IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Magis Kit monofamiliare Art. 8471MC Technical manual for single-family Magis Kit Art. 8471MC Manuel technique Magis Kit un usager Art. 8471MC Technische handleiding Magis Kit eengezinswoning Art. 8471MC Technisches Handbuch Magis Kit Türsprechanlage für Einfamilienhaus Art. 8471MC Manual técnico Magis Kit unifamiliar Art.
IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæL INSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALL USOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITI æComelit Group S.p.A.
Generalità )æ+ITæVIDEOæCITOFONICIæMONOFAMILIAREæ!RT æ -#æSONOæUTILIZZABILIæINæEDIFICIæCIVILIæOæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUN EFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæSEMPLICIæ OPERAZIONIæDIæINSTALLAZIONE )NFATTIæBASTANOæ æCONDUTTORIæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæIL IæMONITORæINTERNIæPERæATTIVAREæILæSISTEMAæ CHIAMATA æFONICA æVIDEO æAUTOACCENSIONE æPIÂæ æFILIæPERæALIMENTAREæ ILæPOSTOæESTERNOæEæL ELETTROSERRATURAæEæ æFILIæPERæALIMENTAREæILæPOSTOæINTERNOæVIDEOCITOFONICO ³æDISPONIBILEæINOLTREæUNAæVASTAæGAMMAæDIæA
165 cm 165 cm IT Installazione posto esterno 1 2 3 4 5 Fig 4 0RIMAæ DIæ lSSAREæ LEæ æ VITIæ ASSICURARSIæCHEæNONæSIæVOGLIAæPROCEDEREæ CONæ LAæ PROGRAMMAZIONEæ DELLEæ FUNZIONIæ SPECIALIæAæPAG æ 1 Fig 5 !LLENTAREæLEGGERMENTEæLEæQUATTROæ VITIæ PERæ SBLOCCAREæ L ORIENTAMENTOæ DELLAæ TELECAMERA 2 6 7 4 3
Posti interni IT Montaggio posto interno Magis 1 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 2B 5 Sgancio del monitor CLACK !! 1 2 6 5
IT Art.
1 2 .
IT Indicazioni generali di installazione e funzionamento ,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâæ æMæ CONæAMPLIFICATOREæ!RT æ # ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIæ æ #ONNETTEREæUNæSOLOæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæPERæOGNIæPOSTOæINTERNO æ ,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæR
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti 0OSIZIONEæDEIæMICROINTERRUTTORIæDELæMONITORæ!RT % IT Impostazione monitor Art. 6402E e citofono Art. 2608 Ź 3UIæ CITOFONIæ !RT æ æ !RT æ æ Eæ !RT æ æ POSIZIONAREææIæDIPæS1-6 æS1-7 æS1-8æSUæOFFæ S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 )æVALORIæDIæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æE S1-5æDEFINISCONOæL Indirizzo di chiamata DELæMONITORæEæDEIæCITOFONIæCOMEæRIPORTATOæNELLAæSEGUENTEæTABELLA TAB.
IT Monitor supplementari principali o secondari -ONITORæ3ECONDARIO , IMPOSTAZIONEæ DELæ $)0æ æ DIæ 3 æ DEFINISCEæ SEæ LAæ STAFFAæ INæ OGGETTOæ VERRÝæ GESTITAæCOMEæPRINCIPALEæ 0 æOæSECONDARIAæ 3 æ )LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIæ æVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ PERæPULSANTEæDIæCHIAMATA æ .ELLAæCONFIGURAZIONEæCLASSICAæDELæ-AGISæ+ITæSIæPOSSONOæAVEREæALæMASSIMOæ æ VIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæEæ æVIDEOCITOFONIæSECONDARIæPERæPULSANTEæDIæCHIAMATAæ TUTTIæALIMENTATIæDALLOæSTESSOæArt.
DIP 1 DIP 4 P1 A P2 ACT ACT ACT con Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT INDIRIZZO A ACT ACT ACT PROG Esempio: SUæMONITORæCONæCODICEæUTENTEæ æPROGRAMMAZIONEæ0 æATTUATOREæGENERICO æ 0 æATTUATOREæINDIRIZZATOæAæCODICEæ 1.æ0OSIZIONAREæ$)0æ æDIæ3 æINæCOMBINAZIONEæ »ææIl led (verde) lampeggia. 2.
IT Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 con Art.
$IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELEZIONEæSUONERIAæTONIæ DEFAULT 3ELEZIONEæSUONERIAæPOLIFONICA $ISABILITAZIONEæRANGE !BILITAZIONEæRANGE )NDIRIZZOæMASSIMOæRANGE )NDIRIZZOæMINIMOæRANGE Programmazione range/suonerie IMPOSTAREæ CODICE æ TAB.
S1 1) )NGRESSOæ).æ æ !445!4/2%æ'%.%2)#/ æVEDIæPAG æ DIP ON )NGRESSOæ ).æ æ !445!4/2%æ ).$)2)::!4/ æ VEDIæ PAG æ IMPOSTAREæCODICE æTAB. C PAG æ )NGRESSOæ).æ æ !02)0/24! æVEDIæPAG æ )NGRESSOæ).æ æ !,,!2-% æVEDIæPAG æ )NGRESSOæ).
IT Programmazione diretta chiamata intercomunicante Variazione suonerie monitor 1. Fase 1: ingresso in programmazione Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2 posti interni: 1. 2. 3. »ll posto interno emette 1 tono. »Il led verde lampeggia. »Il posto interno entra in fonica. »A questo punto i 2 operatori sono in comunicazione tra di loro. ____ Fase 2: programmazione chiamata intercomunicante Operatore 1: »Il posto interno dell'operatore 1 emette un tono di conferma.
JP4 #ODICEæ $IPæSWITCHæ /. 4EMPOæSERRATURA æ æSECæ æTONOæDISATTIVOæ DEFAULT 4ONOæCONFERMAæSERRATURA æATTIVO Serratura 5 JP JP4 1 4EMPOæSERRATURA æ æSEC !PRIPORTAæSEMPREæATTIVOæ DEFAULT !PRIPORTAæATTIVOæSOLOæPERæUTENTEæCHIAMATO Funzioni impianto 5 JP JP4 2 JP4 1 IT Programmazioni speciali Art.
EN Warning: sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFOR æComelit Group S.p.A.
EN 5SINGæ). æINPUTæFORæ,%$ !,!2- ,/#+ 2%,%!3% !#45!4/2æINDICATION æ!CTIVATIONæONæCLOSUREæTOWARDSæ#&0 æ 5SINGæ). æINPUTæFORæ,%$ !,!2- ,/#+ 2%,%!3% !#45!4/2æINDICATION æ!CTIVATIONæINæTHEæPRESENCEæOFæVOLTAGEæINæRELATIONæTOæ).
165 cm 165 cm EN Installing the external unit 1 2 3 4 5 Fig. 4 - NOTE "EFOREæ lXINGæ THEæ æ SCREWS æ MAKEæ SUREæ THATæ THEREæ ISæ NOæ NEEDæ TOæ PROGRAMæ THEæ SPECIALæFUNCTIONSæ DESCRIBEDæONæPAGEæ 1 Fig.
Internal units Mounting the Magis internal unit 1 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm EN 18,9cm 2B 5 Removing the monitor CLACK !! 1 2 6 21
EN Art.
Art.
General installation and operating instructions EN 4HEæMAXIMUMæTOTALæDISTANCEæBETWEENæTHEæEXTERNALæUNITæANDæTHEæFURTHESTæMONITORæISæ æMæ WITHæAMPLIFIERæ!RT æ # 4HEæTOTALæNUMBERæOFæINTERNALæUNITSæWITHæTHEæSAMEæUSERæCODEæADDEDæTOæTHEæNUMBERæOFæCALLæREPETITIONæDEVICESæCONNECTEDæTOæTHESEæINTERNALæUNITSæCANNOTæEXCEEDæ æ #ONNECTæONLYæONEæCALLæREPETITIONæDEVICEæFORæEACHæINTERNALæUNIT æ 4HEæ-!8 æCABLEæLENGTHæBETWEENæTHEæINTERNALæUNITæANDæCALLæREPETITIONæDEVICEæISæ æM æ!æSHIELDEDæCABLEæSHOULDæBEæUSEDæFORæ
Description of button functions and settings Settings for monitor Art. 6402E and Style door-entry phone Ź &ORæ DOOR ENTRYæ PHONESæ !RT æ æ !RT æ æ ANDæ !RT æ æ SETæ DIPæ SWITCHESæ S1-6 S1-7 S1-8æ TOæ OFF EN 0OSITIONæOFæTHEæMICROSWITCHESæFORæMONITORæ!RT æ % S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 4HEæVALUESæOFæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æANDæS1-5æDEFINEæTHEæcall addressæOFæTHEæMONITORæANDæDOOR ENTRYæPHONESæASæSHOWNæINæTHEæTABLEæBELOW TAB.
Additional main or secondary monitors 4HEæSETTINGæOFæ3 æ$)0æ æDEFINESæWHETHERæTHEæBRACKETæINæQUESTIONæWILLæBEæ MANAGEDæASæMAINæ - æORæSECONDARYæ 3 4HEæEXTERNALæUNITæCANæMANAGEæUPæTOæAæMAXIMUMæOFæ æDOORæENTRYæMONITORSæ ORæDOOR ENTRYæPHONESæFORæEACHæCALLæBUTTON æ )NæTHEæCLASSICæ-AGISæ+ITæCONFIGURATION æITæISæTHEREFOREæPOSSIBLEæTOæHAVEæATæ MOSTæ æSECONDARYæDOORæENTRYæMONITORSæANDæ æMAINæDOORæENTRYæMONITORSæFORæ EACHæCALLæBUTTON æALLæPOWEREDæBYæTHEæSAMEæArt.
Programming buttons for generic or coded actuator DIP 1 DIP 4 P1 P2 ACT ACT ACT A with Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADDRESS A ACT ACT ACT PROG Example: ONæAæMONITORæWITHæUSERæCODEæ æ0 æPROGRAMMINGæ æGENERICæACTUATOR æ0 æ æ CODEDæACTUATORæ CODEæ 1.æ3ETæ3 æ$)0æSWITCHæ æTOæTHEæCOMBINATIONæ »ææthe LED (green) flashes. 2.
EN Programming buttons for intercom call DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 with Art.
TAB.C Riser addresses $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECTæTONEæSOUNDæ DEFAULT 3ELECTæPOLYPHONICæRINGTONE $ISABLEæRANGE %NABLEæRANGE 2ANGEæMAXIMUMæADDRESS 2ANGEæMINIMUMæADDRESS Programming range/ringtones SETæ CODE æ TAB.
)NPUTæ).æ ææ æ'%.%2)#æ!#45!4/2 æSEEæPAGEæ )NPUTæ).æ ææ æ#/$%$æ!#45!4/2 æSEEæPAGEæ )NPUTæ).æ æ æ,/#+ 2%,%!3% æSEEæPAGEæ )NPUTæ).æ æ !,!2- æSEEæPAGEæ ).æ æINPUTæ æ,%$æ DEFAULT æSEEæPAGEæ Programming input IN1 for LED/alarm/lock-release/ actuator indication DIP ON SETæCODE æTAB.
EN Direct programming of intercom call Monitor ringtone selection Step 1: enter programming mode Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on 2 internal units: 1. 2. 3. » The internal unit emits 1 tone. » The green LED flashes. » The internal unit enters audio mode. » At this point the 2 operators will be communicating with each other. ____ Step 2: intercom call programming Operator 1: » The internal unit manned by operator 1 emits a confirmation tone.
Special programming - Art. 4882 JP4 #ODEæ $IPæSWITCHæ /.
FR Avertissements sæ %FFECTUERæL INSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæL EMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUS æ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A.
FR 5TILISATIONæDEæLgENTR£Eæ). æCOMMEæCONTACTæPOURæSIGNALæ,%$ !,!2-% /562% 0/24% !#4)/..%52 æ!CTIVATIONæENæFERMETUREæVERSæ#&0 æ 5TILISATIONæDEæLgENTR£Eæ). æCOMMEæCONTACTæPOURæSIGNALæ,%$ !,!2-% /562% 0/24% !#4)/..%52 æ!CTIVATIONæENæPR£SENCEæDEæTENSIONæPARæRAPPORTæÝæ).
FR 165 cm 165 cm Installation poste extérieur 1 2 3 4 5 Fig. 4 - REMARQUE !VANTæ DEæ lXERæ LESæ æ VIS æ V£RIlERæ S ILæ ESTæ N£CESSAIREæ DEæ PROC£DERæ Ýæ LAæ PROGRAMMATIONæ DESæ FONCTIONSæSP£CIALESæPAGEæ 1 Fig.
Postes Intérieurs Montage poste intérieur Magis 1 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 FR 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 2B 5 Retrait du moniteur CLACK !! 1 2 6 37
Art. 6402E 1 2 3 4 5 FR 8 6 Description moniteur : 1 2£GLAGEæVOLUMEæAPPELæ æS£LECTEURæFONCTIONæ0RIV£æ PARæSERVICEæ0RIV£ æONæ ENTENDæLgEXCLUSIONæDEæLgAPPELæDEPUISæLAæPLAQUEæDEæRUEæETæDESæCOMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESæ OUæ VISIOPHONESæ INTERCOMMUNICANTSæ æ L ACTIVATIONæ DUæ SERVICEæ0RIV£æESTæINDIQU£EæPARæLgAPPARITIONæDgUNæINDICATEURæROUGEæÝæC¹T£æ DUæS£LECTEUR 2æ ,EDæ DEæ SIGNALISATIONæ INSTALLATIONæ OCCUP£E FONCTIONæ DOCTEURæ /.
1 2 7B 3 4 5 6 7A .
Indications générales d’installation et fonctionnement ,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEæ æMæ AVECæAMPLIFICATEURæ2£F æ # ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæD APPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝæ æ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæD APPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEUR æ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæD
Description programmations et fonctions boutons Réglage du moniteur Réf.
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires ,AæPROGRAMMATIONæDUæ$)0æ æDEæ3 æD£FINITæSIæLAæBRIDEæENæOBJETæSERAæG£R£Eæ COMMEæPRINCIPALEæ 0 æOUæCOMMEæSECONDAIREæ 3 ææ ,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUgÝæUNæMAXIMUMæDEæ æVISIOPHONESæOUæ PARLOPHONESæPARæBOUTONæDgAPPEL æ $ANSæ LAæ CONFIGURATIONæ CLASSIQUEæ DEæ -AGISæ +)4 æ ONæ PEUTæ DONCæ AVOIRæ AUæ MAXIMUMæ æ VISIOPHONESæ PRINCIPAUXæ ETæ æ VISIOPHONESæ SECONDAIREæ PARæ BOUTONæDgAPPEL æTOUSæALIMENT£SæPARæLEæMåMEæArt.
Programmation des boutons pour actionneur générique ou particulier DIP 1 DIP 4 P1 A P2 ACT ACT ACT avec Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRESSE A ACT ACT ACT FR DIP S2 DIP 2 DIP 3 PROG 3. !PPUYERæSURæLEæBOUTONæPUISæLEæREL½CHERæPOURæASSOCIERæLAæFONCTION » la Led (verte) s'allume.
FR Programmation des boutons pour appel intercommunicant DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 avec Art.
TAB. C Adresse de montant $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæTONALIT£Sæ D£FAUT 3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæPOLYPHONIQUE $£SACTIVATIONæRANGE 6ALIDATIONæRANGE !DRESSEæRANGEæMAXIMUM !DRESSEæRANGEæMINIMUM Programmation range/sonneries PROGRAMMERæCODE æ TAB.
S1 1) %NTR£Eæ ).æ æ æ !#4)/..%52æ '».»2)15% æ VOIRæ PAGESæ DIP ON %NTR£Eæ).æ ææ æ!#4)/..%52æ0!24)#5,)%2 æVOIRæ PAGESæ PROGRAMMERæCODE æTAB. C PAGEæ %NTR£Eæ).æ æ /562% 0/24% æVOIRæPAGESæ %NTR£Eæ).æ æ !,!2-% æVOIRæPAGESæ %NTR£Eæ).
Programmation directe appel intercommunicant Variation sonnerie moniteur FR 1. Phase 1 : entrée en programmation L'opérateur 1 et l'opérateur 2 effectuent les opérations suivantes sur 2 postes intérieurs : 1. 2. 3. »Le poste intérieur émet 1 tonalité. »La Led verte clignote. »Le poste intérieur se met en phonie. »À ce stade, les 2 opérateurs sont en communication entre eux.
Programmations spéciales Art.4882 JP4 #ODEæ $IPæSWITCHæ /.
NL Waarschuwingen sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN æ !LLEæ COMPONENTENæ MOGENæ ALLEENæ GEBRUIKTæ WORDENæ VOORæ DEæ DOELEINDENæ WAARVOORæ ZEæ ZIJNæ ONTWORPEN æ Comelit Group S.p.A.
'EBRUIKæINGANGæ). æALSæCONTACTæVOORæSIGNALERINGæ,%$ !,!2- $%52/0%.%2 2%,!)3 æ!CTIVERINGæBIJæSLUITINGæNAARæ#&0 'EBRUIKæINGANGæ). æALSæCONTACTæVOORæSIGNALERINGæ,%$ !,!2- $%52/0%.%2 2%,!)3 æ!CTIVERINGæBIJæAANWEZIGHEIDæVANæSPANNINGæTENæ OPZICHTEæVANæ).
165 cm 165 cm Installatie entreepaneel 2 NL 1 3 4 5 afb. 4 -æ OPMERKING !LVORENSæ DEæ æ SCHROEVENæ VASTæ TEæ ZETTEN æ DIENTæ Uæ ZICHæ ERVANæTEæVERZEKERENæOFæUæNIETæDOORæWILTæ GAANæ METæ DEæ PROGRAMMERINGæ VANæ DEæ SPECIALEæFUNCTIESæOPæPAG æ 1 afb.
Interne aansluitingen Montage interne aansluiting Magis 2A 2B NL 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 3 L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 5 Verwijderen van de monitor CLACK !! 1 2 6 53
Art.
Art.
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking $EæMAXIMALEæTOTALEæAFSTANDæTUSSENæHETæENTREEPANEELæENæDEæVERSTæVERWIJDERDEæMONITORæISæ æMæ METæVERSTERKERæ!RT æ # æ (ETæAANTALæINTERNEæAANSLUITINGENæMETæDEZELFDEæGEBRUIKERSCODEæENæHETæAANTALæEXTRAæBELLENæDIEæOPæBOVENSTAANDEæINTERNEæAANSLUITINGENæZIJNæAANGESLOTENæ MOGENæSAMENæNIETæMEERæDANæ æZIJN æ 3LUIT棣NæEXTRAæBELæAANæPERæINTERNEæAANSLUITING æ $Eæ-!8)-!,%æAFSTANDæVANæDEæVERBINDINGæTUSSENæDEæINTERNEæAANSLUITINGæENæDEæEXTRAæBELæBEDRAAGTæ M æGEB
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Instellingen monitor Art. 6402E en Style-intercom 3TANDæVANæDEæMICROSCHAKELAARSæVANæDEæMONITORæ!RT æ % Ź :ETæBIJæDEæDEURTELEFOONSæ!RT æ æ!RT æ æENæ!RT æ æ DEæDIPSWITCHESæS1-6 æS1-7 æS1-8æOPæOFF S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 NL S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 $EæWAARDENæVANæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æENæS1-5 BEPALENæHETæoproepadresæVANæDEæMONITORæENæVANæDEæINTERCOMSæZOALSæWEERGEGEVENæISæINæDEæVOLGENDEæTABEL TAB.
Extra hoofd- of secundaire monitors 3ECUNDAIREæMONITOR $EæINSTELLINGæVANæDIPSWITCHæ æVANæ3 æBEPAALTæOFæDEæGRONDPLAATæINæKWESTIEæ ZALæWORDENæBEHEERDæALSæHOOFDGRONDPLAATæ 0 æOFæSECUNDAIREæGRONDPLAATæ 3 (ETæ ENTREEPANEELæ KANæ MAXIMAALæ æ VIDEO INTERCOMSæ OFæ DEURTELEFOONSæ PERæ OPROEPTOETSæBEHEREN æ )NæDEæTRADITIONELEæCONFIGURATIEæVANæDEæ-AGISæ+ITæKUNNENæMAXIMAALæ æHOOFD VIDEO INTERCOMSæENæ æSECUNDAIREæVIDEO INTERCOMSæPERæOPROEPTOETSæBESTAANæ DIEæALLEMAALæWORDENæGEVOEDæDOORæHETZELFDEæArt.
Programmering drukknoppen voor algemene of geadresseerde relaissturing DIP 1 DIP 4 P1 P2 ACT ACT ACT A met Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRES A ACT ACT ACT PROG ENæSTELTæUæ3 æINæMETæADRESæ æVOLGENSætabel C OPæPAG æ æGAæDOORæNAARæ PUNTæ æ 3. æ$UWæOPæDEæDRUKKNOPæWAARAANæUæDEæFUNCTIEæWILæTOEWIJZENæENæLAATæWEERæLOS » de led (groen) gaat aan. » bevestigingstoon in de hoorn. 4.
Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep NL DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 met Art.
TAB. C Adressen van de stamleiding $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
+EUZEæVANæDEæKLASSIEKEæBELTOONæ DEFAULT +EUZEæVANæDEæPOLYFONEæBELTOON $ESACTIVERINGæRANGE !CTIVERINGæRANGE 2ANGEæMAXIMAALæADRES 2ANGEæMINIMAALæADRES Programmering range/beltonen CODEæINSTELLEN æ TAB. CæOPæPAG æ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 NL 3) 2 sec S2 æ .
S1 1) )NGANGæ .æ æ æ !,'%-%.%æ 2%,!)33452).' æ ZIEæ BLZ æ DIP ON )NGANGæ).æ æææ æ'%!$2%33%%2$%æ2%,!)33452).' æ ZIEæ CODEæ INSTELLEN æ TAB. Cæ OPæ PAG æ BLZ æ )NGANGæ).æ æ æ$%52/0%.%2 æZIEæBLZ æ )NGANGæ).æ æ !,!2- æZIEæBLZ æ )NGANGæ).
Directe programmering van de intercomoproep Wijzigen van de beltonen van de monitor 1. NL Fase 1: toegang tot programmering Operator 1 en Operator 2 voeren dezelfde handelingen uit op 2 binnentoestellen: 1. 2. 3. Houd de knoppen 1 en 2 gedurende 3 sec. ingedrukt. »Er komt 1 toon uit het binnentoestel. »De groene led knippert. »Het binnentoestel gaat in audioverbinding. »Nu kunnen de 2 operators met elkaar communiceren.
Speciale programmeringsmogelijkheden Art. 4882 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSIND æ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.
6ERWENDUNGæDESæ%INGANGSæ). æALSæ-ELDEKONTAKTæ,%$ !,!2- 4ä2&&.%2 2%,!)3 æ!KTIVIERUNGæBEIæ3CHLIEENæDESæ+ONTAKTSæZWISCHENæ ). æUNDæ#&0 æ 6ERWENDUNGæDESæ%INGANGSæ). æALSæ-ELDEKONTAKTæ,%$ !,!2- 4ä2&&.%2 2%,!)3 æ!KTIVIERUNGæBEIæ!NLIEGENæVONæ3PANNUNGæIMæ GEGENÔBERæ).
165 cm 165 cm Installation der Außenstelle 2 DE 1 3 4 5 Abb. 4 - ANM. æ 6ORæ DEMæ &ESTZIEHENæ DERæVIERæ3CHRAUBENæERSTæPRÔFEN æOBæDIEæ 0ROGRAMMIERUNGæVONæ3ONDERFUNKTIONENæ AUSGEFÔHRTæ WERDENæ SOLLæ SIEHEæ 3EITEæ 1 Abb. 5 - ANM.
Innensprechstellen Einbau der Innensprechstelle Magis 2A 2B DE 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 3 L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 5 Abnahme des Monitors CLACK !! 1 2 6 69
Art.
Art. 2608 1 2 .ICHTæZURæ.
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæ%NTFERNUNGæZWISCHENæ!UENSTELLEæUNDæENTFERNTESTEMæ-ONITORæBETRÜGTæ æMæ MITæ6ERSTÜRKERæ!RT æ # $IEæ SICHæ AUSæ DERæ !NZAHLæ DERæ )NNENSTELLENæ MITæ DEMæ GLEICHENæ "ENUTZERCODEæ UNDæ DERæ !NZAHLæ DERæ MITæ DIESENæ )NNENSTELLENæ VERBUNDENENæ 2UFWIEDERHOLUNGSVORRICHTUNGENæERGEBENDEæ'ESAMTSUMMEæDARFæNICHTæMEHRæALSæSEIN æ JEWEILSæNURæEINEæ2UFWIEDERHOLEINRICHTUNGæPROæ)NNENSPRECHSTELLEæANSCHLIEEN æ $IEæ MAXIMALEæ %NTFERNUNGæ ZWISCHENæ )NNE
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Monitor Art. 6402E und Innensprechstelle Style 3TELLUNGæDERæ-IKROSCHALTERæDESæ-ONITORSæ!RT æ % Ź !NæDENæ)NNENSPRECHSTELLENæ!RT æ æ!RT æ æUNDæ!RT æ æDIEæ$IPSCHALTERæS1-6 æS1-7 æS1-8æAUFæOFF SETZEN S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 TAB.
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore -ITæ DERæ %INSTELLUNGæ DESæ $)0 3CHALTERSæ æ VONæ 3 æ WIRDæ FESTGELEGT æ OBæ DIEæ BETREFFENDEæ 'RUNDPLATTEæ ALSæ (AUPT æ 0 æ ODERæ .EBENSPRECHSTELLEæ 3 æ VERWALTETæWIRD ææ $IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGæVONæMAXIMALæ æ6IDEOSPRECH æODERæ )NNENSPRECHSTELLENæPROæ2UFTASTEæAUSGELEGT æ )NæDERæKLASSISCHENæ+ONFIGURATIONæVONæ-AGISæ+ITæKNNENæDEMNACHæMAXIMALæ æ (AUPT 6IDEOSPRECHSTELLENæ UNDæ æ .
Tastenprogrammierung für allgemeine oder codierte Relaissteuerung DIP 1 DIP 4 P1 A P2 ACT ACT ACT mit Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRESSE A ACT ACT ACT PROG STELLEN æ 3 æ GEMÜæ Tabelle C AUFæ 3EITEæ æ MITæ !DRESSEæ æ EINSTELLEN æ WEITERæMITæ0UNKTæ æ 3.æ$IEæ 4ASTE æ DERæ DIEæ &UNKTIONæ ZUGEWIESENæ WERDENæ SOLL æ DRÔCKENæ UNDæ GEDRÔCKTæHALTEN » Die (grüne) LED leuchtet auf.
Tastenprogrammierung für Interngespräch DE DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 mit Art.
TAB. C Adressen der Steigleitung $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
7AHLæ4NE ,ÜUTEWERKæ $EFAULT 7AHLæ-EHRKLANG ,ÜUTEWERK $EAKTIVIERUNGæ"EREICH !KTIVIERUNGæ"EREICH (CHSTEæ!DRESSEæ"EREICH .IEDRIGSTEæ!DRESSEæ"EREICH Programmierung range/Ruftöne EINGABEæDESæ #ODES æTAB.
S1 1) DIP ON æ #/$)%24%æ 2%,!)334%5%25.' æ EINGABEæDESæ#ODES æTAB. Cæ SEITEæ %INGANGæ).æ ææ æ!,,'%-%).%2æ!+4)6)%2%2 æSIEHEæAUFæ 3 æ %INGANGæ ).æ æ æ SIEHEæAUFæ3 æ %INGANGæ).æ æ 452&&.%24!34% æSIEHEæAUFæ3 æ %INGANGæ).æ æ !,!2- æSIEHEæAUFæ3 æ %INGANGæ).
Direkte Programmierung des Internrufs Änderung der Monitor-Ruftöne 1. Phase 1: Programmierung aufrufen Installateur 1 und Installateur 2 führen an 2 Innensprechstellen folgende Arbeitsschritte aus: 1. 2. 3. »Die Innensprechstelle gibt einen Signalton ab. »Die (grüne) LED blinkt. »Die Innensprechstelle aktiviert eine Sprechverbindung. »Hiernach besteht eine Sprechverbindung zwischen den 2 Installateuren.
Besondere Programmierungen Art. 4882 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
ES Advertencias sæ ,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTES æSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOS æComelit Group S.p.
6ARIANTEæCONæCONEXINæPARAæLLAMADAæTIMBREæDEæPLANTAæ 5SOæDEæLAæENTRADAæ).
165 cm 165 cm Instalación de la unidad externa ES 1 2 3 4 5 fig. 4 - NOTA:æANTESæDEælJARæLOSæCUATROæ TORNILLOS æ COMPROBARæ QUEæ NOæ SEæ DESEEæ PROGRAMARæ LASæ FUNCIONESæ ESPECIALESæ DESCRITASæENæLAæP×G æ 1 fig.
Unidades internas Montaje de la unidad interna Magis 2A 2B ES 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 3 L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 5 Desenganche del monitor CLACK !! 1 2 6 85
Art.
Art. 2608 1 2 .
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQUEæPUEDEæHABERæENTREæLAæUNIDADæEXTERNAæYæELæMONITORæM×SæLEJANOæESæDEæ æMæ CONæAMPLIFICADORæ!RT æ # ,ASæUNIDADESæINTERNASæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIOæYæLOSæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæINTERNASæNOæPUEDENæ SUMARæM×SæDEæ æ #ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæPARAæCADAæUNIDADæINTERNA æ %NTREæLAæUNIDADæINTERNAæYæELæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLAæLLAMADAæPUEDEæHABERæ æM
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración del monitor Art.
Monitores adicionales, principales o secundarios ,AæCONFIGURACINæDELæ$)0æSWITCHæ æDEæ3 æDEFINEæSIæLAæPLACAæSOPORTEæENæCUESTINæ SEæGESTIONAR×æCOMOæPRINCIPALæ 0 æOæCOMOæSECUNDARIAæ 3 æ ,AæUNIDADæEXTERNAæPUEDEæGESTIONARæHASTAæUNæM×XIMOæDEæCUATROæMONITORESæ DEæV¤DEOæPORTEROæOæTELEFONILLOSæPORæPULSADORæDEæLLAMADA æ 0ORæLOæTANTO æENæLAæCONFIGURACINæCL×SICAæDEæ-AGISæ+IT æSEæPUEDEæDISPONERæ DEæ æMONITORESæDEæV¤DEOæPORTEROæPRINCIPALESæCOMOæM×XIMOæYæDEæ æMONITORSæ DEæV¤DEOæPORTEROæSECUNDARIOæPORæPULSADORæDEæLLAMA
Programación de los pulsadores para actuador genérico o asignado a una dirección DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 1 DIP 4 P1 A P2 ACT ACT ACT con Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT DIRECCIÓN A ACT ACT ACT PROG 3. 0RESIONARæYæSOLTARæELæPULSADORæALæQUEæSEæDESEAæASOCIARæLAæFUNCIN » el led (verde) se enciende.
Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 con Art.
TAB.C Direcciones de la columna montante $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECCINæDELæTONOæDEæLLAMADAæEST×NDARæ PREDElNIDO 3ELECCINæDELæTONOæDEæLLAMADAæPOLIFNICO )NHABILITACINæDELæINTERVALO (ABILITACINæDELæINTERVALO $IRECCINæM×XIMAæDELæINTERVALO $IRECCINæM¤NIMAæDELæINTERVALO Programación range/tonos de llamada CONFIGURARæ CDIGO æTAB.
%NTRADAæ).æ ææ æ!#45!$/2æ'%.»2)#/ æV£ASEæ0×G æ %NTRADAæ).æ æææ æ!#45!$/2æ!3)'.!$/ æV£ASEæ0×G æ %NTRADAæ).æ æ !"2%05%24!3 æV£ASEæ0×G æ %NTRADAæ).æ æ !,!2-! æV£ASEæ0×G æ %NTRADAæ).æ æ æ,%$æ PREDElNIDO æV£ASEæ0×G æ Programación de la entrada IN1 para señalización de led/alarma/abrepuertas/actuador DIP ON CONlGURARæ CDIGO æ TAB.
Programación directa de la llamada intercomunicante Variación de los tonos de llamada del monitor 1. Fase 1: acceso a la programación El operador 1 y el operador 2 han de efectuar las siguientes operaciones en 2 unidades internas: 1. 2. 3. » La unidad interna emite 1 tono. » El led verde parpadea. » La unidad interna entre en comunicación audio. » Entonces, los 2 operadores están en comunicación.
Programaciones especiales Art. 4882 JP4 #DIGO $IPæSWITCHæ /.
PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOS æ Comelit Group S.p.A.
5TILIZAÀãOæDAæENTRADAæ). æCOMOæCONTACTOæPARAæAæINDICAÀãOæ,5:æ).$)#!$/2! !,!2-% !"%2452!æ$!æ0/24! !#45!$/2 æ!CTIVAÀãOæPERANTEæFECHOæ ENTREæ). æEæ#&0 æ 5TILIZAÀãOæDAæENTRADAæ). æCOMOæCONTACTOæPARAæAæINDICAÀãOæ,5:æ).$)#!$/2! !,!2-% !"%2452!æ$!æ0/24! !#45!$/2 æ!CTIVAÀãOæNAæPRESENÀAæ DEæTENSãOæCOMPARATIVAMENTEæAæ).
165 cm 165 cm Instalação do posto externo 1 2 3 4 5 Fig. 4 - NOTA. !NTESæ DEæ lXARæ OSæ æ PARAFUSOS æ CONTROLEæ SEæ PRETENDEæ EFECTUARæ Aæ PROGRAMAÀãOæ DASæ FUNÀµESæ ESPECIAISæDESCRITASæNAæP×GINAæ PT 1 Fig. 5 - NOTA.
Postos internos Montagem do posto interno Magis 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 2B 5 PT 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm Remover o monitor CLACK !! 1 2 6 101
Art.
Art. 2608 1 2 .
Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEæ æMæ COMæAMPLIFICADORæ!RT æ # !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAæ æ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNO æ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADA
Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configurações do monitor Art. 6402E e telefone intercomunicador Style 0OSIÀµESæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæMONITORæ!RT æ % Ź .
Monitores suplementares principais ou secundários !æ PROGRAMAÀãOæ DOæ $)0æ æ DEæ 3 æ DEFINEæ SEæ Oæ SUPORTEæ EMæ QUESTãOæ SER×æ CONTROLADOæCOMOæPRINCIPALæ 0 æOUæSECUND×RIOæ 3 /æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£æ æV¤DEO INTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADA æ .AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDEæ-AGISæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOæ æV¤DEO INTERCOMUNICADORESæPRINCIPAISæEæ æV¤DEO INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOæ PARAæOæBOTãOæDEæCHAMADA æTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæArt.
Programações dos botões para o actuador geral ou com endereço DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 1 DIP 4 P1 A P2 ACT ACT ACT com Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 ACT A ACT ACT DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT ACT ACT ENDEREÇO A ACT ACT ACT PROG Exemplo: NUMæMONITORæCOMæCDIGOæDEæUTILIZADORæ æPROGRAMAÀãOæ0 æ æACTUADORæGERAL æ 0 æ æACTUADORæCOMæENDEREÀOæCOMæOæCDIGOæ 1.
Programação dos botões para a chamada de intercomunicação DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 com Art.
TAB. C Endereços da coluna $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE $IPæSWITCHæ $IPæSWITCHæ æ#ODE /. /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæSONSæ PREDElNIDA 3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæPOLIFNICA $ESACTIVAÀãOæINTERVALO !CTIVAÀãOæINTERVALO %NDEREÀOæM×XIMOæINTERVALO %NDEREÀOæM¤NIMOæINTERVALO Programação range/campainhas CONlGURARAæ CDIGO æTAB.
!"%2452!æ $!æ 0/24! æ CONSULTARæ ASæ S1 1) %NTRADAæ ).æ æ æ æ !#45!$/2æ '%.»2)#/ æ CONSULTARæ ASæP×GINAæ DIP ON 0 0 DIP 1 PT %NTRADAæ ).æ æ æ æ !#45!$/2æ #/-æ %.$%2%/ æ CONFIGURARAæCDIGO æTAB. C NAæ CONSULTARæASæP×GINAæ P×G æ %NTRADAæ ).æ æ P×GINAæ %NTRADAæ).æ æ !,!2-% æCONSULTARæASæP×GINAæ %NTRADAæ).
Programação directa da chamada de intercomunicação Variante das campainhas do monitor 1. Fase 1: entrada em programação Operador 1 e operador 2 realizam as seguintes operações nos 2 postos internos: 4. O posto interno emite 1 som. »A luz indicadora verde pisca. »O posto interno entra em comunicação. »Neste momento os 2 operadores estão em comunicação entre si. ____ Fase 2: programação da chamada de intercomunicação Operador 1: »O posto interno do operador 1 emite um som de confirmação.
Special Programações especiais Art. 4882 JP4 #DIGO $IPæSWITCHæ /.
MSK/012C IT Schema base per kit monofamiliari Art. 8471MC. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Basic diagram for single-family kit Art. 8471MC. Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma base pour kit un usager Art. 8471MC. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema pour kits voor eengezinswoningen Art. 8471MC. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
MSK/017AC IT Schema per kit monofamiliari Art. 8471MC ampliati con un secondo Art. 4882 EN Diagram for single-family kits Art. 8471MC extended with a second Art. 4882 FR Schéma pour kit un usager Art. 8471MC amplifié par un second Art. 4882 NL Schema voor kit eengezinswoning Art. 8471MC uitgebreid met een tweede Art. 4882 DE Plan für Einfamilien-Set Art. 8471MC, erweitert mit einem zweiten Art. 4882 ES Esquema para kits unifamiliares Art. 8471MC ampliados con un segundo Art.
MSK/012/AC IT Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1395 EN Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1395 FR Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1395 NL Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator Art. 1395 DE Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1395 ES Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional Art.
MSK/015C IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C EN Use of remote camera module Art. 1259C ES Uso del módulo telecámara separada Art. 1259C FR Emploi module caméra déportée Art. 1259C PT Utilização do módulo da câmara separada Art. 1259C NL Gebruik module voor externe camera Art.
SB2/AAR IT Collegamento amplificatore video Art. 4833C DE Anschluss Videosignalverstärker Art. 4833C EN Connection of video amplifier Art. 4833C ES Conexión del amplificador vídeo Art. 4833C FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C PT Ligação do amplificador vídeo Art. 4833C NL Aansluiting van de videoversterker Art. 4833C ,).%!æ-/.4!.4% 2)3%2æ,).% ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' ,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4% ,).(!æ#/,5.! $!,æ0/34/æ%34%2./ &2/-æ%84%2.!,æ5.)4 $%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52 6!.
MSK/IC IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo.
MSK/A23S IT Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 2 monitor secondari con lo stesso codice utente EN Branch connection of 2 main monitors and 2 secondary monitors with the same user code FR IT Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et de 2 moniteurs secondaires avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 2 secundaire monitors met dezelfde gebruikerscode DE Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 2 Zusatzmonitor mit identischem Te
MSK/AAE IT Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur NL Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em deriva
MSK/FC IT Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante EN Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser FR IT Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant NL EN Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE FR Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores supleme
SB2V/AAK IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) NL Aansluiting van een extra bel (Art. 1229 of Art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (Art. 1229 o Art.
IT Utilizzo ingresso IN1 come contatto per segnalazione LED/ALLARME/APRIPORTA/ATTUATORE. Attivazione in chiusura verso CFP2 EN Using IN1 input for LED/ALARM/LOCK-RELEASE/ACTUATOR indication. Activation on closure towards CFP2 FR Utilisation de l'entrée IN1 comme contact pour signal LED/ALARME/OUVRE-PORTE/ACTIONNEUR. Activation en fermeture vers CFP2 NL Gebruik ingang IN1 als contact voor signalering LED/ALARM/DEUROPENER/RELAIS.
SB2/AAM2 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen EN Use for various purposes of button P1 ES Pulsador P1 para varios usos FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 PT Utilização do botão P1 para vários usos NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 CV3 CV4 A B A B + - L C C F 1 F 2 P P L P1 C1 6402E S S IN IN + - 1 2 NO C 24 V DC 100 mA max 0ERæAVEREæUNæCONTATTOæ# .
æ GK/AAGC IT Variante collegamento apriporta locale temporizzato DE Variante mit Anschluss der zeitgesteuerten lokalen Türoffnertaste EN Variant to connect the timed local lock button (request to exit) ES Variante con conexión abrepuertas local temporizado FR Variante pour connecter le bouton de commande de gâche local temporisé PT Variante de ligação da abertura da porta local com tempo programado NL Variant voor het aansluiten van een lokale deuropener met tijdsinstelling æ SMK/SNP IT Var
IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé S
1° edizione 03/2013 cod.