OriginalBedienungsanleitung ED 10 Eierkocher + Dampfgarer Artikel-Nr.
Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2772 04-11-2016 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
1 Bedienungsanleitung ........................................................ 10 1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 10 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 10 1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 10 2 Sicherheit ............................................
10 Technische Daten .............................................................. 23 11 Operating Manual .............................................................. 25 11.1 General ................................................................................................................... 25 11.2 Information on this manual .................................................................................. 25 11.3 Warning notices ............................................................
19 Guarantee ........................................................................... 36 20 Technical Data ................................................................... 37 21 Mode d´emploi ................................................................... 39 21.1 Généralités ............................................................................................................. 39 21.2 Informations relatives à ce manuel.................................................................
27.2 Nettoyage ............................................................................................................... 50 28 Elimination des appareils usés ........................................ 50 29 Garantie .............................................................................. 51 30 Caractéristiques techniques ............................................ 51 31 Istruzione d´uso ................................................................. 53 31.1 In generale ..............
36.3 Pulizia e cura ......................................................................................................... 64 36.4 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 64 36.5 La pulizia ................................................................................................................ 64 37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 64 38 Garanzia .......................................
45.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 77 45.2 Protección de sobrecalentamiento ...................................................................... 77 46 Limpieza y conservación .................................................. 77 46.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 77 46.2 Limpieza ............................................................
54.4 55 Groente stomen ..................................................................................................... 90 Storingen verhelpen .......................................................... 91 55.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 91 55.2 Beveiliging tegen oververhitting .......................................................................... 91 56 Reiniging en onderhoud ...............................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr ED 10 Eierkocher + Dampfgarer dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Das Gerät wird sehr heiß. Bewegen Sie das Gerät nicht bevor es sich abgekühlt hat. ► Das Gehäuse und der Deckel werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr! ► Fassen Sie den Deckel und Eiträger am Griff an. ► Heißer Dampf kann aus dem Dampfauslass entweichen und wenn der Deckel geöffnet wird. Verbrennungsgefahr! 2.3.
► Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. 2.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Eierkocher + Dampfgarer ED 10 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Heizplatte mit Wassertank Deckel Eiträger Messbecher mit Eipiekser und Silikonabdeckung als Schutz 2 kleine Schalen 1 großer Dampfeinsatz 2 kleine Dampfeinsätze 1 Zwischenrahmen Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen Kanten fern. Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
4 Aufbau 4.1 Gesamtansicht 1) Deckel 2) 2 kleine Schalen 3) Großer Dampfeinsatz 4) Zwischenrahmen 5) 2 kleine Dampfeinsätze 6) Messbecher 7) Eiträger 8) Heizplatte mit Wassertank 9) Drehknopf für die Einstellung des Härtegrades 10)ON/OFF Taste 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Lassen Sie das das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät über OFF aus. ► Beim Abheben des Deckels tritt heißer Dampf aus! Fassen Sie den Deckel nur am Griff an und lassen Sie das Kondenswasser durch Drehen des Deckels über dem Gerät in die Kochschale abtropfen. ► Die Einstellung des Härtegrades ist eine Frage des persönlichen Geschmacks. Nach kurzer Gewöhnungszeit finden Sie mühelos die Einstellung des Härtegrades heraus, der Ihnen am meisten zusagt. 5.
Lassen Sie das Gemüse erst etwas bekühlen, bevor Sie dieses verzehren. Variante 2: Dampfgaren auf einer Etage Setzen Sie den Eiträger mit den kleinen Dampfeinsätzen auf und geben Sie das gewünschte Gemüse hinein oder setzen Sie den großen Dampfeinsatz auf und geben Sie das gewünschte Gemüse hinein. Setzen Sie den Deckel auf, so dass der Dampfauslass nach hinten zeigt. Gehen Sie im Weiteren vor wie unter Variante 1 beschrieben.
7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Entfernen Sie das Zubehör. Lassen Sie das Gerät samt Zubehör vor dem Reinigen abkühlen. ► Wenn Sie die Reinigungsanweisung nicht befolgen, ist eine einwandfreie Hygiene nicht gewährleistet.
9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Original Operating Manual ED 10 Egg boiler + steamer Item No.
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your ED 10 egg boiler +steamer will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of eggs and steaming vegetables. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning.
Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► This appliance can be used by children aged 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ► Children shall not play with the appliance.
12.3 12.3.1 Sources of danger Danger of burning! Danger of burning! ► During operation the device heats up, on top of lid hot water and hot steam escape, risk of burns! ► The device will be very hot. Let it cool down before moving it. ► The housing and the lid will be very hot. Risk of burns. ► Hold the lid and the egg tray at the handle. ► Hot steam can escape from the steam vent and when you open the lid. Risk of burns! 12.3.
12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
2 small bowls 1 big insert for steaming 1 intermediate frame 2 small inserts for steaming Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking Remove the device out of the carton, remove the packaging material, shovel and measuring container. 13.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.
14.1 Complete overview 1. Lid 2. 2 small bowls 3. Big insert for steaming 4. Intermediate frame 5. 2 small inserts for steaming 6. Measuring cup with egg piercer at the bottom 7. Egg tray 8. Heating plate with watertank 9. Knob for hardness setting 10. On/Off switch 14.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
15 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning With the commissioning of the equipment may occur to persons and property! Observe the following precautions to avoid the dangers: ► Do not leave the unit during the operation unattended.
If you leave the eggs in the device after this they will be harder. Switch the device off with OFF button. Attention ► Pay attention to the hot steam when taking off the lid. Always grasp the handle of the lid and let condensed water drip off turning the lid over the appliance. Please note ► The hardness selection is actually a very personal judgement. Your experience of using the appliance is valuable to let you know what setting is fitting your personal taste. 15.
16 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 16.
17.2 Cleaning Heating plate: Wipe the cooled heating plat with a damp cloth. Egg tray, egg piercer, bowls, inserts, intermediate frame and lid: Egg tray, egg piercer, bowls, inserts, intermediate frame and lid can be cleaned under running water with dishwashing detergent. Dry this accessory thoroughly after this. Descaling: Take of the lid and pur some water in with a shot of vinegar and boil it briefly.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Egg boiler + steamer ED10 Item No.
Mode d´emploi ED 10 Cuiseur d'œufs + Cuiseur vapeur N°.
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil ED 10Cuiseur d'œufs + Cuiseur vapeur vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.
Remarque ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants de moins de 8 ans non surveillés. ► Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
22.3 22.3.1 Sources de danger Risque de brûlure Attention Danger de brûlure ! En cours de fonctionnement, l'appareil chauffe, de l'eau chaude et de la vapeur brûlante sortent par le couvercle, donc risque de se brûler. ► L’appareil chauffe énormément. Ne déplacez pas l’appareil avant qu’il ait refroidi. ► Le boîtier et le couvercle chauffent énormément. ► Risque de brûlure ! ► Tenez le couvercle et le support d'œufs par la poignée.
Danger ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. ► Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides. 22.
23.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.
23.5 23.5.1 Mise en place Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : L'appareil doit être posé sur une base stable et horizontale résistante à l'eau, non inflammable ayant une capacité de charge suffisante pour le cuiseur d'oeufs rempli d'eau.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
24.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche ON/OFF. Chaque rotation du bouton remet le réglage du temps à zéro et la cuisson redémarre depuis le début. Des signaux sonores sont émis une fois que les œufs sont cuits. Si vous laissez ensuite les œufs dans l’appareil, ils deviendront plus durs. Arrêtez l’appareil par la touche OFF.
Posez le couvercle de manière à ce que la sortie de vapeur soit dirigée vers l’arrière. Branchez la prise d’alimentation et réglez le degré de dureté sur la durée de cuisson souhaitée Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche On/Off. Des signaux sonores sont émis une fois que les légumes sont cuits. Arrêtez l’appareil par la touche OFF.laisser d’abord refroidir un peu les légumes avant de les consommer.
27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
Istruzione d´uso Cuociuova + Cuocitore a vapore ED 10 Articolo-N.
31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il ED 10 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 31.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
Indicazione ► Non utilizzare l'apparecchio senz’acqua. ► Riempire esclusivamente acqua fredda. ► Utilizzare esclusivamente gli accessori originali. ► Riempire l’acqua al massimo fino alla marcatura Max. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. 32.3 32.3.1 Fonti di pericolo Pericolo di ustioni ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! ► Durante il funzionamento l’apparecchio si riscalda. In alto fuoriescono dal coperchio acqua bollente e vapore bollente.
Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. ► Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio.
33 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 33.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.
33.5 33.5.1 Posizionamento Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: L’apparecchio deve essere collocato su un supporto stabile, orizzontale, resistente all’acqua e non infiammabile con una sufficiente portata per il cuociuova riempito d’acqua. Non mettere l’apparecchio sopra una superficie sensibile al calore e tenerlo almeno 15 cm lontano da materiali infiammabili.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
34.2 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 35 Utilizzo e funzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviare la cottura con il tasto ON/OFF. Ogni rotazione della manopola azzera l’impostazione del tempo e la cottura viene riavviata dall’inizio. Alla fine della cottura delle uova vengono emessi dei suoni. Se dovreste lasciare le uova dopo i suoni, queste diventano più dure. Spegnere l'apparecchio mediante OFF. CAUTELA ► Sollevando il coperchio fuoriesce vapore bollente! Toccare il coperchio solo sul manico. Sgocciolare l’acqua di condensa ruotando il coperchio sull’apparecchio nella vasca di cottura.
Mettere il coperchio, in modo che lo scarico vapore sia rivolto verso il retro. Mettere la spina di alimentazione nella presa elettrica e impostare il regolatore per il grado di durezza al tempo di cottura desiderato. Avviare la cottura con il tasto ON/OFF. Alla fine della cottura della verdura vengono emessi dei suoni. Spegnere l'apparecchio mediante OFF. Lasciare raffreddare la verdura prima di mangiarla.
36.3 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 36.4 Indicazioni di sicurezza CAUTELA Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Spenga il apparecchio prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Rimuovere l'accessorio.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
Manual del usuario ED 10 Cuecehuevos + vaporera Ref.
40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su ED 10 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 40.
41 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocer y cocinar huevos así como cocinar verdura al vapor. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Nota ► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
41.3 41.3.1 Fuentes de peligro Peligro de quemaduras AVISO ¡Peligro de quemaduras! ► El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa sale agua caliente y vapor lo que puede provocar quemaduras. ► El aparato se calienta mucho. No mueva el aparato antes de que se haya enfriado. ► La carcasa y la tapa se calientan mucho. ¡Peligro de escaldamiento! ► Agarre la tapa y el portahuevos por el asa. ► El vapor caliente puede salir a través de la salida de vapor y al abrir la tapa.
Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato con las manos húmedas. 41.
42.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 42.
No coloque el aparato sobre una superficie sensible al calor y mantenga una distancia mínima de 15 cm con respecto de materiales inflamables. Coloque el aparato en lugares fuera del alcance de los niños. El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
43.1 Descripción general 1) Tapa 2) 2 cuencos pequeños 3) accesorio grande de cocinado al vapor 4) bastidor intermedio 5) 2 accesorios pequeños de cocinado al vapor 6) Vaso de medición con rompehuevos 7) Portahuevos 8) Placa calefactora con depósito de agua 9) Selector para el ajuste del nivel de dureza 10) Tecla ON/OFF 43.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. AVISO ¡La puesta en servicio del aparato puede causar daños personales y materiales! Tenga en cuenta los siguientes consejos de seguridad para evitar el peligro: ► No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ► El aparato se calienta durante el funcionamiento.
Cuando los huevos están cocidos suenan señales acústicas. Si tuviera que dejar los huevos en el interior del aparato, éstos se harían más duros. Apague el aparato pulsando OFF. PRECAUCIÓN ► ¡Al abrir la tapa sale vapor de agua! Agarre la tapa solo por el asa y deje caer el agua de condensación en la placa de cocción girando la tapa encima del aparato. Nota ► El ajuste de la dureza es una cuestión de gustos.
Variante 2: cocinado al vapor en un piso Coloque el portahuevos con los accesorios de vaporera pequeños y agregue la verdura deseada o coloque el accesorio de vaporera grande y agregue la verdura deseada. Coloque la tapa de forma que la ranura de expulsión de vapor mire hacia atrás. Proceda como se explica en la variante 1.
Precaución ► Retire los accesorios. Espere hasta que el aparato y sus accesorios se hayan enfriado antes de limpiarlos. ► Si no sigue las instrucciones de limpieza no quedará garantizada la perfecta higiene. ► Antes y después de almacenar el aparato durante mucho tiempo sin utilizarlo deberá limpiarlo conforme a las instrucciones de limpieza. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
48 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo.
Originele Gebruiksaanwijzing ED 10 Eierkoker + stomer Artikelnummer.
50 Gebruiksaanwijzing 50.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van ED 10 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 50.
TIP Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 51 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 51.
TIP ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, zolang zij niet minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan. ► Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen van minder dan 8 jaar. ► Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Tip ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 51.3 51.3.1 Bronnen van gevaar Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Gevaar door verbranding! ► Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, boven op de deksel ontsnapt heet water en hete damp, er bestaat verbrandingsgevaar. ► Het apparaat wordt erg heet. Beweeg het apparaat niet voordat het is afgekoeld. ► De behuizing en het deksel worden erg heet.
GEVAAR ► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen. ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat.
52 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 52.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 52.
52.5 52.5.1 Plaatsen Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: Het apparaat moet op een vaste, horizontale waterbestendige en niet brandbare ondergrond met voldoende draagkracht voor de met water gevulde eierkoker neergezet werden. Plaats het apparaat niet op een hittegevoelig oppervlak en houd minstens 15 cm afstand tot brandbare materialen.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53.2 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 54 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Begin het kookproces met de ON/OFF-knop. Wanneer u aan de draaiknop draait wordt de tijdsinstelling gereset en begint het kookproces opnieuw. Er klinken signaaltonen, wanneer de eieren zijn gekookt. Wanneer u de eieren daarna nog in het apparaat laat zitten, worden deze harder. Schakel het apparaat met de knop OFF.
Plaats het tussenframe en vervolgens het grote steamerhulpstuk en vul dit met de gewenste groente. Plaats het deksel zodanig, dat de stoomuitloop naar achteren wijst. Steek de stekker in het stopcontact en stel de regelaar voor de hartegraad in op de gewenste kooktijd. Begin het kookproces met de knop On/Off. Er klinken signalen, wanneer de groente gereed is. Schakel het apparaat uit met OFF. Laat de groente eerst iets afkoelen, voordat u deze serveert.
56 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 56.
TIP ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 58 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.