463371316 Serial number | Numéro de série | Número de serie See rating Label on grill for serial number. Ce numéro se trouve sur l´étiquette signalétique sur i´appareil. El número de serie se encuentra en la etiqueta de especificaciones de la parrilla. Date purchased | Date d’chat | Fecha de compra If you have questions or need assistance during assembly, please call 1-888-430-7870.
TABLE OF CONTENTS CAUTION For Your Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 For residential use only. Do not use for commercial cooking. Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 THIS GRILL IS FOR OUTDOOR USE ONLY. Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-42 Troubleshooting . . . . . . . . . . .
WARNING CAUTION Using pots larger than 6 quarts in capacity could exceed weight limit of the side burner shelf or side shelf, resulting in failure of grill cart components. Failure to follow all manufacturer’s instructions could result in serious personal injury and/or property damage. CAUTION Read and follow all safety statements, assembly instructions, and use and care directions before attempting to assemble and cook. CAUTION Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
LP Cylinder Installation Safety Precautions •The LP cylinder used with your grill must meet the following requirements: •Use LP cylinders only with these required measurements: 12" (30.5cm) (diameter) x 18" (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.) capacity maximum. •LP cylinders must be constructed and marked in accordance with specifications for LP cylinders of the U.S.
LP Cylinder Exchange Connecting Regulator to the LP Cylinder •Many retailers that sell grills offer you the option of replacing your empty LP cylinder through an exchange service. Use only those reputable exchange companies that inspect, precision fill, test and certify their cylinders. Exchange your cylinder only for an OPD safety feature-equipped cylinder as described in the "LP Cylinder" section of this manual. 1.LP cylinder must be properly secured onto grill. (Refer to assembly section.) 2.
WARNING WARNING • Do not use grill until leak-tested. • If a leak is detected at any time, STOP! Turn off gas at source and correct leak. • If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder valve leave area and call your fire department! • Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on a boat. • Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on an RV. • Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper trailer or motor home.
Ignitor Lighting WARNING • Do not lean over grill while lighting. 1. Turn gas burner control valves to (off). 2. Open lid during lighting or re-lighting. 3. Turn ON gas at LP cylinder. 4. To ignite, push and turn burner knob to HIGH. Immediately, push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights. 5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off , wait 5 minutes and repeat the lighting procedure. 6. Repeat steps 4 and 5 to light other main burners.
Burner Flame Check NOTE: Your grill may NOT be equipped with a Sideburner! • Remove cooking grates and heat tents. Light burners, rotate knobs from HIGH to LOW. You should see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH. Perform burner flame check on side burner, also. Always check flame prior to each use. If only low flame is seen refer to "Sudden drop or low flame" in the Troubleshooting Section. Sideburner Ignitor Lighting • Do not lean over grill while lighting. 1.
Cleaning the Burner Assembly CAUTION Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting grill. 1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder. 2. Remove cooking grates and heat tents. 3. Remove carryover tubes and hardware securing burners. 4. Detach electrode from burner. NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configuration. See different configurations in illustrations below. 5.
LIMITED WARRANTY This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*.
TABLE DES MATIÈRES ATTENTION Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas utiliser à des fins commerciales. Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT ATTENTION Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait causer des préjudices physiques graves et des dommages matériels. Utiliser des pots de plus de 6 quarts de la capacité pourrait dépasser le poids limite du plateau brûleur latéral ou Côté plateauce qui entraîne la défaillance du gril panier composants.
Réservoir de gaz. Mesures de sécurité pendant l'installation Ÿ Utilisez grill, comme l'achat, avec seulement LP (propane) du gaz et le régulateur / valve de montage fourni. Si votre barbecue est prêt Dual Fuel, un kit de conversion doit être acheté pour une utilisation avec du gaz naturel. Ÿ L'installation du gril doit se conformer aux codes locaux, ou en leur absence, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.
Connexion du régulateur au réservoir de GPL Échange de réservoir de GPL 1. Le réservoir de GPL doit être attaché à l’appareil de façon sécuritaire. (Reportez-vous à la section sur l'assemblage.) 2. FERMEZ tous les boutons de réglage. 3. Fermez le réservoir de gaz en tournant le volant de manœuvre de la valve à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Enlever le capuchon de protection du robinet de la bouteille de gaz propane. Toujours utiliser le capuchon et la sangle fournis avec le robinet.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • N'utilisez pas le gril avant d'en avoir vérifié l'étanchéité. • Si une fuite est détectée, STOP! Fermer le gaz à la source et remédier à la fuite. • Si vous n'arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d'incendie! • L'appareil d'utilisation extérieure du gaz n'est pas conçu pour être installé sur ou dans un bateau.
Allumage • Ne pas se pencher sur le gril au moment de l'allumage. 1. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers («arrêt »). 2. Ouvrir le couvercle avant de l'allumer l'appareil ou du réallumer. 3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane. 4. Pour allumer, pousser et tourner le bouton vers HAUTE. Pousser et tenir aussitôt le bouton d'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE jusqu'à l'allumage du brûleur. 5.
Vérification du réglage de la flamme Remarque : il se peut que votre gril NE soit PAS équipé d'un brûleur latéral! • Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. Allumez les brûleurs et tournez les boutons de la position maximale à la position minimale. La flamme doit être plus petite en position minimale qu'en position maximale. Effectuez également une vérification de la flamme sur le brûleur latéral. Effectuez toujours une vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation.
Nettoyage de l'assemblage du brûleur Suivez ces instructions pour nettoyer ou remplacer des pièces du brûleur ou si vous éprouvez de la difficulté à allumer le gril. 1. Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir de gaz. 2. Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. 3. Suppression de report des tubes et de pièces de fixation brûleurs. 4. Détacher électrode de brûleur. REMARQUE: la suppression / Détachement de la méthode dépend de la configuration du brûleur.
GARANTIE LIMITÉE La présente garantie n'est valide que pour les appareils achetés auprès d'un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l'acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout défaut de matériel et de main-d'œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu'il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d'achat du produit*.
ADVERTENCIA PELIGRO ÍNDICE DE MATERIAS Por su propia seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22 Sólo para uso particular. No lo use para fines comerciales. Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-27 ESTA PARRILLA SOLO SE PUEDE USAR EN EXTERIORES. Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-42 Resolución de problemas . .
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGRO El no cumplir con todas instrucciones del fabricante puede ocasionar graves y/o daños materials. El uso de macetas de más de 6 cuartos de la capacidad podría superar límite de peso de lado el quemador plataforma o lado plataforma lo que resulta en el fracaso de la parrilla carrito componentes.
Medidas de seguridad para la instalación Tanque de gas propano • Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP (propano), el gas y el regulador / válvula de montaje suministrado. Si su parrilla es de doble combustible listo, un kit de conversión debe ser adquirido para su uso con gas natural.
Cambio del tanque de gas Como conectar el regulador al tanque de gas propano • Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le ofrecen la opción de cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de recambio. Emplee únicamente empresas de recambio de buena reputación, que inspeccionen, carguen con precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en embarcaciones. • El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en vehículos de recreo. • Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de un remolque de recreo o de una casa rodante. • No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas.
Cómo usar el encendedor ADVERTENCIA • No se incline sobre la parrilla al encenderla. 1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a (apagado). 2. Abra la tapa durante el encendido o al volver al encender. 3. ABRA el gas en el cilindro de gas LP. 4. Para encender, presione y gire la perilla del quemador a ALTO. Inmediatamente, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO ELECTRÓNICO hasta que el quemador encienda. 5.
Control de la llama del quemador Nota: Es posible que su parrilla NO venga equipada con un quemador lateral. • Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación BAJA. Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la graduación ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle siempre las llamas antes de cada uso.
Cómo limpiar la unidad del quemador ADVERTENCIA PELIGRO Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la unidad del quemador, o si tiene problemas para encender la parrilla. 1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde el tanque de gas. 2. Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. 3. Quitar los tubos de prórroga y piezas de fijación quemadores 4. Separar electrodo de lesión del plexo braquial.
GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidorcomprador original, que este producto no presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones normales y razonables.
ASSEMBLY/ ASSEMBLAGE/ ARMADO NOTE: DO NOT over tighten screws and washers that come into contact with porcelain coated surfaces. Over tightening may cause the porcelain coating to crack and break, resulting in exposed metal that will be prone to rust. REMARQUE: NE serrez PAS excessivement les vis et les rondelles qui sont en contact avec les surfaces au revêtement en porcelaine. Un serrage excessif peut fissurer ou briser le revêtement en porcelaine, entraînant l'exposition du métal qui pourrait rouiller.
3 B X1 B #50 4 #25 #25 L #26 1ST 1ST L 3RD 2ND #26 L x1 After all 4 casters are secure remove the Caster Pin and save for future maintenance. Après avoir fixé les quatre roulettes, enlevez la dispositif de blocage pour roulette et conservez-la pour toute réparation future. Una vez debidamente instaladas las cuatro ruedas, retire la clavija para la rueda y guárdela para emplearla en el futuro, cuando deba dar servicio de mantenimiento al aparato.
5 H H #57 D X2 D D X2 H 6 A X2 A 2ND 1ST Tighten the screws Serrez les vis Apriete los tornillos #38 31
7 B X1 B #51 8 #8 A A A A X4 A 32
9 1ST A #30 X4 #29 2ND A A Tighten the screws Serrez les vis Apriete los tornillos 3RD A A 33
10 1ST #31 #34 A X4 #35 2ND A A 3RD Tighten the screws Serrez les vis Apriete los tornillos A A 34
11 1ST Remove screws Enlevez les vis Retire los tornillos #17 12 #16 35
13 E #36 1ST 3RD E 2ND #36 #9 14 #46 1ST M 2ND 36 M x1 x1
15 #47 16 2ND #15 #44 #46 1ST + 3RD X1 G - G + #45 #44 37
17 J F K F F K J F F K J X4 #41 J K X4 J X4 K #39 #41 #40 18 2ND PRESS APPUYEZ OPRIMA 1ST #40 #39 38
19 X1 N N 20 Back of Firebox/ Arrière du foyer/ Parte posterior de la cámara de combustión #20 #20 2ND Front of Firebox/ Avant du foyer/ Parte delantera de la cámara de combustión #20 1ST 39
Inspect your infrared grate before each use to ensure that the openings are not covered with debris. See the Grilling Guide for detailed cleaning instructions. Inspectez votre grille infrarouge avant chaque utilisation pour vous assurer que les orifices ne sont pas recouverts de débris. Reportez-vous au guide des grillades pour connaître les consignes de nettoyage détaillées Revise su parrilla infrarroja antes de cada uso para asegurarse que las aberturas no están cubiertas de escombros.
23 1ST #48 #49 2ND CAUTION Failure to install grease cup clip and cup will cause hot grease to drip from bottom of grill with risk of fire or property damage. ATTENTION À défaut d'attacher un récipient à graisse à son agrafe, la graisse chaude s'égouttera du fond du gril, entraînant un risque d'incendie ou de dommages matériels.
24 1ST LP Cylinder (not included) Réservoir de gaz (non compris) Tanque de gas (no viene incluido) 2ND #24 CAUTION Cylinder valve must face to front of cart once tank is attached. Failure to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in operation, resulting in the risk of fire. ATTENTION Le robinet du réservoir doit être orienté vers le devant du chariot une fois le réservoir fixé en position.
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department. Emergencies Possible Cause Prevention/Solution Gas leaking from cracked/cut/burned hose. • Damaged hose. •Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use of product and replace valve/hose/regulator. Once valve/hose/regulator replaced conduct complete leak check per manual. Gas leaking from LP cylinder. • Mechanical failure due to rusting or mishandling.
Troubleshooting (continued) Problem Possible Cause Prevention/Solution • Out of gas. • Check for gas in LP cylinder. • Excess flow valve tripped. • Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill. • Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection. • Turn off knobs and LP cylinder valve.
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d'une fuite de gaz, appelez le service d'incendie. Urgences Cause possible Prévention/Solution Fuite de gaz sur un tuyau cassé, coupé ou brûlé. • Tuyau endommagé. • Fermez l'alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau du système de distribution du gaz naturel. Cessez d'utiliser ce produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur.
Dépannage (suite) Problème Cause possible Prévention/Solution Baisse subite du flux de gaz ou flamme faible. • Le gaz est épuisé. • La soupape de remplissage excessif a été déclenchée. • Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz. • Fermez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le gril. Si les flammes sont toujours faibles, fermez les boutons et la valve du réservoir. Débranchez le régulateur. Rebranchez le régulateur et faites un essai d'étanchéité.
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los bomberos. Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución Fugas de gas de mangueras agrietadas, cortadas o quemadas. • Manguera dañada. • Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador.
Resolución de problemas (continuación) Problema Caída repentina del flujo de gas o llama reducida. Llamas que se apagan. Causas probables Medidas de prevención / solución • Se acabó el gas. • Verifique que el tanque de gas esté cargado. • Se activó la válvula por sobrecarga de gas. • Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador.
NOTES/ REMARQUES/ NOTAS 49
PARTS DIAGRAM/ SCHÉMA DES PIÈCES / VISTA ESQUEMÁTICA DE PIEZAS #1 #46 #19 #32 #21 #20 #47 #6 #37 #36 #11 #10 #13 #33 #7 #12 #13 #11 #4 #2 #3 #5 #29 #8 #30 #58 #31 #59 #14 #34 #35 #43 #27 #52 #15 #16 #17 #27 #45 #44 #17 #9 #56 #51 #16 #38 #28 #18 #54 #22 #28 #41 #25 #28 #28 #26 #50 #25 #40 #23 #39 #53 #49 #24 #26 #48 #57 #55 #42 50
PARTS LIST Key Qty Description Key Qty Description 1 1 TOP LID 40 1 RIGHT DOOR 2 1 TEMPERATURE GAUGE 41 2 HANDLE, F/ DOOR 3 1 BEZEL, F/ TEMP GAUGE 42 1 REAR CART PANEL 4 1 LOGO PLATE 43 1 CART SIDE PANEL, RIGHT 5 1 HANDLE, TOP LID 44 1 ELECTRONIC IGNITION MODULE 6 1 HARDWARE F/ TOP LID ASSEMBLY 45 1 CAP, F/ ELECTRONIC IGNITION MODULE 7 4 RUBBER BUMPER, W/ HOLE, F/ TOP LID 46 1 IGNITOR WIRE, F/ SIDEBURNER 8 1 FIREBOX 47 1 GRATE, F/ SIDEBURNER 9 1 HOSE VAL
LISTE DES PIÈCES Réf. Qté Description 1 1 2 3 1 1 Réf.
LISTA DE PARTES Clave Cant. Descripción 1 1 2 Clave Cant. Descripción 37 1 ELECTRODO, QUEMADOR LATERAL 1 TAPA SUPERIOR MEDIDOR DE TEMPERATURA 38 1 ESTRIBO DELANTERO 3 1 MARCO PARA EL MEDIDOR DE TEMPERATURA 39 1 PUERTA DEL LADO IZQUIERDO 4 1 PLACA DEL LOGOTIPO 40 1 5 1 ASA DE TAPA SUPERIOR 41 2 PUERTA DEL LADO DERECHO ASA DE PUERTA 6 1 HERRAJES, TAPA SUPERIOR 42 1 PANEL TRASERO 7 4 TOPE DE CAUCHO PARA LA TAPA, C.
HARDWARE LIST/ LISTA DE HERRAJES/ LISTE DES FERRURES Key/ Réf./ Clave Description/ Description/ Descripción Picture/ Illustré/ Ilustra Qty/ Qté/ Cant A 1/4-20x1/2" Screw Vis ¼-20×½ po Tornillo de 1/4 -20 x 1/2" B #8x3/8" Sheet Metal Screw Vis à tôle nº 8×3/8 po Tornillo para metale No. 8 de 3/8'' 8 C 1/4-20x2-3/8" Screw Vis ¼-20×2-3/8 po Tornillo de 1/4 -20 x 2-3/8" 4 D 1/4-20x2" Screw Vis ¼-20×2 po Tornillo de 1/4 -20 x 2" 2 E #8 Wing Nut Écrou à oreilles nº 8 Tuerca de mariposa No.
©2015 Char-Broil, LLC. Columbus, GA, 31902. Printed in China. Imprimé en China. Impreso en China. ©2015 Assembly instructions. ©2015 Assemblée des instructions. ©2015 Instrucciones de ensamblado.