463334614 during assembly, please call 1-800-241-7548.
TABLE OF CONTENTS THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY. For Your Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Grilling Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 WARNING Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious personal injury and/or property damage.
GRILLING GUIDE – Getting Started First Time Use Read your Assembly Manual and ensure the grill is put together properly. Remove all Point-of-Purchase advertising material from all grill surfaces before first use. We recommend operating your grill on its highest setting for 15-20 minutes prior to your first use. This aids in removing the oils used during manufacturing.
GRILLING GUIDE – Tips & Tricks Cooking on your new grill is a hands-on experience, and it is recommended to remain outside with your grill while cooking. Grilling can be affected by many external conditions. In cold weather, you will need more heat to reach an ideal cooking temperature, and grilling may take longer. The meat's internal temperature and thickness can also affect cooking times. Cold and thicker meats will take longer to cook. Skewers Metal skewers should be flat, with long handles.
LP Cylinder Filling USE AND CARE LP Cylinder Removal, Transport and Storage •Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn coupling nut counterclockwise by hand only - do not use tools to disconnect. Loosen cylinder screw beneath bottom shelf or disconnect other retention means, then lift LP cylinder up and and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder valve. Always use cap and strap supplied with valve.
WARNING • Do not use grill until leak-tested. • If a leak is detected at any time, STOP! • If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder valve leave area and call your fire department! Leak Testing Valves, Hose and Regulator 1.Turn all grill control knobs to OFF. 2.Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder. 3.Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the connection.
NOTE: Your grill may NOT be equipped with a Sideburner! CAUTION Sideburner Ignitor Lighting • Do not lean over grill while lighting. 1. Turn OFF gas burner control valves. 2. Turn ON gas at LP cylinder. 3. Open sideburner lid. 4. Turn sideburner knob to the HIGH position, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button. 5. If sideburner does NOT light within 5 seconds, turn knob to OFF, wait 5 minutes, then repeat lighting procedure. Sideburner Match Lighting • Do not lean over grill while lighting. 1.
LIMITED WARRANTY This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*.
TABLE DES MATIÈRES AVERTISSEMENT Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait causer des préjudices physiques graves et des dommages matériels. Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 ATTENTION Incendies de Graisse Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUIDE DE CUISSON – Pour commencer Première utilisation Lisez le manuel d'assemblage et assurez-vous que votre gril est assemblé correctement. Retirez tous les matériaux publicitaires de point de vente de toutes les surfaces du gril avant d'utiliser celui-ci pour la première fois. Nous vous recommandons de faire fonctionner votre gril à son réglage le plus élevé pendant 15 à 20 minutes avant de l'utiliser pour la première fois. Cela aide à éliminer les huiles utilisées lors de la fabrication.
GUIDE DE CUISSON – Conseils et astuces La cuisson sur votre nouveau gril est une expérience qui nécessite votre présence, et nous vous recommandons de rester à l'extérieur, à proximité de votre gril, pendant la cuisson des aliments. Plusieurs conditions extérieures peuvent avoir un effet sur la cuisson au gril. Par temps froid, une chaleur plus importante sera nécessaire afin d'atteindre la température de cuisson optimale, et la durée de la cuisson sera peut-être prolongée.
UTILISATION ET ENTRETIEN Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir de gaz. Tournez à la main l'écrou d'accouplement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; n'utilisez pas d'outils pour débrancher le réservoir. Desserrez la vis du réservoir située sous la tablette inférieure ou déconnectez les autres dispositifs de retenue, puis soulevez le réservoir de gaz et retirezle du chariot.
AVERTISSEMENT • N'utilisez pas le gril avant d'en avoir vérifié l'étanchéité. • Dès qu'une fuite est décelée, ARRÊTEZ! • Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d'incendie! Essai d'étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur 1. Tournez tous les boutons de réglage en position d'arrêt (OFF). 2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon étanche à la valve du réservoir. 3.
Remarque : il se peut que votre gril NE soit PAS équipé d'un brûleur latéral! Allumage du brûleur latéral • Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l'allumage. 1. Mettre toutes les valves de contrôle du brûleur au gaz à ARRÊT. 2. Ouvrir l´alimentation de gaz à la source ou au réservoir ON. 3. Ouvrez le couvercle le brûleur latéral. 4. Tournez le bouton du brûleur latéral sur la position maximale, enfoncez le bouton d'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE et tenez-le enfoncé. 5.
GARANTIE LIMITÉE La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
ÍNDICE DE MATERIAS ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES. ADVERTENCIA PELIGRO ADVERTENCIA • No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación. • No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el tanque de gas.
INTERROGA TORIO DE GUÍA – Ser Comenzado Cuando la use por primera vez Lea el Manual de armado de la unidad y verifique parrilla esté correctamente armada. Antes de usar la parrilla por primera vez, retire de las superficies de la misma todo el material publicitario sobre el lugar de venta. Le recomendamos que, antes de usarla por primera vez, la haga funcionar en la graduación más alta durante unos 15 o 20 minutos. Esto ayudará a eliminar los residuos del aceite utilizado durante la fabricación.
INTERROGATORIO DE GUÍA – Puntas y Bromas La experiencia en cocinar a la parrilla se adquiere con la práctica y es aconsejable que se quede junto a la parrilla mientras cocine. El asar a la parrilla es una actividad que depende de muchos factores externos. En tiempo frío, necesitará una mayor cantidad de calor para alcanzar la temperatura de cocción ideal, y puede tomar más tiempo el cocinar la carne. La temperatura interna y el grosor de la carne pueden también afectar el tiempo de cocción.
USO Y MANTENIMIENTO Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas propano •CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas.
ADVERTENCIA • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas. • En caso de detectar una fuga en cualquier momento, ¡DETÉNGASE ! • Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja vavle del tanque de gas y llame a los bomberos. Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el regulador 1.Cierre todas las perillas de control de la parrilla. 2.Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas. 3.
Nota: Es posible que su parrilla NO venga equipada con un quemador lateral. Encendido con el encendedor del quemador lateral • No se incline sobre la parrilla cuando la esté encendiendo. 1.Apague las válvulas de control del mechero de gas. 2.Encienda el gas en el cilindro del LP. 3.Abra la tapa del quemador lateral. 4.Gire la perilla del quemador lateral a la graduación de llama ALTA, oprima y mantenga oprimido el botón del ENCENDEDOR ELECTRÓNICO. 5.
GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-comprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables.
PARTS LIST Key Qty LEFT LEG ASSEMBLY MATCH HOLDER 37 1 SIDEBURNER GRID 38 3 HEAT TENT 1 RIGHT LEG ASSEMBLY 39 3 COOKING GRATE 4 1 BOTTOM SHELF 40 1 SWINGAWAY 5 1 AXLE ROD 41 1 BUTTON, F/ EI MODULE 6 2 WHEEL 42 1 CLIP, F/ GREASE CUP 7 8 2 1 LEG EXTENDER REAR BRACE 43 1 GREASE CUP 44 1 TANK THUMBSCREW 9 2 FRONT PANEL 45 2 TANK EXCLUSION WIRE, SHORT 10 1 TOP LID 46 1 LOGO PLATE 11 1 TEMPERATURE GAUGE 47 2 LEG CAP 12 13 1 1 BEZEL, F/ TEMPERATURE GAUGE
LISTE DES PIÈCES Réf. Réf.
LISTA DE PARTES Clave Cant. Descripción Clave Cant.
PARTS DIAGRAM/ VISTA ESQUEMÁTICA DE PIEZAS/ SCHÉMA DES PIÈCES #10 #40 #39 #39 #39 #31 #18 #19 #18 #36 #14 #14 #20 #20 #37 #38 #38 #38 #18 #11 #15 #15 #16 #46 #12 #34 #13 #27 #33 #30 #17 #35 #29 #24 #28 #21 #41 #23 #32 #22 #26 #25 #26 #26 #47 #25 #25 #26 #25 #8 #47 #3 #42 #2 #43 #1 #4 #9 #45 #5 #45 #44 #9 #7 #6 #7 #6 26
ASSEMBLY/ ASSEMBLAGE/ ARMADO NOTE: DO NOT over tighten screws and washers that come into contact with porcelain coated surfaces. Over tightening may cause the porcelain coating to crack and break, resulting in exposed metal that will be prone to rust. REMARQUE: NE serrez PAS excessivement les vis et les rondelles qui sont en contact avec les surfaces au revêtement en porcelaine. Un serrage excessif peut fissurer ou briser le revêtement en porcelaine, entraînant l'exposition du métal qui pourrait rouiller.
2 1ST #1 #2 A #3 #9 2ND A #8X3/8" Sheet Metal Screw Qty: 9 #1 Vis à tôle nº 8 × 3/8 po Qté. 9 Tornillos para láminas metálicas No. 8 de 3/8" Cant.
3 A #3 #1 A #8 4 Axle Spacer Qty: 2 Pallier de roue Qté: 2 Separador del eje Cant. 2 A B #5 Axle Washer Qty: 1 Rondelle d'essieu Qté: 1 Arandela para el eje Cant. 1 1/4-20X1/2" Screw Qty: 4 Vis à métaux ¼-20 × 1/2 po Qté. 4 Tornillo para metales de 1/4-20 x 1/2" Cant. 4 #7 #7 #6 A C Hitch Pin Qty: 1 Tige de fixation Qté: 1 Pasador de acoplamiento Cant.
5 #33 #40 #33 #40 #34 #40 #34 30
6 A 1/4-20X1/2" Screw Qty: 4 Vis à métal 1/4-20×½ po Qté. 4 Tornillos para metales de 1/4 - 20 x ½” Cant.
7 1ST #27 A 1/4-20X1/2" Screw Qty: 2 Vis à métal 1/4-20×½ po Qté : 2 Tornillos para metales de 1/4-20 x 1/2" Cant. 2 2ND A Tighten the screws Serrez les vis Apriete los tornillos 8 A #28 #8X3/8" Sheet Metal Screw Qty: 2 Vis à tôle nº 8×3/8 po Qté : 2 Tornillo para láminas metálicas No. 8 de 3/8” Cant.
9 1ST #29 A 1/4-20X1/2" Screw Qty: 2 Vis à métal 1/4-20×½ po Qté : 2 Tornillos para metales de 1/4-20 x 1/2" Cant. 2 2ND A Tighten the screws Serrez les vis Apriete los tornillos 10 A #32 A 33 #8X3/8" Sheet Metal Screw Qty: 2 Vis à tôle nº 8×3/8 po Qté : 2 Tornillo para láminas metálicas No. 8 de 3/8” Cant.
#33 11 2ND 1ST #32 #26 B A #24 #24 4TH 3RD #25 #32 #33 #35 #24 5TH C #31 A #33 #8-32X3/8" Stainless Steel Screw Qty: 2 Vis à métal nº 8-32×3/8 po Qté: 2 Tornillo para metale No. 8-32 de 3/8" Cant. 2 #37 #24 C B #8 Wing Nut Qty. 1 Écrou à oreilles nº 8 Qté: 1 Tuerca de mariposa No.8 Cant. 1 Venturi Clip Qty: 1 Agrafe du brûleur Qté: 1 Presilla para el quemador Cant.
12 Back of Firebox/ Arrière du foyer/ Parte posterior de la cámara de combustión Pin Tige Chaveta #38 #38 Front of Firebox/ Avant du foyer/ Parte delantera de la cámara de combustión #38 13 #10 2ND #22 #21 #40 #41 #39 1ST #21 #22 -+ #41 Battery AA Pile AA Batería AA 35
14 1ST #43 2ND #42 15 CAUTION 1ST Cylinder valve must face to front of cart once tank is attached. Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in operation, resulting in the risk of fire. LP Cylinder (not included) Réservoir de gaz (non compris) Tanque de gas (no viene incluido) #4 ATTENTION Le robinet du réservoir doit être orienté vers le devant du chariot une fois le réservoir fixé en position.
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department. Emergencies Possible Cause Prevention/Solution Gas leaking from cracked/cut/burned hose. • Damaged hose. •Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use of product and replace valve/hose/regulator. Once valve/hose/regulator replaced conduct complete leak check per manual. Gas leaking from LP cylinder. • Mechanical failure due to rusting or mishandling.
Troubleshooting (continued) Possible Cause Prevention/Solution • Out of gas. • Check for gas in LP cylinder. • Excess flow valve tripped. • Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill. • Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection. • Turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect coupling nut from cylinder.
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie. Urgences Cause possible Prévention/Solution Fuite de gaz sur un tuyau cassé, coupé ou brûlé. • Tuyau endommagé. • Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau du système de distribution du gaz naturel. Cessez d'utiliser ce produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur.
Dépannage (suite) Problème Cause possible Prévention/Solution Baisse subite du flux de gaz ou flamme faible. • Le gaz est épuisé. • La soupape de remplissage excessif a été déclenchée. • Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz. • Fermez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le gril. Si les flammes sont toujours faibles, fermez les boutons et la valve du réservoir. Débranchez le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité.
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos. Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas. • Manguera dañada. • Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador.
Resolución de problemas (continuación) Problema Caída repentina del flujo de gas o llama reducida. Llamas que se apagan. Causas probables Medidas de prevención / solución • Se acabó el gas. • Verifique que el tanque de gas esté cargado. • Se activó la válvula por sobrecarga de gas. • Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador.