Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • STANDVENTILATOR Staande ventilator • Ventilateur sur pied • Ventilador de pied • Ventilatore a cavalletto Standing Fan • Stojący wentylator • Felállítható ventilátor • Напольний вентилятор Вентилятор на стойке • VL 3603 S
Inhalt DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite Bedienungsanleitung.................................................... Seite Technische Daten......................................................... Seite Garantie........................................................................ Seite Entsorgung................................................................... Seite Inhoud 3 4 7 7 8 NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen.....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. • • Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Warnung: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. • ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
1. Legen Sie die Teile des Standfußes zu einem Kreuz zusammen. 2. Schrauben Sie die Montageplatte (12) am Standfuß fest. Verwenden Sie hierfür die vier Kreuzschlitzschrauben. 3. Entfernen Sie die Mutter für die Höhenverstellung (8). Schieben Sie die Abdeckkappe (9) auf die unterste Position am Standrohr (10). Drehen Sie die Mutter für die Höhenverstellung wieder auf das Standrohr (10). 4. Lösen Sie die Verbindungsschraube (7) und stecken Sie das Schalt- (6) bzw. Motorgehäuse (4) auf das Standrohr.
Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker. • Sollten Sie das Schutzgitter entfernen: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • • • • ACHTUNG: Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Entsorgung Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung. www.sli24.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• • • • alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien deze onder toezicht staan van een volwassene of zijn geïnstrueerd over het veilig gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren dit met zich mee brengt.
6. Plaats het achterste beschermrooster (15) overeenkomstig de uitsparingen. OPMERKING: Let op dat de draaggreep naar boven wijst. 7. Draai de bevestigingsring (17) voor het achterste beschermrooster (15) met de klok mee vast. 8. Plaats de waaier. Let daarbij op de geleidepen aan de motoras. 9. Schroef de bevestigingsschroef (18) voor de waaier tegen de klok in vast. 10. Verwijder de voorgemonteerde bevestigingsschroef (19) en de moer (16) van het beschermrooster. Leg ze neer binnen handbereik. 11.
WAARSCHUWING: • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. • • • • LET OP: Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge doek zonder reinigingsmiddelen. Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig met water en veegt het apparaat na de reiniging goed droog.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : • • • AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de qualification similaire.
1. Montez les éléments du pied de support pour en former une croix. 2. Vissez la plaque de montage sur le pied de support (12). Utilisez pour cela les quatre vis cruciformes. 3. Retirez l’écrou pour le réglage de la hauteur (8). Poussez le clapet de recouvrement (9) sur la position inférieure sur le tube de support (10). Vissez de nouveau l’écrou sur le tube (10) pour le réglage de la hauteur. 4.
AVERTISSEMENT : • Si vous deviez enlever la grille de protection : Éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble du secteur. • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie. • • • • ATTENTION : Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets abrasifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chiffon sec, sans adjuvant.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. • • Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. • ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
NOTA: Preste atención de que el asa de transporte indique hacia arriba. 7. Apriete el anillo de fijación (17) para la rejilla protectora trasera (15) en el sentido de las agujas del reloj. 8. Coloque la hélice. Para ello, tenga atención con el vástago guía en el eje motor. 9. Atornille el tornilo de fijación (18) para el propulsor en el sentido contrario de las agujas del reloj. 10. Quite los tornillos de sujeción premontados (19) y la tuerca (16) de la rejilla protectora. Deposítelos a su alcance. 11.
• • • • ATENCIÓN: No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. No utilice detergentes agresivos o abrasivos. Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin aditivos. En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado, humedezca el paño con un poco de agua y después seque el aparato. Mantenimiento y guardado • • • Limpie el aparato del modo indicado. Recomendamos mantener el aparato en su embalaje original si no va a usarlo durante periodos prolongados de tiempo.
Istruzioni per l’uso • Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento nell’uso dell’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
• • • • za tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire il pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
7. Girare l’anello di fissaggio (17) per la griglia di protezione posteriore (15) in senso orario. 8. Inserire l’ elica. Fare attenzione alla punta sull’ albero del motore. 9. Avvitare la vite di fissaggio (18) per l’elica girandola in senso antiorario. 10. Rimuovere la vite di fissaggio premontata (19) e il dado (16) dalla grata di protezione. Tenerli a portata di mano. 11. Attacca la protezione anteriore (20) al gancio (1) della protezione posteriore.
• • • • ATTENZIONE: Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido e asciutto, senza aggiunta di detergenti. Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua ed infine asciugare. Manutenzione e stoccaggio • • • Pulire il dispositivo come descritto. Si consiglia di mantenere il dispositivo nella confezione originale se non lo si usa per lunghi periodi.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. • • • • CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not immerse the device into water for cleaning.
10. Remove the preassembled fastening screw (19) and nut (16) from the wire mesh guard. Keep it ready to hand. 11. Attach the protective front guard (20) with the hook (1) to the protective rear guard. NOTE: Ensure that the holes for the attachment screw in the front and rear protective grille are aligned one above the other. 12. Secure the wire mesh guard with the fastening screw (19) and nut (16). 13. Close the attachment hooks. CAUTION: The tilt angle is approx. 20 degrees.
Noise development The workplace-related emission value is less than 70 dB(A). Technical Data Model:............................................................................VL 3603 S Power supply:.............................................220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption:.............................................................. 45 W Protection class: .......................................................................... II Net weight: .....................................................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
• • • • zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi fizycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
5. Odkręć pierścień mocujący (17) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Odłóż tak, aby był w zasięgu ręki. 6. Załóż tylny kosz ochronny (15), wsuwając go w wyżłobienia. WSKAZÓWKA: Zwróć uwagę na to, aby uchwyt do przenoszenia był skierowany do góry. 7. Dokręć pierścień mocujący (17) tylnego kosza ochronnego (15) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 8. Załóż śmigło. Uważaj przy tym na kołek prowadzący wałka silnika. 9.
OSTRZEŻENIE: • Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. • • • • UWAGA: Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów. Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą szmatką, bez żadnych dodatków. W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć je do sucha.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési és mentális képességekkel rendelkezők, valamint kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem bíró személyek csak akkor használhatják, ha közben felügyelik őket vagy megtanítják a készülék biztonságos használatára, emellett tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! • A tisztítást és a karbantartást gyermek felügyelet nélkül ne végezze! • Tisztításkor ne merítse víz alá a készüléket.
7. Fordítsa el a rögzítőgyűrűt (17) a hátsó védőrácshoz (15) az óramutató járásával megegyező irányba. 8. Helyezze fel a propellert! Felhelyezéskor ügyeljen a motortengelyen lévő megvezető pecekre! 9. Csavarozza a propeller rögzítőcsavarát (18) az óramutató járásával ellentétes irányban. 10. Vegye le a védőrácsról az előre szerelt rögzítőcsavart (19) és anyát (16). Tegye félre, elérhető helyre. 11. Helyezze fel az első védőrácsot (20) a kampóval (1) a hátsó védőrácsra.
• • • • VIGYÁZAT: Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat. Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül száraz ronggyal tisztítsa. Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket! Karbantartás és tárolás • • • A leírtaknak megfelelően tisztítsa a készüléket. Azt javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásában tárolja, ha hosszú ideig nem használja.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. • • Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. Попередження. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. • УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. • Примітка.
• Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих.
8. Насадіть пропелер. При цьому, зверніть увагу на напрямний штифт валу двигуну. 9. Прикрутіть кріпильний гвинт (18) для пропелера проти годинникової стрілки. 10. Видаліть попереднє змонтований гвинт кріплення (19) і гайку (16) із захисної решітки. Відкладіть так, щоб вони були під рукою. 11. За допомогою гака (1) прикріпіть передню захисну панель (20) до задньої захисної панелі. Примітка.
• • • • УВАГА. Не використовуйте дротяної щітки або інших абразивних предметів. Не використовуйте гострих або абразивних засобів для очищення. Витирайте прилад ззовні сухою ганчіркою, без додаткових засобів. При сильнішому засміченні можна злегка зволожити ганчірку. Догляд і зберігання • • • Чистьте прилад відповідно опису. Протягом довгого проміжку часу, під час якого прилад не використовується, рекомендовано зберігати його в оригінальній упаковці.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью или другими источниками тепла. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
Инструкции по сборке Перед началом работы прибор необходимо полностью собрать! Примечания: Для сборки вам понадобится крестообразная отвертка среднего размера. • Винты не являющиеся дополнительными деталями, уже установлены в местах их размещения. • Также соблюдайте указания раздела “Обзор деталей прибора” на странице 3. • 1. Соберите детали подставки в виде крестовины. 2. Крепко прикрутите к подставке монтажную пластину (12). Используйте для этой цели четыре винта с крестовым шлицом. 3.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку. • Если Вам нужно убрать защитную сетку: Всегда выключайте прибор и вынимайте сетевой штекерный разъём. • Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара. • • • • ВНИМАНИЕ: Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. Не используйте сильные или царапающие чистящие средства. Протирайте прибор снаружи сухой тряпкой без добавления чистящих средств.
• الخيار الثابت .1أوقف تشغيل الجهاز. .2اسحب مقبض التحكم ألعلى. .3استخدم مقبض الحمل لوضع الجهاز في الوضع المطلوب. تنبيه: زاوية الميل 20درجة تقريبًا. التشغيل استخدم األزرار الضاغطة الموجودة بالمقدمة لتحديد إعدادات السرعة: 3سريعة 2متوسطة 1بطيئة 0إيقاف التشغيل إليقاف تشغيل الجهاز ،اختر الوضع .0 • خيار االهتزاز .1أوقف تشغيل الجهاز. .2اضغط على مقبض التحكم. مالحظة: يدور الجهاز تلقائيًا في نطاق 90درجة تقريبًا. .
• •يجب عدم عبث األطفال بالجهاز. • •يجب عدم قيام األطفال بأي من أعمال التنظيف أو الصيانة دون إشراف. • •ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه .يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل „التنظيف“.
دليل التعليمات • شكرً ا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 10/14 VL 3603 S