Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия TA 3071 05-TA 3071 1 23.01.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zum Benutzen der gewünschten Sonderfunktionen, drücken Sie bitte nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige Taste. HINWEIS: Aufwärmen oder Auftauen: Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an. Zum Auftauen und anschließendem Rösten von tiefgekühltem Brot. Auftauen Aufwärmen Stopp Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot. Zum vorzeitigen Beenden des Röstvorgangs. Röstaufsatz: Zum Rösten von Brötchen.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Garantie Voor het eenvoudiger verwijderen van de toast tilt u de sledehendel eventueel iets op (liftfunctie). Speciale functies Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt u na het omlaagdrukken van de hendel de desbetreffende toets in: OPMERKING: Opwarmen of ontdooien: de bijbehorende controle-LED geeft de functie aan. Ontdooien Opwarmen Stop Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Conseils généraux de sécurité ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
DANGER: Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. REMARQUE: Sous réserve de modifications techniques.
Indicaciones generales de seguridad INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. ESPAÑOL • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.
Garantía Para retirar con facilidad la(s) tostada(s), eleve un poco la palanca deslizante (Función elevadora) cuando sea necesario. Funciones especiales Para el uso deseado de las funciones especiales, debe presionar la tecla correspondiente después de haber bajado la palanca: INDICACIÓN: Recalentar o descongelar: La lámpara de control correspondiente indica la función. Descongelar Recalentar Stop Para descongelar y tostar posteriormente pan congelado. Para calentar pan que ya está tostado.
Instruções gerais de segurança ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
INDICAÇÃO: Para retirar a(s) torrada(s) com mais facilidade levante levemente a pega do suporte da(s) torrada(s) (função de elevação). Funções especiais Para utilizar as funções especiais que deseja, pressione a respéctiva tecla após ter pressionado a alavanca para baixo: INDICAÇÃO: Aquecer ou descongelar: A respectiva lâmpada de controle, indicará o funcionamento da função. Descongelar Para descongelação e tostagem posterior de pão congelado. Aquecer Para aquecer pão já torrado.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
AVVISO: Visto che l’ involucro e le parti di metallo si riscaldano durante l’ uso, lasciare raffreddare l’ apparecchio prima di metterlo via. NOTA: Per un’estrazione più semplice del (dei) toast, sollevare leggermente il paniere, se necessario (funzione lift).
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Garanti TIPS: Oppvarming eller tining: Den tilhørende kontrollampen angir funksjonen. Til tining og etterfølgende risting av dypfryst brød. Tining Oppvarming Stop Til oppvarming av brød som alt er ristet. Til avslutting av risteprosessen før tiden. For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
Guarantee Special Functions To use the desired special function, press the relevant key, after pressing down the lever: NOTE: Heating or thawing: the relevant LED indicates the function. Thawing to thaw and toast deep-frozen bread. Warming to warm bread already toasted. Stop to stop toasting in advance. Bun Warmer For the toasting of bread rolls. Press the lever on the left-hand side of the toaster to extend the roll warming rack.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy rozgrzewa się zarówno obudowa, jak też elementy metalowe, przed uprzątnięciem należy odczekać, aż urządzenie wystygnie. Dane techniczne Model:............................................................................... TA 3071 Napięcie zasilające: ......................................220-240 V, 50/60 Hz Pobór mocy: .................................................................730-870 W Stopień ochrony: .......................................................................
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
Záruka UPOZORNĚNÍ: Pro snadnější vyjímání topinky(topinek), v případě potřeby lehce nadzdvihněte posuvnou páčku (funkce zvedání). Speciální funkce Pro použití požadovaných zvláštních funkcí stiskněte, prosím, po stlačení páčky dolů, příslušné tlačítko: UPOZORNĚNÍ: Ohřívání nebo rozmrazování: Příslušná kontrolní svítilna indikuje danou funkci. Rozmrazování K rozmrazování a následnému opékání hlub ce zmraženého chleba. Ohřívání K ohřívání již opečeného chleba.
Általános biztonsági rendszabályok VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
Garancia TÁJÉKOZTATÁS: A pirítóskenyér/kenyerek könnyebben kivehetők, ha enyhén megemeli a csúsztató kart (liftfunkció). Speciális funkciók Ha valamelyik külön funkciót kívánja használni, a kar lenyomása után nyomja meg a megfelelő gombot: TÁJÉKOZTATÁS: Felmelegít vagy kiolvaszt: A hozzá tartozó ellenőrző lámpa jelzi a funkció működését. Kiolvaszt Fagyasztott kenyér kiolvasztására és ezt követő megpirítására. Felmelegít A már megpirított kenyér felmelegítésére.
Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
3. Вставьте кусочек (ки) хлеба в паз (ы) тостера и, нажав на рычаг, опустите салазки вниз, до их фиксации. 4. Тостер начинает поджаривать хлеб. Как только он поджарится до установленного цвета, тостер автоматически выключится. Салазки автоматически выедут наверх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Так как корпус и металлические части тостера сильно нагреваются во время работы, дайте ему остыть, перед тем как убрать. ПРИМЕЧАНИЕ: Для облегчения вынимания тоста/ов нажмите на рычаг салазок (лифтовая система).
05-TA 3071 27 23.01.
05-TA 3071 28 Stünings Medien, Krefeld • 01/07 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 23.01.