Manual

6
INGRESSO CAVI
Recuperare la riserva di cavo verso l’interno della custodia evitando di tirare eccessivamente, per non impedire futuri movimenti
dello snodo in fase di puntamento dell’area da sorvegliare.
Fissare le viti di chiusura dei pressacavi.
Nota: per facilitare l’ingresso dei cavi, sollevare e far
ruotare indietro il supporto per accessori.
CABLE ENTRY
Pull the cables inside the housing leaving enough slack to allow for adjustments in the position of the housing.
Tighten the two screws of the cable glands.
Note: to make it easier to feed the cables, lift and swing
backward the accessory holder.
KABELEINGANG
Die Kabel in das Innere des Gehäuses ziehen, wobei sie im Innern des Gelenks nicht zu stark gespannt sein dürfen, damit bei
der endgültigen Positionierung des Gehäuses die Bewegungen des Gelenks nicht behindert werden.
Die Verschlussschrauben der Kabelschellen befestigen.
NB: Um den Eintritt der Kabel zu erleichtern, die Halterung
der Zuberhörteile anheben und verschieben.
ENTRÉE CÂBLES
Tirer lesbles vers l’intérieur du caisson en faisant en sorte qu’ils ne soient pas trop tendus à l’intérieur de l’articulation; cela
pour éviter que les mouvements de l’articulation puissent être en quelque sorte entravés quand on devra effectuer
le positionnement final du caisson.
Fixer les vis de fermeture des passe-câbles.
Note: pour faciliter l’entrée des câbles, soulever et
tourner le support pour accessoires
ENTRADA DE LOS CABLES
Tirar de los cables hacia el interior de la carcasa pero sin tensarlos demasiado dentro de la rotula, para que ésta se pueda
mover sin impedimentos al posicionar la carcasa definitivamente.
Fijar los tornillos de cierre de los prensaestopas.
Nota: para facilitar la entrada de los cables, levantar y
girar el porta-accesorios.
10