Manual

011534-1 (B) R0000
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
1) Sí: Verique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida
correctamente a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra
alguna de estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las
partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el
interior y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de
deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si
encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente
parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.
5) Sí: Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.
6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión),
vacíe el tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
3. Verificación Antes Del Uso
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico
que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.
2. Boquilla
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que
aparecen en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar
la bomba.
4) Sí: Verique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a
colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
5. Cómo presurizar y pulverizar
Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la
manija y gire 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (g. 5A).
Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (g. 5B).
Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para
cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para
mantener la fuerza de pulverización (g. 5C).
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las
Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10
movimientos.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje uir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe
el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de
la bomba después abrir la cubierta.
ADAVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique
qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-
vous les mains après toute manipulation.
2. Buse
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie
du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, ssures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez
l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces
du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez
l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de
détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous
pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez
pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser
de l’eau seulement.
5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.
6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression),
videz le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
3. Vérification Avant L’utilisation
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de
sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas
trop pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vériez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps.
Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez
d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour dégager (g. 5A).
Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (g. 5B).
Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver
rouiller. Commencez à pulvériser. Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir
la force de pulvérisation (g. 5C).
7. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions
pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et
videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la
pompe par l’ouverture dans le couvercle.
Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias
lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instruc-
ciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento de la presión. No
almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos
protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice
ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro
o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del
montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro
elemento que no sea la bomba original. No trate de modicar o reparar este producto, excepto con las partes
originales del fabricante. Nunca pulverice material inamable o químicos que produzcan calor, presión o gas.
Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que algunos químicos pueden ser
peligrosos al usarse con este pulverizador.
Sk-1113-2
Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provo-
quant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes
les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une accumula-
tion de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter des
lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à
pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le
pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la
pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne
vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas es-
sayer de modier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de matériaux
inammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre
les instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
Sk-1113-3
1. Boyau au Réservoir
1. Manguera Para el Tanque
Décharge / assemblage
• Assurez-vous que le tube de sortie blanc est joint à l’adapteur du tube de sortie (Fig. 1A).
Insérez la partie du tube de sortie de l’assemblage de décharge dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1B).
Emplacement approprié du tube de sortie blanc (Fig. 1C).
Insérez fermement l’adapteur du tube de sortie dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1D) Aligner l’onglet
avec les encoches de l’adapteur du réservoir.
Insérez fermement l’écrou de blocage à l’adaptateur du réservoir (g. 1E).
Descarga / Montaje
• Asegúrese que el tubo de salida blanco esté sujeto al adaptador de tubo de salida (Fig. 1A).
Inserte la parte del tubo de salida del montaje de descarga en el adaptador del tanque (Fig. 1B).
Coloque apropiadamente el tubo de salida blanco (Fig. 1C).
Inserte rmemente el adaptador del tubo de salida en el adaptador del tanque (Fig. 1D) Alinee la
lengueta con las muescas en el adaptador del tanque.
Ajuste rmemente la tuerca de retensión al adaptador del tanque (Figura 1E).
• Encaje la boquilla en la vara de extensión.
• Para acoplar la boquilla con la unidad de cierre, desenrosque el adaptador de la boquilla y retire el
asiento de la válvula de la extensión (2B). Desenrosque la tuerca de la extensión de latón y la varilla de
metal (2D). Ensamble el asiento de la válvula al cierre, luego ensamble el adaptador de la boquilla como
se muestra en la gura (2A).
Observe la orientación del asiento de la válvula. Goteará si se ensambla incorrectamente.
• Installez la buse à la lance de rallonge.
• Pour attacher la buse d’arrêt, délez l’adapteur de buse et enlevez le siège de soupape de la rallonge (2B).
Délez l’écrou de rallonge en laiton et la tige en métal (2D). Assemblez le siège de la soupape pour l’éteindre et
ensuite assemblez l’adapteur de buse tel qu’indiqué dans la gure (2A).
Faites attention à l’orientation du siège de la soupape. Il y aura une fuite s’il n’est pas assemblé proprement.
Para la característica de bloqueo de seguridad (no pulverizar), empuje el gatillo hacia adelande y rótelo hacia
la posición de bloqueo como se muestra en la gura 6A.
6. Bloqueo
Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), poussez la gâchette et tournez le
mécanisme de verrouillage en position de verrouillage, tel qu’ indiqué dans la g. 6A.
6. Verrouillage désactivé