaskuissa.
Yksikkömäärä käynnistyy uudelleen luvusta 001, kun painat &
ja syötät toisen arvon näppäimellä + tai -.
(DR-320RE, FR-620RE)
Postnummerværdien vises kun for udregninger med addition
og subtraktion.
Postoptællingen begynder igen fra 001, når der trykkes på & og
indtastes en anden værdi med + eller -.
O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos
de adição e subtração.
O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona
& e introduz um outro valor com + ou -.
Число элементов отображается только для действий
сложения и вычитания.
При нажатии на & и вводе нового значения с помощью
клавиши
+
или - подсчет элементов возобновляется с 001.
A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás
műveletre jelenik meg.
A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a &-ot
és megad egy másik értéket a
+ vagy - segítségével.
Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a
odečítáním.
Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete & a
vložíte další hodnotu pomocí
+ nebo -.
Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń
dodawania i odejmowania.
Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz & i
wprowadzisz inną wartość z
+ lub -.
“ITEM+”, “F”
v
150
+
220
+
100
-
&
i
(AVG)
150
220
10
0
003
270
90
+
+
`
A

0

150.
370.
270.
0.
270.
CA
90.
Kun Item-moodilla painat &, tulostuu kokonaismäärä
yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu
keskimääräinen arvo yksikköä kohden.
• Indtrykning af & i Item-indstilling udskriver slutresultatet
sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver
den gennemsnitlige sum pr. post.
• Pressionar & no modo de item imprime o total junto com a
contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
Нажатие на & в режиме «Элемент» позволяет напечатать
сумму с числом элементов. Последующее нажатие на
i
позволяет напечатать среднее значение в расчете на
элемент.
A & megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a
végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az
i
megnyomása kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget.
Stisknutím & v režimu položek vytisknete celkovou sumu
včetně počtu položek. Nyní stisknutím
i vytisknete průměrnou
hodnotu na položku.
Naciśnięcie & w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji.
Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy
nacisnąć dodatkowo
i.
• Yksikköjen lukumäärän määrääminen
Kun syötät arvon ja painat i, lisääntyy maksimi kolme vähiten
merkittävää (oikeanpuoleista) syöttöarvon lukua yksikköjen
lukumäärään. Jos syöttöarvossa on desimaaliosa, se jätetään
pois ja ainoastaan kokonaislukua käytetään.
Esimerkki: 1234 i Lisää 234 yksikkömäärään.
1.23 i Lisää 1 yksikkömäärään.
Jos olet määrännyt yksikköjen lukumäärän, se tulostuu
vasemmalle puolelle.
• Specikation af antallet af poster
Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre
mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien
til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en
decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive
anvendt.
Eksempel: 1234 i Lægger 234 til postoptællingen.
1.23 i Lægger 1 til postoptællingen.
Hvis antallet af poster er specificeret, vil det blive udskrevet til
venstre.
• Especificação do número de itens
Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos
menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido
para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma
parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número
inteiro será usado.
Exemplo: 1234 i Adiciona 234 à contagem de itens.
1.23 i Adiciona 1 à contagem de itens.
Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado
esquerdo.
Задание числа элементов
В результате ввода значения с последующим нажатием на
i к числу элементов прибавляется число, содержащее
максимум три младшие (самые правые) цифры введенного
значения. Если значение содержит десятичные знаки, они
отбрасываются, и прибавляется только целая часть.
Пример. 1234
i к числу элементов прибавляется 234.
1.23
i к числу элементов прибавляется 1.
Если число элементов задано, оно печатается слева.
A tényezőszám meghatározása
Érték megadása és az i megnyomása hozzáadja a bemeneti
érték három legkisebb helyi értékű (jobb oldali) jegyét a
tényezőszámhoz. Ha a bemeneti érték tartalmaz tizedes részt,
a tizedes rész le lesz vágva, és csak az egész részt fogja
használni.
Példa: 1234
i 234-et ad a tényezőszámhoz.
1.23
i 1-et ad a tényezőszámhoz.
Ha megadta a tényezőszámot, az bal oldalon kinyomtatódik.
Určení počtu položek
Vložením hodnoty a stisknutím i se provede přičtení
posledních třech nejméně významným číslic (nejvíce vpravo)
vložené hodnoty k počtu položek. Pokud vložené číslo obsahuje
desetinnou část, je desetinná část odříznuta a použito pouze
integerové číslo.
Příklad: 1234
i přičte 234 k počtu položek.
1.23
i přičte 1 k počtu položek.
Jestliže jste určili počet položek, je tento vytištěn na levé
straně.
Wyszczególnianie ilości pozycji
Wprowadzenie wartości i naciśnięcie i pozwala na dodanie
trzech najmniej znaczących cyfr (najbardziej na prawo)
wprowadzonej do ilości pozycji wartości. Jeśli wprowadzona
wartość zawiera część dziesiętną, część dziesiętna jest ucinana i
jest używana jedynie stała.
Przykład: 1234
i Dodaje 234 do ilości pozycji.
1.23
i Dodaje 1 do ilości pozycji.
Jeśli wyszczególnisz ilość pozycji, będzie ona wydrukowana
po lewej stronie.
“PRINT”, “F”
v
1234
i
1.23
i
i
234
001
235
CA
+
+

0

0.
234.
1.
235
k Kellon käyttö
k Uso do relógio
k Az óra használata
k Używanie zegara
k Anvendelse af uret
k
Пользование
часами
k Použití hodin
• Kellonajan ja päivämäärän tulostaminen
• Udskrivning af klokkeslæt og dato
• Impressão da data e hora atuais
Чтобы распечатать время и дату
A pillanatnyi dátum és idő nyomtatásához
Vytištění aktuálního času a data
Aby wydrukować bieżący czas i datę
“PRINT”, “F”


#0 1
18
#06
23
2018
T
T
• Paina c palataksesi näyttöön, joka näkyi ennen kuin painoit
T-näppäintä.
• Tryk c for at vende tilbage til den skærm, der blev vist,
inden du trykkede på T.
Para voltar à tela exibida antes de pressionar T, pressione
c.
Чтобы вернуться к экрану, который отображался перед
нажатием на T, нажмите на c.
A T gomb megnyomása előtti megjelenített képernyőre való
visszatéréshez nyomja meg a c gombot.
Pro návrat na obrazovku, která se zobrazovala před stisknutím
tlačítka T, stiskněte tlačítko c.
Aby wrócić do ekranu wyświetlanego przed naciśnięciem
przycisku T, naciśnij przycisk c.
Kun kellonaika on näkyvissä, voit vaihdella 12-tuntisen ja
24-tuntisen kellon välillä painamalla /(12/24).
Mens det aktuelle klokkeslæt vises, kan du trykke /(12/24)
for at vælge, om displayet skal vise 12-timers og 24-timers
tidsvisning.
Enquanto a hora atual estiver exibida, você pode pressionar /
(12/24) para alternar a exibição entre o formato de 12 e 24 horas.
Когда отображается текущее время, нажимая на /
(12/24), можно переключать отображение времени между
12-часовым и 24-часовым форматами.
Miközben a pillanatnyi idő van megjelenítve, megnyomhatja a
/(12/24) gombot, hogy váltson a 12 és 24 órás kijelzés között.
Při zobrazení aktuálního času je možné stisknutím /(12/24)
přepínat zobrazení mezi 12hodinovým a 24hodinovým
systémem času.
Gdy wyświetlany jest bieżący czas, możesz nacisnąć przycisk
/(12/24), aby przełączyć wyświetlanie czasu w systemie 12- i
24-godzinnym.
Seuraavassa näkyvät esimerkit näytöstä ja tulosteesta, kun
valittuna on 12-tuntinen kello.
Det følgende viser display- og udskriftseksempler, når
12-timers tidsvisning er valgt.
O seguinte mostra exemplos de exibição e impressão quando
o formato de 12 horas está selecionado.
Далее показаны примеры отображения и печати, когда
выбран 12-часовой формат.
A következő a 12 órás kijelzés eseténi kijelző és nyomtatási
példűkat mutatja.
Následuje příklad zobrazení a vytištění, když je zvolen
12hodiný systém času.
Poniżej przedstawiono przykłady wyświetlania i drukowania w
przypadku zaznaczenia opcji czasu 12-godzinnego.
#01
18
#01
18
A
Tarkoittaa aamupäivää./Angiver AM./
Indica AM./
Обозначает время до полудня.
/
DE jelzése.
/
Značí AM.
/
Wskazuje czas AM.
Tarkoittaa iltapäivää./Angiver PM./Indica PM./
Обозначает время после полудня.
/
DU jelzése.
/
Značí PM.
/
Wskazuje czas PM.
$ 
3 
• Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
• Indstilling af klokkeslæt og dato
• Ajuste de hora e data
Чтобы выставить время и дату
Az idő és a dátum beállítása
Nastavení času a data
Aby ustawić czas i datę
“PRINT”, “F”
15. maaliskuuta 2018, 10:30 aamupäivällä
15. marts, 2018, 10:30
15 de março de 2018 10:30 AM
15 марта 2018 г., 10.30
2018. március 15, 10:30 de
15. března 2018 10:30 am
15 marca 2018 r., 10:30
1
v
2
T
3
%(SET)
103003152018*
TT
(noin 2 sekuntia)(ca. 2 sekunder)(aproximadamente 2 segundos)
(приблизительно 2 секунды)(kb. 2 másodperc)(asi 2 sekundy)
(około 2 sekundy)

0
#08
22
#03
15
2018
CA
A
0.
$ 
$ 

* Kun valittuna on 12-tuntinen kello, aamupäivän ja iltapäivän
välillä voi vaihtaa painamalla x(AM/PM).
* Når 12-timers tidsvisning anvendes, vil tryk her på x(AM/PM)
skifte mellem AM og PM.
* Quando o formato de 12 horas estiver sendo usado, pressionar
x(AM/PM) irá alternar entre AM e PM.
*
Если используется 12-часовой формат отображения
времени, при нажатии здесь на
x(AM/PM) происходит
переключение обозначения времени до полудня и после
полудня.
* Amikor a 12 órás kijelzést használja az x(AM/PM)
menyomása itt DE és DU között vált.
* Při použití 12hodinového systému času zde stisknutím
x(AM/PM) lze přepínat mezi AM a PM.
* Jeśli używany jest system 12-godzinny, naciśnięcie przycisku
x(AM/PM) w tym miejscu spowoduje przełączanie między
godziną AM i PM.
• Päivämääräformaatin määrittäminen
Paina päivämäärän asettamisen tai näyttämisen aikana
=(FORMAT) kelataksesi kolmen käytettävissä olevan
päivämääräformaatin läpi.
Kuukausi Päivä Vuosi KK-PP-VVVV
Päivä Kuukausi Vuosi PP-KK-VVVV
Vuosi Kuukausi Päivä VVVV-KK-PP
• Specifikation af datoformatet
Tryk på =(FORMAT) under indstillingen eller angivelseen af
dato for at gennemløbe de tre disponible datoformater.
Måned dag år MM-DD-ÅÅÅÅ
Dag måned år DD-MM-ÅÅÅÅ
År måned dag ÅÅÅÅ-MM-DD
• Especificação do formato da data
Durante a definição ou exibição da data, pressione =(FORMAT)
para mudar através dos três formatos de data disponíveis.
Mês Dia Ano MM-DD-AAAA
Dia Mês Ano DD-MM-AAAA
Ano Mês Dia AAAA-MM-DD
Задание формата даты
При выставлении или отображении даты для перехода к
следующему из имеющихся трех форматов даты нажимать
на клавишу
=(FORMAT).
Месяц число год ММ-ЧЧ-ГГГГ
Число месяц год ЧЧ-ММ-ГГГГ
Год месяц число ГГГГ-ММ-ЧЧ
A dátumforma megadása
A dátumbeállítás vagy kijelzés közben, nyomja meg a
=(FORMAT)-t a három rendelkezésre álló dátumformán való
végiggörgetéshez.
Hónap Nap Év HH-NN-ÉÉÉÉ
Nap Hónap Év NN-HH-ÉÉÉÉ
Év Hónap Nap ÉÉÉÉ-HH-NN
Určení formátu data
Během zobrazení nebo nastavení data stiskněte =(FORMAT).
To vám umožní cyklicky procházet tři formáty data, které jsou k
dispozici.
Měsíc Den Rok MM-DD-RRRR
Den Měsíc Rok DD-MM-RRRR
Rok Měsíc Den RRRR-MM-DD
Określanie formatu daty
Podczas ustawiania lub wyświetlania daty naciśnij przycisk
=(FORMAT), aby przejść pomiędzy trzema dostępnymi
formatami daty.
Miesiąc, dzień, rok; MM-DD-RRRR
Dzień, miesiąc, rok; DD-MM-RRRR
Rok, miesiąc, dzień; RRRR-MM-DD
k Valuutan muuntaminen
k Valutaomregning
k Conversão de moedas
k
Пересчет валют
k Valutaátváltás
k Převod měn
k Konwersja walut
• Muunnosarvojen säätäminen
Esimerkki: Muuntokerroin 1 = 1,1080 US$ kohteelle Local 1
• Indstilling af omregningskurser
Eksempel: Omregningskurs 1 euro = 1,1080 $ for Local 1
• Para definir as taxas de conversão
Exemplo: Taxa de conversão 1 = U.S. $1,1080 para Local 1
Задание обменных курсов
Пример: обменный курс 1 евро = 1,1080 доллара США для
местной валюты 1 (Local 1)
Átváltási árfolyamok beállítása
Példa: Átváltási árfolyam 1 = U.S. $1,1080 1 hazai valutáért
(Local 1)
Nastavení kurzů
Příklad: Přepočítací kurz 1 EUR = 1,1080 USD pro Local 1
Aby nastawiać kursy konwersji
Przykład: Kurs konwersji 1 EUR= 1,1080 USD dla lokalizacji 1
(Local 1)
“PRINT”, “F”
1
v
2
%(SET)
(noin 2 sekuntia)(ca. 2 sekunder)(aproximadamente 2 segundos)
(приблизительно 2 секунды)(kb. 2 másodperc)(asi 2 sekundy)
(około 2 sekundy)

0
#

#1

1
1080 0
3
1.1080*u
CA
R
R
0.
0.

* Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi
numeroa. Arvoa 1 pienemmille kursseille voit syöttää maksimi 8
numeroa, mukaanlukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin
ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja
alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla v ja sen jälkeen
u.
* For omregningskurser på 1 eller højere, kan du indtaste op til
seks cifre. For omregningskurser, som er lavere end 1, kan du
indtaste op til 8 cifre, inklusive 0 for heltallet og ikke-betydende
nuller (selv om kun seks betydende cifre, regnet fra venstre
og begyndende med det første ikke-nul ciffer, kan specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte omregningskurs
ved at trykke på v efterfulgt af u.
* Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis
dígitos. Para taxas menores que 1, você pode introduzir
até 8 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não
significativos (embora somente seis dígitos significativos,
contados da esquerda e começando com o primeiro dígito não
zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
v e, em seguida, u.
*
Если курс 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если курс
ниже 1, можно ввести до 8 цифр, включая 0 в качестве
целого и начальные ноли (но не более 6 значащих цифр,
считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Для проверки выставленного к настоящему моменту курса
можно нажать на
v, а затем на u.
* 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat
meg. 1-nél kisebb értékeknél legfeljebb 8 számjegyet adhat
meg, beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető
nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az első
nem nulla számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Ellenőrizheti az éppen hozzárendelt árfolyamot az v, majd a
u gomb megnyomásával.
* Pro kurzy 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro kurzy menší
než 1 lze vložit až 8 míst včetně 0 na integerovém místě
(před desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou
(lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a
započato na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Nastavený kurz lze zkontrolovat stisknutím v a poté u.
* Dla kursów z 1 lub większych, możesz wprowadzać do sześciu
cyfr. Dla kursów mniejszych niż 1, możesz wprowadzać do 8
cyfr, włącznie z 0 dla cyfr liczb całkowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr
znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się
od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,0012345
Możesz sprawdzić obecnie nastawiony kurs naciskając v, a
następnie
u.
Valuutan muunnosarvo/Omregningskurs/Taxa de conversão/
Обменный курс/Átváltási árfolyam/Kurz/Kurs konwersji
= 1, Local 1 (USD) = 1.1080, Local 2 (GBP) = 0.8320
100 USD ? (90.25)
“PRINT”, “5/4”, “2”
1
v
2
100
u
3
e
4
u
0
100
#1
•••••••
1
1080 0
90
25
100
CA
L
÷
R
=
L
÷
100.
100.
90.25
0.
110 GBP? (91.52)
0
110
#2
••••••
0
832000
91
52
CA
×
R
=
L
1
v
2
110
e
3
v
110.
0.
91.52
Kymmenyssijojen määrääminen euro-väliarvoille
Kun muunnat yhdestä paikallisvaluutasta toiseen, laskin
muuntaa alkuperäisen valuutan sisäisesti euroiksi. Tätä
vaihtotulosta kutsutaan ”euro-väliarvoksi”. Seuraavaksi euro-
väliarvo muunnetaan halutuksi valuutaksi. Muunnosvaiheet
näkyvät tulostetulla paperilla.
Tällaista laskua varten tulee seuraavalla tavalla määrätä
kymmenyssijojen lukumäärä euro-väliarvolle. Voit määrätä 3 – 9
kymmenyssijaa liukuvalle desimaalipilkulle (F). Euro-väliarvo
pyöristyy määräämällesi kymmenyssijalukumäärälle.
Specifikation af antallet af decimalpladser for
mellemliggende euro-beløb
Når der omregnes fra en lokal valuta til en anden, vil
regnemaskinen internt omregne den oprindelige valuta til
euro. Facit af denne omregning er det “mellemliggende euro-
beløb”. Dernæst omregnes det mellemliggende euro-beløb
til målvalutaen. Trinene i omregningerne vil blive angivet i
udskrivningen.
Til en sådan omregning bør følgende procedure anvendes til
at specificere antallet af decimalpladser for det mellemliggende
euro-beløb. Det er muligt at specificere fra 3 til 9 decimalpladser
for et flydende decimalkomma (F). Det mellemliggende euro-
beløb rundes af til det antal decimalpladser, der specificeres.
Especificação do número de casas decimais para quantias
intermediárias em euros
Ao converter de uma moeda local para outra, a calculadora
converte internamente a moeda original para euros. O resultado
dessa conversão é a “quantia intermediária em euros”. Em
seguida, a quantia intermediária em euros é convertida para
a moeda objetivo. O fluxo dos passos das conversões será
mostrado na impressão.
Para um cálculo assim, você deve utilizar o seguinte
procedimento para especificar o número de casas decimais para
a quantia intermediária em euros. Você pode especificar de 3 a
9 casas decimais para a vírgula decimal flutuante (F). A quantia
intermediária em euros é arredondada para o número de casas
decimais especificado.
Задание числа десятичных знаков для промежуточных
значений, выражаемых в евро
При переводе одной местной валюты в другую
производится перевод исходной валюты в евро без
отображения результата. Результат этого перевода —
промежуточное значение, выраженное в евро. Затем
промежуточное значение, выраженное в евро, переводится
в валюту перевода. Стадии перевода в соответствующем
порядке отображаются на распечатке.
Для такого перевода нужно задать число десятичных
знаков для промежуточных значений, выражаемых в евро,
что выполняется в следующем порядке. Для плавающей
десятичной запятой (F) можно задать от 3 до 9 десятичных
знаков. Промежуточное значение, выраженное в евро,
округляется до заданного числа десятичных знаков.
Tizedes helyek számának megadása közbenső
euróösszegekhez
Amikor egy helyi valutából egy másikba vált át, a számológép
belsőleg az eredeti valutát euróra váltja át. Ez az átváltási
eredmény a “közbenső euró összeg”. Ezután a közbenső
euró összeget átváltja a célvalutára. Az átváltások lépéseinek
folyamata megjelenik a nyomtatásban.
Ilyen számításnál a következő eljárást kell használnia a
közbenső euró összeg tizedes helyei számának a megadásához.
Megadhat tizedes jegyet 3-tól 9-ig lebegőpontos (F) számhoz.
A közbenső euró összeg kerekítésre kerül az Ön által megadott
tizedes helyek számára.
Určete počet desetinných míst pro mezivýpočtové částky
v Eurech.
Když převádíte z jedné místní měny na jinou, kalkulátor interně
převádí původní měnu na Eura. Výsledek tohoto převodu je
„mezivýpočtová částka v Eurech“. Poté je mezivýpočtová častka
v Eurech převedena na finální měnu. Tyto výpočtové
kroky převodu budou uvedeny na výtisku.
Pro takovéto výpočty byste měli použít následující postup,
abyste specifikovali počet desetinných míst pro mezivýpočtové
částky v Eurech. Lze specifikovat od 3 do 9 desetinných míst pro
pohyblivou desetinnou čárku (F). Mezivýpočtová částka v Eurech
je potom zaokrouhlena na specifikovaný počet desetinných míst.
Wyszczególnianie ilości miejsc dziesiętnych dla kwot
pośrednich w euro
Gdy przeliczasz walutę lokalną na inną, kalkulator przelicza
najpierw wewnętrznie walutę pierwotną na euro. Wynik konwersji
jest „kwotą pośrednią w euro”. Następnie, kwota pośrednia w
euro jest przeliczana na pożądaną walutę. Szczegóły konwersji
będą przedstawione na wydruku.
Dla tego typu obliczeń, należy postąpić w następujący sposób,
aby wyszczególnić ilość miejsc dziesiętnych kwoty pośredniej w
euro. Możesz wyszczególnić od 3 do 9 miejsc dziesiętnych po
punkcie dziesiętnym zmiennopozycyjnym (F). Kwota pośrednia
w euro będzie zaokrąglana do wyszczególnionej ilości miejsc
dziesiętnych.
Esimerkki: Määrätään viisi kymmenyssijaa euro-väliarvolle
Eksmpel: Specificering af fem decimalpladser for det
mellemliggende euro-beløb
Exemplo: Para especificar cinco casas decimais para a quantia
intermediária em euros
Пример: задать для промежуточных значений, выражаемых
в евро, число десятичных знаков, равное пяти
Példa: Öt tizedes hely megadása a közbenső euró összegnek
Příklad: Specifikace pěti desetinných míst pro mezivýpočtovou
částku v Eurech
Przykład: Aby wyszczególnić pięć dziesiętnych dla kwoty
pośredniej w euro
“PRINT”, “F”
1
v
2
%(SET)
(noin 2 sekuntia)(ca. 2 sekunder)(aproximadamente 2 segundos)
(приблизительно 2 секунды)(kb. 2 másodperc)(asi 2 sekundy)
(około 2 sekundy)
0
#
••••••••••••••
#0
••••••••••••
5
3
5
e
CA
R
R
0.
0.
5.
*
* Aseta 0, kun F (liukupilkku) säädetään kymmenyssijojen
lukumäärälle. Jos syötät numeron, joka ei ole rajoissa 3 – 9 tai
0, ilmestyy virheviesti. Jos näin tapahtuu, paina näppäintä c ja
syötä oikea numero.
Näytä muuntotuloksille määriteltyjen desimaalisijojen määrä
painamalla v-näppäintä e-näppäimen painamisen jälkeen.
* Indstil 0, hvis F (flydende komma) er indstillet for antallet af
decimalpladser. Indtastning af et andet ciffer end et fra 3 til 9
eller 0, vil føre til fejl. Tryk, hvis dette sker, på c og indtast et
korrekt ciffer.
• Tryk e, når v er trykket ind, for at angive det antal
decimalpladser, som er specificeret for omregningsfacitter.
* Ajuste 0 quando F (vírgula flutuante) for ajustado para um
número de casas decimais. Introduzir um número diferente de
3 a 9 ou 0 causa um erro. Se isso acontecer, pressione c e
introduza o número correto.
Depois de pressionar v, pressione e para exibir o número
de casas decimais especificado para os resultados das
conversões.
*
Если в качестве числа десятичных знаков задано
F (плавающая запятая), задать 0. При вводе числа,
отличного от 3—9 и 0, возникает ошибка. В этом случае
нажмите на
c и введите правильное число.
Нажать на v; для вывода на дисплей числа десятичных
знаков, заданного для промежуточных значений, нажать
на
e.
* Állítson be 0-t, amikor F (lebegőpontos) van beállítva a
tizedes helyek számára. 3-tól 9-igtől, illetve 0-tól eltérő szám
megadása hibát okoz. Amikor ez történik, nyomja meg a
c-t,
és adjon meg egy megfelelő számot.
A v, megyomása után nyomja meg a e gombot, hogy a
megadott tizedeseket megjelenítse az átváltás ereményével.
* Když je pro počet desetinných míst zvoleno F (pohyblivá
desetinná čárka), vložte 0. Vložení jiného čísla než 3 až 9 nebo
0 způsobí chybu. Když k tomuto dojde, stiskněte
c a vložte
správné číslo.
Po stisknutí v a následném stisknutí e zobrazíte počet
desetinných míst určených pro výsledky převodu.
* Wyszczególnij 0 jako ilość miejsc dziesiętnych dla F (punkt
zmiennopozycyjny). Wprowadzanie innej ilości niż od 3 do 9
lub 0 powoduje pomyłkę. Gdy zaistnieje taka sytuacja, naciśnij
c i wprowadź prawidłową ilość.
Po naciśnięciu przycisku v naciśnij przycisk e, aby
wyświetlić liczbę miejsc po przecinku określoną dla wyników
konwersji.
100 USD GBP? (75.09)
“PRINT”, “5/4”, “2”
1
v
2
100
u
3
v
0
100
#1
•••••••
1
1080 0
90
25271
#2
••••••
0
832000
75
09
CA
L
÷
R
=
×
R
=
L
100.
0.
75.09
k Aikalaskut (DR-420RE)
• Tunnit
Voit syöttää maksimipituudeltaan 6-osaisia arvoja.
• Minuutit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59,
säädetään automaattisesti ja lisätään tunteihin.
• Sekunnit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59,
säädetään automaattisesti ja lisätään minuutteihin.
• Aikalaskualue
–999999 H 59 M 59 S – 999999 H 59 M 59 S
k Tidsudregninger (DR-420RE)
• Timer
Det er muligt at indtaste værdier af en længde på op til 6 cifre.
• Minutter
Indtast værdier fra 0 til 99. Højere værdier end 59 justeres
automatisk ved tilføjelse til timerne.
• Sekunder
Indtast værdier fra 0 til 99. Højere værdier end 59 justeres
automatisk ved tilføjelse til minutterne.
• Tidsudregningsområde
–999999 H 59 M 59 S til 999999 H 59 M 59 S
k Cálculos de tempo (DR-420RE)
• Horas
Você pode introduzir valores com até 6 dígitos.
• Minutos
Introduza valores de 0 a 99. Valores maiores do que 59 são
ajustados automaticamente mediante a adição das horas.
• Segundos
Introduza valores de 0 a 99. Valores maiores do que 59 são
ajustados automaticamente mediante a adição dos minutos.
Faixa de cálculo do tempo
–999999 H 59 M 59 S a 999999 H 59 M 59 S
k Вычисления с единицами времени
(DR-420RE)
Часы
Калькулятор позволяет вводить значения, содержащие
до 6 цифр.
Минуты
Вводятся значения от 0 до 99. Значения более 59
автоматически пересчитываются с добавлением к часам.
Секунды
Вводятся значения от 0 до 99. Значения более 59
автоматически пересчитываются с добавлением к
минутам.
Интервал вычислений с единицами времени
от –999999 ч 59 м 59 с до 999999 ч 59 м 59 с
k Időszámítások (DR-420RE)
Óra
Max. 6 számjegy hosszúságú értéket írhat be.
Perc
Beírható érték 0-tól 99-ig. Az 59-nél nagyobb értéket
automatikusan az órához adva átalakítja.
Másodperc
Beírható érték 0-tól 99-ig. Az 59-nél nagyobb értéket
automatikusan a perchez adva átalakítja.
Időszámítási tartomány
–999999 óra 59 perc 59 másodperctől 999999 óra 59 perc 59
másodpercig
k Časové výpočty (DR-420RE)
Hodiny
Lze vložit až 6 místné hodnoty.
Minuty
Lze vkládat hodnoty od 0 do 99. Hodnoty větší než 59 jsou
automaticky přepočítány a přidány k hodinám.
Sekundy
Lze vkládat hodnoty od 0 do 99. Hodnoty větší než 59 jsou
automaticky přepočítány a přidány k minutám.
Interval časových výpočtů
–999999 H 59 M 59 S do 999999 H 59 M 59 S
k Obliczenia czasu (DR-420RE)
Godziny
Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr.
Minuty
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są
automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do godzin.
Sekundy
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są
automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do minut.
Zakres obliczania czasu
–999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59
sek.
Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin
on asetettu asentoon ”F”.
Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at
nøjagtige resultater opnås.
Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de
modo decimal esteja configurado para “F”.
Для обеспечения точности результатов убедитесь,
что переключатель режима округления установлен в
положение «F».
Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes
mód választó “F” állásban van.
Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu
desetinných čísel nastaven na „F“.
Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu
dziesiętnych nastawiony jest na „F”.
Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo
For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S
Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S
Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с
A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez
Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S
Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek.
v
12
I
34
I
30
I
I
I
0.
12 34 30
12.575
12 34 30
“ON”, “F”
Näytettäessä luvun 12,3456 (tuntia) seksagesimaalivasta-arvo
For at vise seksagesimal-modstykket (tid) til 12,3456 (timer)
Para exibir o equivalente sexagesimal (tempo) de 12,3456
(horas)
Отобразить шестидесятеричный (временной) эквивалент
времени 12,3456 (часов)
12,3456 (óra) hatvanas alapú (idő) egyenértékének
megjelenítéséhez
Pro zobrazení šedesátkového (čas) ekvivalentu 12,3456 (hodin)
Aby wyświetlić równoważnik sześćdziesiątkowy (czas) 12,3456
(godzin)
v
12.3456
I
I
0.
12.3456
12 20 44
12.3456
“ON”, “F”
Työpäivä/Arbejdsdag/Dia de trabalho/Рабочий день/Munkanap/
Pracovní den/Dzień roboczy
18 H
2 7 H 30 M
3 7 H 30 M
48 H
5 7 H 45 M
Palkka: $9,00/tunti / Løn: $9,00 i timen / Salário: $9,00/h /
Оплата труда — 9,00 дол./час. / Munkabér: 9,00$/ó /
Mzda: $9,00/h / Płaca: 9,00 $/godz.
v
8
I+
7
I
30
I+
+
8
I+
7
I
45
I+
&
x
9
=
8 00 00
15 30 00
23 00 00
31 00 00
38 45 00
38 45 00
38 45 00
348.75
0.
8
00 00
7
30 00
7
30 00
8
00 00
7
45 00
38
45 00
38
45 00
9
348
75
+
+
+
+
+
`
×
=
••
0
••
CA
“PRINT”, “F”
(Kokonaistyöaika)(Arbejdstid i alt)
(Tempo total de trabalho)
(общее рабочее время)
(Teljes munkaidő)(Celková odpracovaná doba)
(Łączny czas pracy)
(Saatava kokonaispalkka)(Løn i alt til udbetaling)
(Salário total devido)
(общая сумма оплаты труда)
(Teljes kereset)(Celkem k výplatě)(Łączna należna płaca)
Varotoimet
Kiitos, että ostit tämän laskimen. Lue ja noudata näitä varotoimia
ennen sen käyttöä. Pidä myös tämä kirjanen tallessa, jotta voit
tarvittaessa käyttää sitä myöhemmin.
Varo
Antaa tietoa lievästä henkilövahingosta tai
esinevahingosta.
Tämä symboli ilmaisee seuraavaa: Noudata käyttöohjeita
tai katso tietoa käyttöohjeista.
Varo
Pistorasia
Valitse pistorasia, josta virtajohto yltää helposti laitteeseen ja
johon pistoke voidaan helposti kytkeä kiinni ja irrottaa.
Varo
Paristot
Räjähdysvaara, jos pariston tilalle vaihdetaan vääränlainen
paristo. Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
Älä niele – kemiallisen palovamman vaara.
Tämä tuote sisältää nappipariston. Jos nappiparisto
niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja vain
kahdessa tunnissa ja johtaa kuolemaan.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa. Jos
paristolokero ei sulkeudu kunnolla, lopeta tuotteen käyttö ja
pidä se lasten ulottumattomissa.
Jos uskot, että paristo on saatettu niellä tai asettaa kehon
sisään, mene välittömästi lääkäriin.
Älä jätä paristoa ja laskinta käytön, pariston säilytyksen tai
kuljetuksen aikana sellaiseen paikkaan, jossa ympäristön
lämpötila on korkea tai matala. Räjähdysvaara, syttyvää
nestettä, kaasuvuodon vaara.
Pariston ja laskimen altistaminen erittäin matalalle
ilmanpaineelle saattaa johtaa räjähdykseen tai palavan
nesteen tai kaasun vuotoon.
Sikkerhedsforholdsregler
Tak, fordi du købte denne regnemaskine. Før den tages i brug,
skal du læse og følge disse ”Sikkerhedsforholdsregler”. Gem
også dette ark et sikkert sted, hvor det altid er tilgængeligt til
fremtidig reference.
Forsigtig
Angiver oplysninger om risikoen for mindre
personskader eller materialeskade.
Symbolet, der vises her, angiver, at du skal følge
betjeningsvejledningerne eller læse brugsanvisningerne.
Forsigtig
Stikkontakt
Vælg en stikkontakt, hvor strømkablet let kan nå enheden,
og stikket let kan sættes i og trækkes ud.
Forsigtig
Batterier
Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en forkert
type. Bortskaf brugte batterier i henhold til vejledningerne.
Må ikke indtages, fare for kemiske forbrændinger.
Dette produkt indeholder et knapcellebatteri. Hvis
knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige
indvendige forbrændinger på kun 2 timer og kan medføre
død.
Opbevar nye og brugte batterier utilgængeligt for børn. Hvis
batteriholderen ikke lukker sikkert til, skal du stoppe med at
bruge produktet og opbevare det utilgængeligt for børn.
Hvis du har mistanke om, at et batteri er blevet slugt
eller indført i en del af kroppen, skal du søge omgående
lægehjælp.
Efterlad ikke batteriet og regnemaskinen i et miljø med
høje eller lave temperaturer under brug, opbevaring eller
transport af batteriet. Eksplosion, brændbar væske eller gas
kan lække.
Et batteri og en regnemaskine, der udsættes for ekstremt
lavt lufttryk, kan føre til en eksplosion, eller lækage af
brændbar væske eller gas.
Precauções de Segurança
Obrigado por adquirir esta calculadora. Antes de usar, certifique-
se de ler e seguir estas “Precauções de Segurança”. Além disso,
mantenha este folheto em um local seguro, onde esteja sempre
disponível para referência futura.
Precaução
Indica informações sobre o risco de lesões
corporais pequenas ou danos materiais.
O símbolo exibido aqui pede para Seguir as instruções
operacionais ou Consultar as instruções de uso.
Precaução
Tomada elétrica
Escolha uma tomada elétrica de forma que o cabo elétrico
possa alcançar facilmente o aparelho e para que ele possa
ser conectado e desconectado facilmente.
Precaução
Baterias
Risco de explosão caso a bateria seja substituída por um
tipo incorreto. Descarte as baterias de acordo com as
instruções.
Não ingerir, risco de queimadura química.
Este produto contém uma bateria redonda tipo botão. Se
a bateria redonda tipo botão for engolida, pode causar
queimaduras internas graves em apenas 2 horas, podendo
levar à morte.
Mantenha as baterias novas e usadas longe do alcance de
crianças. Se o compartimento da bateria não for fechado de
maneira segura, pare de usar o produto e mantenha-o longe
do alcance de crianças.
Caso você ache que a bateria possa ter sido engolida ou
inserida em alguma parte do corpo, procure assistência
médica imediata.
Não deixe a bateria e a calculadora em um ambiente de
temperatura alta ou baixa ao usar, armazenar ou transportar
a bateria. Explosão, líquido inflamável, gás pode vazar.
Baterias e calculadoras sujeitas à pressão atmosférica
extremamente baixa podem resultar em explosão ou
vazamento de gás ou líquido inflamável.
Меры предосторожности
Благодарим Вас за покупку этого калькулятора. Перед
использованием прибора внимательно прочтите «Меры
предосторожности». Мы также рекомендуем положить
данную брошюру на хранение в надежное место, чтобы она
всегда была доступна для дальнейшего использования.
Предостережение!
Сопровождает информацию о возможном риске
получения незначительных телесных повреждений
или порчи имущества.
Данный значок указывает на необходимость
следовать инструкциям по эксплуатации или
инструкциям по применению.
Предостережение!
Сетевая розетка
Выберите сетевую розетку, расположенную в
легкодоступном месте, чтобы шнур питания прибора
было удобноподсоединять или отсоединять.
Предостережение!
Батарея
В случае замены батареи батареей несоответствующего
типа существует риск взрыва батареи. Утилизируйте
использованные батареи в соответствии с
предлагаемыми инструкциями.
Не глотайте батарею, поскольку существует опасность
получения химических ожогов.
В данном изделии содержится батарея таблеточного
типа. В случае проглатывания батареи в течение 2
часов возможно получение тяжелых ожогов внутренних
органов, которые могут привести к летальному исходу.
Храните новые и использованные батареи в
недоступном для детей месте. Если батарейный отсек
не закрывается надлежащим образом, прекратите
использование данного изделия и уберите его в
недоступное для детей место.
В случае возникновения подозрений относительно
возможного проглатывания батареи или размещения ее
в какой-либо части тела немедленно обратитесь к врачу.
Не отставляйте батарею или калькулятор в среде
воздействия высоких или низких температур во
время эксплуатации, хранения или транспортировки
батареи. Возможнаутечка взрывоопасного вещества,
легковоспламеняющейся жидкости или газа.
Подвергание батареи и калькулятора воздействию
крайне низкого давления может привести к взрывулибо
утечкелегковоспламеняющейся жидкости или газа.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1
22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
Biztonsági óvintézkedések
Köszönjük, hogy ezt a számológépet vásárolta. Használata előtt
olvassa el és kövesse ezeket a “Biztonsági óvintézkedéseket”.
Ezt a lapot tegye biztonságos helyre, hogy mindig elérhető
legyen jövőbeni referenciának.
Óvatosan
Olyan információkat jelöl, melyek apró
személyi sérüléssel vagy anyagi kárral járó
kockázatot jelentenek.
Az itt bemutatott szimbólum esetén Kövesse a kezelési
utasításokat vagy Nézze meg a használati utasításokat.
Óvatosan
Fali aljzat
Olyan fali aljzatot válasszon, ahonnan a tápkábel könnyen
eléri az eszközt, és a csatlakozó könnyen bedugható és
kihúzható.
Óvatosan
Elemek
Robbanásveszély helytelen típusú elemmel való
helyettesítés esetén. A használt elemeket az utasításoknak
megfelelően semmisítse meg.
Ne nyelje le, vegyi sérülés veszély.
Ez a termék érme/gombelemet tartalmaz. Az érme/
gombelem lenyelése súlyos belső égési sérüléseket, és 2
órán belül akár halált is okozhat.
Az új és használt elemeket tartsa gyermekektől
távol. Amennyiben az elemtartó rekesz nem zárul be
biztonságosan, fejezze be a termék használatát és tegye
gyermekektől távol.
Amennyiben úgy gondolja, hogy az elemet valaki lenyelte
vagy bármelyik testrészbe jutott, azonnal kérjen orvosi
segítséget.
Ne hagyja az elemet és a számológépet magas vagy
alacsony hőmérsékletű környezetben az elem használata,
tárolása vagy szállítása során. Robbanás-, gyúlékony
folyadékkifolyás, gázszivárgás veszély.
A túl alacsony légnyomásnak kitett elem és számológép
robbanást, vagy gyúlékony folyadék vagy gáz kiszivárgását
okozhatja.
Bezpečnostní upozornění
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento kalkulátor. Před jeho
použitím si přečtěte a dodržujte tato „Bezpečnostní upozornění“.
Rovněž uchovávejte tento leták na bezpečném místě, aby jej
bylo možné v budoucnu kdykoli použít.
Upozornění
Označuje informace o riziku menšího
zranění nebo materiální škody.
Zde uvedený symbol znamená Dodržujte pokyny pro
použití nebo Postupujte podle pokynů pro použití.
Upozornění
Elektrická zásuvka
Zvolte elektrickou zásuvku, aby napájecí kabel snadno
dosáhl k přístroji a aby bylo možné snadno připojit a odpojit
zástrčku.
Upozornění
Baterie
Při vložení nesprávného typu baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. Vybité baterie zlikvidujte podle pokynů.
Nepolykejte - hrozí nebezpečí chemického popálení.
Tento výrobek obsahuje knoflíkovou baterii. V případě
spolknutí knoflíkové baterie může během pouhých 2 hodin
dojít k vážným vnitřním popáleninám a k úmrtí.
Nové a vybité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud
přihrádku na baterii nelze řádně uzavřít, přestaňte výrobek
používat a udržujte jej mimo dosah dětí.
Pokud si myslíte, že mohlo dojít ke spolknutí baterie nebo
že se baterie dostala do některé části těla, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
Při používání, skladování nebo převážení neponechávejte
baterii ani kalkulátor v prostředí s vysokou nebo nízkou
teplotou. Může dojít k výbuchu a k uvolnění hořlavé kapaliny
a plynu.
V případě vystavení baterie a kalkulátoru extrémně nízkému
tlaku vzduchu může dojít k výbuchu nebo k uvolnění hořlavé
kapaliny nebo plynu.
Środki ostrożności związane z
bezpieczeństwem
Dziękujemy za zakup niniejszego kalkulatora. Przed
rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać poniższe „Środki
ostrożności związane z bezpieczeństwem” oraz przestrzegać
ich. Należy również przechowywać niniejszą broszurę w
bezpiecznym miejscu w celu jej przyszłego wykorzystania.
Przestroga
Wskazuje informacje o ryzyku odniesienia
obrażeń ciała oraz ryzyku uszkodzenia
mienia.
Pokazany tutaj symbol oznacza „Przestrzegaj instrukcji
obsługi” albo „Sprawdź instrukcję obsługi”.
Przestroga
Gniazdo zasilania
Wybrane gniazdo zasilania powinno się znajdować w
takim miejscu, w którym kabel zasilający z łatwością sięga
urządzenia oraz które umożliwia wygodne wkładanie i
wyjmowanie wtyczki.
Przestroga
Baterie
W przypadku wymiany baterii na model nieprawidłowego
typu może dojść do eksplozji. Zużyte baterie należy
utylizować zgodnie z instrukcjami.
Nie spożywać ze względu na ryzyko odniesienia poparzeń
chemicznych.
W tym produkcie zastosowano baterię pastylkową/guzikową.
W przypadku połknięcia może ona spowodować poważne
poparzenia i doprowadzić do śmierci w zaledwie 2 godziny.
Nowe i zużyte baterie trzymać z daleka od dzieci. Jeśli
przedział baterii nie zamyka się prawidłowo, należy
zaprzestać używania produktu i przechowywać go z dala
od dzieci.
W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub dostania się
jej do jakiejkolwiek części ciała należy natychmiast wezwać
pomoc medyczną.
Podczas użytkowania, przechowywania i transportu nie
pozostawiać baterii ani kalkulatora w miejscu o wysokiej
ani niskiej temperaturze. Może dojść do eksplozji, wycieku
palnej cieczy i palnego gazu.
W przypadku narażenia kalkulatora lub baterii na
ekstremalnie niskie ciśnienie powietrza może dojść do
eksplozji oraz wycieku palnej cieczy lub palnego gazu.
B