IT EN FR NL DE ES PT RU TR PL Manuale Tecnico KIT VIP monofamiliare con App Intercall ViP Art. 8511I Technical manual for single-family VIP KIT with Intercall ViP App Art. 8511I Manuel technique KIT VIP un usager avec App Intercall ViP Art. 8511I Technische handleiding enkelvoudige VIP-kit met app Intercall ViP Art. 8511I Technisches Handbuch KIT VIP für Einfamilienhaus mit App Intercall ViP Art. 8511I Manual técnico KIT VIP unifamiliar con aplicación Intercall ViP art.
IT Avvertenze • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
1. La maggior parte delle pinze a crimpare ha due coppie di lame, una coppia da un lato, per spellare i fili e l'altra coppia, dall'altro lato, per tagliare i fili. Se la pinza non vi permette di tagliare la guaina del cavo dovete usare una lametta ed incidere con questa la guaina stessa, togliendone un pezzo della lunghezza di circa due centimetri.
IT 5. Tenere i fili stretti tra due dita ed appiattirli in modo che stiano ben affiancati tra loro, lisciateli bene, togliendo le leggere curvature dovute al precedente avvolgimento tra i fili, stirandoli con le dita. Attenzione che non si spostino dall’ordine in cui devono stare. 6. Continuando a tenerli stretti tagliate con la pinza la parte eccedente i 2 centimetri in modo da averli tutti della stessa lunghezza. 7. Inserire i fili nel connettore RJ45 tenendoli sempre allineati stretti tra le dita.
EN Warning • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason or for the use of non-original accessories or materials.
Fitting procedure EN 1. Most crimping pliers have two pairs of blades, one pair on one side to strip the wires and another pair on the other side to cut the wires. If the pliers do not allow you to cut the cable sheath, you should use a blade and cut the sheath with it, removing a length of about two centimetres. Be especially careful not to cut or scratch the wires inside the sheath; once cut, most sheaths break if they are folded or pulled. 2.
5. Hold the wires tightly between two fingers and flatten them so that they are side by side, then straighten them by pulling them taut with your fingers to remove slight curves caused by the previous twisting. Make sure they stay in the correct order. EN 6. Continuing to hold them taut, trim the excess by 2 centimetres, so that they are all the same length. 7. Insert the wires into the RJ45 connector, still holding them tightly between your fingers.
Avertissement • Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine.
Procédure de montage. FR 1. La plupart des pinces à sertir présentent deux paires de lames : une paire d'un côté pour dénuder les fils et une paire de l'autre pour couper les fils. Si la pince ne suffit pas pour couper la gaine du câble, utiliser un cutter pour l'entailler et enlever un morceau d'environ deux centimètres.
5. Tenir les fils fermement entre deux doigts et les aplatir de façon à les maintenir côte à côte, les lisser, effacer les courbures laissées par leur précédente torsion, les étirer avec les doigts. Veiller à ce qu'ils restent en ordre. FR 6. Tout en continuant à les tenir fermement, les couper à 2 centimètres avec la pince afin qu'ils soient tous de la même longueur. 7. Enfiler les fils dans le connecteur RJ45 en les maintenant alignés avec les doigts.
Waarschuwingen • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
Montageprocedure. NL 1. De meeste krimptangen hebben twee paren snijbladen, het ene aan de ene kant, om de draden te strippen, en het andere aan de andere kant, om de draden te snijden. Als u er niet in slaagt de kabelomhulling met de tang door te snijden, moet u een mesje gebruiken en hiermee de omhulling inkerven, en een stuk van ongeveer twee centimeter lang verwijderen.
5. Klem de draden stevig tussen twee vingers en maak ze plat zodat ze goed naast elkaar liggen, strijk ze goed recht met uw vinger om bochten die ontstaan zijn doordat de draden eerder gewikkeld waren te elimineren. Let op dat u de volgorde van de draden niet verandert. NL 6. Knip, terwijl u de draden stevig vast blijft houden, met de tang de overtollige 2 cm af zodat alle draden even lang zijn. 7. Steek de draden in de connector RJ45 terwijl u ze allemaal uitgelijnd tussen uw vingers geklemd houdt.
Wichtige Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
Einbauprozedur. 1. Die meisten Crimpzangen haben zwei Messerpaare, das Paar auf der einen Seite dient zum Abisolieren der Drähte, das Paar auf der anderen Seite zum Durchschneiden der Drähte. Wenn sich der Kabelmantel nicht mit der Crimpzange durchschneiden lässt, muss er mit einer Klinge eingeritzt und ein etwa zwei Zentimeter langer Abschnitt entfernt werden. Darauf achten, dass die Isolierung der Drähte im Kabelmantel nicht durchgeschnitten oder eingeritzt wird.
5. Die Adern zwischen zwei Fingen festhalten und flach drücken, damit sie bündig aneinander liegen. Gut glätten und die durch die vorherige Verdrillung verursachten leichten Verbiegungen mit den Fingern glatt streichen. Darauf achten, dass sie in der vorgegebenen Reihenfolge bleiben. 6. Weiterhin festhalten und mit der Zange den Teil abschneiden, der 2 cm übersteigt, damit alle Adern gleich lang sind. DE 7. Die Adern in den Stecker RJ45 stecken und dabei weiterhin zwischen den Fingern festhalten.
Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
Procedimiento de montaje. 1. La mayoría de alicates de engarce poseen dos pares de bocas: en un lado, un par para pelar los cables; en el otro, un par para cortarlos. Si los alicates no logran cortar la vaina del cable, es necesario usar una cuchilla, hacer un corte en la vaina y quitar un trozo de unos dos centímetros. Prestar mucha atención en no cortar ni hendir el aislamiento de los hilos dentro de la vaina; la mayor parte de las vainas apenas hendidas se rompen si se doblan o se tira de ellas. 2.
5. Sujetar los hilos entre dos dedos y aplastarlos de manera que queden bien cerca unos de otros. Alisarlos bien eliminando las dobleces provocadas por haber estado enrollados. Prestar atención en no modificar su orden. 6. Sujetándolos bien, cortar con los alicates la parte que supera los dos centímetros para que todos tengan la misma longitud. ES 7. Introducir los hilos en el conector RJ45 manteniéndolos bien apretados entre los dedos. La lengüeta del conector tiene que quedar abajo, escondida a la vista.
Avisos • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A.
Procedimento para a montagem 1. A maioria dos alicates de crimpar tem dois pares de lâminas, um par de um lado, para decapar os fios e outro par do outro, para cortar os fios. Caso o alicate não permita cortar a bainha do cabo, utilizar uma lâmina de barbear e retirar um pedaço com cerca de dois centímetros de comprimento. Ter cuidado para não cortar o isolamento dos fios dentro da bainha, a maior parte das bainhas após serem cortadas partem-se quando dobradas ou puxadas. 2.
5. Manter os fios apertados entre dois dedos e achatá-los para que fiquem bem juntos, alisá-los bem, retirando as ligeiras curvas devido à interligação entre os fios e esticá-los com os dedos. Prestar atenção para que permanecem na ordem correcta. 6. Mantendo-os direitos, cortar com o alicate os 2 centímetros de excesso para que tenham o mesmo comprimento. PT 7. Introduzir os fios no conector RJ45 mantendo-os sempre apertados entre os dedos. O conector deve ter a lingueta em baixo, fora da vista.
Предупреждения • Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм. • Все устройства должны использоваться только в соответствии со своим предназначением. Comelit Group S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование приборов, за изменения, внесенные третьими лицами по любой причине и с любой целью, а также за использование неоригинальных материалов и принадлежностей.
Процедура монтажа 1. Большинство обжимных кримперов имеет по две пары лезвий: одна пара с одной стороны служит для зачистки проводов, а другая пара с другой стороны - для их обрезки. Если кримпер не позволяет надрезать оболочку кабеля, то используйте лезвие, которым сначала надрежьте, а затем снимите часть оплетки длиной около двух сантиметров.
5. Плотно зажмите провода двумя пальцами так, чтобы они хорошо прилегали друг к другу; хорошо разгладьте их пальцами, удаляя небольшие изгибы, оставшиеся от перекручивания. Следите, чтобы не нарушить порядок проводов. 6. Продолжая плотно удерживать провода, обрежьте концы, выступающие более чем на 2 см так, чтобы все они были одной длины. 7. Вставьте провода в разъем RJ45, по-прежнему плотно удерживая их между пальцев. Язычок разъема должен находиться внизу и не быть на виду.
Uyarılar • Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz. • Tüm aygıtlar yalnızca kullanıma yöenlik olmalıdır, bunun için tasarlanmışlardır. Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi bir sebep ve amaç doğrultusunda yapılan değişikliklerden, orijinal olmayan aksesuarların ve malzemelerin kullanılmasından dolayı sorumlu tutulamaz.
Montaj prosedürü. 1. Kablo ucu sıkıştırma penselerinin çoğu iki çift bıçağa sahiptir; bir yandaki bir çift telleri sıyırmak için, diğer yandaki diğer çift ise telleri kesmek içindir. Kablo kılıfını penseyi kullanarak kesmeniz mümkün değilse bir jilet kullanmanız ve bununla kılıfı çizerek boydan yaklaşık iki santimetrelik bir parça kesmeniz gerekmektedir.
5. Telleri iki parmağınızın arasında sıkıca tutun ve birbirlerine iyice bitişecek şekilde düzleyin, önceki sarım nedeniyle oluşan hafif eğrilikleri parmaklarınızla düzeltmek suretiyle gidererek telleri iyice düzleştirin. Bulunmaları gereken sıradan ayrılmamalarına dikkat edin. 6. Sıkıca tutmaya devam ederek 2 santimetreyi aşan kısmı pense ile, tümü aynı uzunlukta olacak şekilde kesin. 7. Telleri parmaklarınız arasında daima sıkıca dizilmiş şekilde tutarak RJ45 konnektörüne geçirin.
Ostrzeżenia • Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Wszystkie urządzenia powinny być wykorzystywane wyłącznie do tych celów, do których zostały opracowane. Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie urządzeń, modyfikacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne.
Procedura montażu. 1. Większość zaciskarek ma dwie pary ostrzy, z dwóch stron, jedną do usuwania osłony z przewodów a drugą do ich obcinania. Jeśli zaciskarką nie można obciąć osłony kabla, trzeba użyć innego ostrza do wykonania nacięcia, a następnie usunąć osłonę na długości około dwóch centymetrów. Szczególnie uważać, by nie naciąć izolacji przewodów w osłonie, większość osłon można bardzo łatwo usunąć, zginając lub pociągając, nawet po wykonaniu bardzo płytkiego nacięcia. 2.
5. Przytrzymać przewody dwoma palcami i wyprostować je, aby dobrze przylegały jeden do drugiego, wygładzić palcami, eliminując lekkie zagięcia spowodowane wcześniejszym skręceniem. Uważać, aby nie zamienić kolejności rozłożonych przewodów. 6. Ściskając przewody, obciąć zaciskarką części wystające ponad 2 centymetry, aby wszystkie miały jednakową długość. 7. Włożyć przewody we wtyk RJ45, cały czas trzymając je palcami, aby były proste. Wypustka wtyku musi być u dołu, niewidoczna.
Montaggio posto esterno Art. 4682KC DE Einbau Außensprechstelle Art. 4682KC RU Монтаж внешнего блока арт. 4682KC Mounting external unit Art. 4682KC ES Montaje de la placa externa Art. 4682KC TR Dış ünitenin Par. 4682KC montajı FR Montage d'un poste extérieur réf. 4682KC PT Montagem do posto externo Art. 4682KC PL Montaż kasety bramowej Art. 4682KC NL Montage entreepaneel Art.
5 IT Inserimento cartellini portanome DE Einsetzen der Namensschilder RU Установка табличек с именами EN Inserting nameplates ES Montaje de los tarjeteros TR İsim kartlarının takılması FR Installation étiquettes porte-noms PT Introdução dos cartões porta nomes PL Włożenie kartoników z nazwiskiem NL Montage naambordjes 1 2 2 1 3 3 1 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO Dott.
VIPK/001I IT Cablaggio impianto base kit monofamiliare Art. 8511I EN Wiring for basic single-family kit system Art. 8511I FR Câblage kit standard 1 usager Art. 8511I NL Bekabeling basissysteem enkelvoudige kit Art. 8511I DE Verdrahtung einer Basisanlage für Einfamilienhaus Art. 8511I ES Cableado de la instalación básica del kit unifamiliar art. 8511I PT Cablagem do equipamento base kit monofamiliar art. 8511I RU Кабельное подключение комплекта базовой системы для односемейного дома арт.
VIPK/001IR IT Cablaggio impianto kit monofamiliare Art. 8511I con router per funzionamento dell'applicazione Intercall Vip da locale EN Wiring for single-family kit system Art. 8511I with router for local Intercall Vip application operation. FR Câblage kit 1 usager art. 8511I avec routeur utile à l’application Intercall Vip en local. NL Bekabeling systeem enkelvoudige kit art. 8511I met router voor gebruik van de app Intercall Vip. DE Verdrahtung einer Anlage für Einfamilienhaus Art.
1° edizione 10/2013 cod.