E R G O M E T E R S7 Ergomètre Ergometro Ergometer Artikel-Nr./N° de réf. N. art./Št. art.
AT Sicherheitshinweise / Verpackung / Entsorgung WICHTIG ! ➞ Vor der Inbetriebnahme des Gerätes machen Sie sich mit allen in dieser gedruckten Anleitung erwähnten Montage-, Bedienungs-, Computer- und Trainingsanleitung sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. ➞ Die Sicherheitshinweise sind strikt zu befolgen. ➞ Die Anleitung sollte an einem sicheren Platz aufbewahrt werden. ➞ Bei Weitergabe des Gerätes sind Montage-, Bedienungs-, Computer- und Trainingsanleitung beizulegen.
CH Consignes de sécurité / Emballage / Elimination IMPORTANT ! ➞ Avant la mise en service de l’appareil, veuillez vous familiariser avec la notice de montage, d’utilisation, de l’ordinateur et d’entraînement ainsi qu’avec les consignes de sécurité imprimées dans cette notice. ➞ Les consignes de sécurité doivent être respectées à la lettre. ➞ La notice devra être conservée dans un endroit sûr. ➞ Si l’appareil est donné, y joindre la notice de montage, d’utilisation, de l’ordinateur et d’entraînement.
CH Avvertenze per la sicurezza / Imballaggio / Smaltimento funzione l’apparecchio. IMPORTANTE ! ➞ Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni di montaggio, le istruzioni per l’uso, per l’uso del computer, per l’allenamento e le avvertenze per la sicurezza riportate sul presente manuale. ➞ Osservare rigorosamente le avvertenze per la sicurezza. ➞ Conservare il manuale in un posto sicuro.
SLO Varnostna navodila/Embalaža/Odstranjevanje odpadkov POMEMBNO! ➞ Pred zagonom naprave se podrobno seznanite z vsemi v pričujočih natisnjenih navodilih omenjenimi navodili za montažo, upravljanje, računalnik in trening ter varnostne napotke. ➞ Varnostnim navodilom je treba strogo slediti. ➞ Navodila je treba hraniti na varnem mestu. ➞ Ob posredovanju ali prodaji naprave je potrebno priložiti tudi navodila za montažo, uporabo in trening. Področje uporabe te naprave za trening je domače okolje.
AT CH SLO Kleinteile / Petites pièces / Minuteria / Manjši deli Circular S7 Studio-Ergometer Kleinteile / Blisterkarte Circular S7 Ergomètre de studio Circular S7 Ergometro di qualitá professionale Krožni studijski ergometer S7 Auf dieser Seite finden Sie alle Kleinteile (Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern und Werkzeuge) abgebildet, welche Sie zur Montage des Gerätes benötigen. Alle diese Teile liegen auf einer Blisterkarte eingeschweißt der Kartonverpackung bei.
AT Ausstattung Circular S7 Studio-Ergometer – Ausstattungsmerkmale • integrierte Hilfefunktion-Menüführung extragroßes Textfeld informiert über den nächsten Bedienschritt • große, übersichtliche Computertasten • ein Knopfdruck und Programm ist gewählt • blau hinterleuchtete LCD-Anzeige • LCD-Anzeige in deutscher Sprache Funktionen: Strecke in km, Zeit, Geschwindigkeit, Watt, Puls, Umdrehungen pro Minute, Ca.
CH Équipment Circular S7 Ergométre de studio – Caractéristiques de l‘équipement • Fonction d’aide – Guidage menu intégré Très grande zone de textes pour donner des informations sur la prochaine étape de manipulation • grandes touches d’ordinateur très claires • une pression sur un bouton et le programme est sélectionné • affichage LCD rétroéclairé en bleu • affichage LCD en allemand Fonctions : Distance parcourue en km, temps, vitesse, Watt, pouls, tours par minute, dépense énergétique approximative en Ki
CH Dotazione Circular S7 Ergometro professionale – Dotazione e caratteristiche • Funzione di aiuto integrata – guida al menu Il campo di testo extra-large fornisce informazioni sulla fase successiva di funzionamento • Tasti del computer grandi e ben visibili • Premendo un bottone si sceglie il programma • Display LCD retroilluminato blu • Visualizzazione su display LCD in tedesco Funzioni: Percorso in km, tempo, velocità, watt, pulsazioni, giri al minuto, consumo energetico in kilojoule, BMI (body mass i
SLO Oprema Krožni studijski ergometer S7 – Značilnosti opreme Računalnik z vgrajeno funkcijo pomoči pri uporabi menija • vgrajena funkcija pomoči pri uporabi menija ekstra veliko besedilno polje posreduje informacije o naslednjih korakih • velike, pregledne računalniške tipke • program izberete z enim pritiskom na gumb • modro osvetljeno ozadje LCD prikazovalnika • LCD prikazovalnik v nemškem jeziku Funkcije: proga v km, čas, hitrost, vat, utrip, vrtljaji na minuto, cca.
AT CH Inhalt / Contenu Symbol-Erklärung Inhalt Contenu Explication des symboles HINWEIS: Macht Sie beim Lesen der Bedienungsanleitung auf wichtige Informationen und Hinweise aufmerksam. REMARQUE: Attire l’attention du lecteur de la notice d’utilisation sur des informations et des remarques importantes. ACHTUNG: Enthält wichtige Hinweise zur Vermeidung von Schäden am Gerät. ATTENTION: Contient des remarques importantes pour éviter des dommages sur l’appareil.
CH SLO Indice / Vsebina Legenda Razlaga simbolov Vsebina L’apparecchio da allenamento Vadbeno orodje Avvertenze per la sicurezza/Imballaggio/Smaltimento.................... 4 Minuteria/Confezione blister ...................................................................... 6 Dotazione/Oggetto della fornitura/Hotline .......................................... 9 Varnostna navodila/Embalaža/Odstranjevanje odpadkov .............. 5 Manjši deli/kartica....................................................
AT CH Montage / Assemblage 1. Überprüfen des Lieferumfanges Hauptrahmen (1) Cadre principal (1) ➞ Packen Sie alle Einzelteile sorgfältig aus und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden. Um ein Zerkratzen des Bodens zu vermeiden, benutzen Sie eine geeignete Unterlage. Standfuß, hinten (52) Blisterkarte Pied arrière (52) Carte sous blister ➞ Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine flache Unterlage und achten Sie auf einen stabilen Stand.
CH SLO Montaggio / Montaža 1. Verifica dell’oggetto della fornitura ➞ Togliere con cura tutte le singole parti dall’imballaggio e sistemarle una accanto all’altra sul pavimento. Utilizzare una base di appoggio adatta per evitare di graffiare il pavimento. Telaio principale (1) Glavni okvir (1) Piede di appoggio posteriore (52) Podnožje, zadaj (52) Scheda blister Kartica ➞ Posizionare il telaio principale su una base di appoggio piatta e cercare una posizione stabile.
AT Montage 2. Montage des vorderen und hinteren Standfußes 1 3 2 (73) (52) (1) (86), (91) (51) (73) (52) (86), (91) 4 Nehmen Sie jeweils einen Standfuß (51) und (52), fixieren Sie ihn mit je zwei Unterlegscheiben (91), zwei Federringen (86) und zwei Schloss-Schrauben (73) mit Hilfe des Universalschraubenschlüssels (94) am Hauptrahmen (1).
AT Montage 3. Montage des Sattels 1 2 Mit Hilfe der Schnellverstellschraube (2) ziehen Sie die Sattelstütze aus dem Hauptrahmen (1). Für die Montage der horizontalen Verstellschiene (60) sollte die Sattelstütze (59) bis zur Markierung „MAX“ herausgezogen werden. Setzen Sie die horizontale Sattelverstellschiene (60) auf die Sattelstütze (59) auf und befestigen diese von unten mit Hilfe der Schnellverstellschraube (61).
AT Montage 4. Montage der Lenkersäule 1 2 3 (41) (47) (47) 4 6 x (70) 6 x (91) 5 6 (47) (15) (16) 6 x (70) 6 x (91) 7 Schrauben Sie die sechs vormontierten Sechskantschrauben (70) mit den sechs gebogenen Unterlegscheiben (91) aus dem Hauptrahmen (1) heraus. Jetzt schieben Sie die Verkleidung (41) vorsichtig auf die Lenkersäule (47), führen diese nahe an den Hauptrahmen heran und verbinden die beiden Computerkabel (15, 16) miteinander.
AT Montage 5. Montage des Lenkers und des Computers Schrauben Sie zunächst die drei vormontierten Schrauben (38) aus der Lenksäule (47) heraus. Halten Sie jetzt den Lenker (48) an die Halteklemme (42) und verschließen Sie diese sorgfältig. Führen Sie die beiden Handpulskabel (15, 16) in die Lenkersäule (47), bis sie oben herausstehen.
AT Montage 6. Montage des Trinkflaschenhalters Schrauben Sie die zwei vormontierten Inbusschrauben (87) aus der Lenkersäule (47) heraus und fixieren Sie den Trinkflaschenhalter (66) an dieser Stelle. Achten Sie während des Trainings darauf, immer genügend Flüssigkeit zu sich zu nehmen. 2 1 3 (47) 4 65) (65) 2 X (87) (47) (47 7 7. Montage der Pedale (79) (9 (98) (80) (79) (80) 1. (97) (98) 3.
AT Montage / Trainingshinweise Endkontrolle: ➞ Um das Gerät zu transportieren, bedienen Sie sich der eingebauten Transportrollen am vorderen Standfuß. ➞ Kontrollieren Sie nochmals den festen Sitz und den ordnungsgemäßen Zustand aller Verbindungen. ➞ Damit ist das Gerät zusammengebaut und für den Einsatz bereit. ➞ Bevor Sie mit dem Training beginnen, lesen und befolgen Sie die auf Seite 2 beschriebenen Sicherheitshinweise und die Trainingshinweise auf den Seiten 12 und 13.
AT Trainingshinweise / Pflege und Wartung / Fehlersuche Aerobe Zone: Mit dem Training in der aeroben Zone verbrennen Sie mehr Kohlehydrate als Fett. Durch die höhere Belastung stärken Sie Herz und Lunge. Wenn Sie schneller, stärker und ausdauernder werden möchten, müssen Sie auch in der aeroben Zone trainieren. Der Nutzeffekt dieses Trainings wirkt sich enorm auf Ihr Herz und Ihr Atmungssystem aus.
AT Transport / Bewegen / Sitzposition Transport / Bewegen des Gerätes Einstellen der richtigen Sitzposition Bevor Sie das Gerät bewegen, versichern Sie sich, dass Sie das Gerät ordnungsgemäß vom Stromnetz getrennt haben und das Adapterkabel ordnungsgemäß zur Aufbewahrung um den Adapterhalter gewickelt ist. 1 1 2 Fassen Sie das Gerät am Lenker (48). Mit dem rechten Fuß fixieren Sie das untere Ende des vorderen Standfußes (51). Wenn Sie Ihre Ferse auf das Pedal geben, muss Ihr Bein gestreckt sein.
AT Wirbelstrom-Bremssystem / Garantie / Service Wirbelstrom-Bremssystem Der Tretwiderstand (Watt) wird durch ein elektronisch erzeugtes Magnetfeld (Feldspulenprinzip) generiert. Das technisch hochwertigste Bremssystem auf dem Markt zeichnet sich durch eine schnelle und genaue Belastungssteuerung, seine hohe Anzeigegenauigkeit, sehr gelenksschonende Rundlaufeigenschaft und hohe maximale Tretwiderstandsleistung (Watt) aus.
CH Assemblage 2. Montage des pieds avant et arrière 1 3 2 (73) (52) (1) (86), (91) (51) (73) (52) (86), (91) 4 Prenez chaque pied (51) et (52), fixez-les sur le cadre principal (1) avec chacun 2 rondelles (91), 2 rondelles élastiques (86) et 2 boulons à tête bombée (73) à l’aide de la clé universelle (94).
CH Assemblage 3. Montage de la selle 1 2 À l’aide de la vis de réglage rapide (2), retirez le support de selle hors du cadre principal (1). Pour le montage du rail de réglage horizontal (60), il faut retirer le support de selle (59) jusqu’à la marque « MAX ». Placez le rail horizontal de réglage de la selle (60) sur le support de selle (59) et fixez-le par-dessous à l’aide de la vis de réglage rapide (61).
CH Assemblage 4. Montage de la colonne du guidon 1 2 3 (41) (47) (47) 4 6 x (70) 6 x (91) 5 6 Dévissez les 6 vis à six pans prémontées (70) avec les 6 rondelles (91) hors du cadre principal (1). Maintenant, introduisez l’habillage (41) avec précaution sur la colonne du guidon (47), faitesle passer près du cadre principal et raccordez le deux câbles de l’ordinateur 815, 16).
CH Assemblage 5. Montage du guidon et de l‘ordinateur Dévissez d’abord de la colonne du guidon (47) les 3 vis (38) prémontées. Maintenez le guidon (48) sur le système de serrage (42) et fermez-le avec précaution. Introduisez les deux câbles du pouls de poignet (15, 16) dans la colonne du guidon (47) jusqu’à ce qu’ils ressortent en haut.
CH Assemblage 6. Montage du porte-bouteille Dévissez les 2 vis à six pans creux prémontées (87) de la colonne du guidon (47) et fixez le portebouteille (66) à cet endroit. Durant l’entraînement, veillez à toujours vous hydrater suffisamment. 2 1 3 (47) 1. Le sens de vissage pour la fixation des pédales (79, 80), aussi bien sur la manivelle de droite que sur celle de gauche, est indiqué par une flèche située au-dessus du filetage. 4 (66) 2 X (87) 2 X (87) (47) (47 7 7.
CH Assemblage / Remarques sur l’entraînement Contrôle final : ➞ Pour transporter l’appareil, servez-vous des roulettes de transport intégrées sur le pied de devant. ➞ Contrôlez encore une fois que les liaisons sont bien fixées et qu’elles sont en bon état. ➞ Alors, l’appareil est assemblé et prêt à être utilisé. ➞ Avant de commencer l’entraînement, veuillez lire et suivre les consignes de sécurité décrites en page 2 ainsi que les remarques sur l’entraînement en pages 26 et 27.
CH Remarques sur l‘entraînement / Soins et entretien / Recherche d‘erreurs Zone aérobie : Avec l’entraînement dans la zone aérobie, vous brûlez plus de glucides que de graisse. Du fait de la plus forte charge, vous renforcez le cœur et les poumons. Si vous souhaitez être plus rapide, plus fort et avoir plus d’endurance, vous devez alors vous entraîner dans la zone aérobie. Cet entraînement a un effet utile sur le cœur et le système respiratoire.
CH Transport – Déplacement – Position assise / Transport / Déplacement de l’appareil 1 Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous que l’appareil est correctement débranché du secteur électrique et que le câble du transformateur est correctement enroulé autour du support du transformateur. Réglage de la bonne position assise Lorsque vous mettez votre talon sur la pédale, votre jambe doit être tendue. Position parallèle de la pédale. Votre genou ne doit pas se trouver devant l’axe de la pédale.
CH Système de freinage à induction / Garantie Système de freinage à induction La résistance de pédalage (Watt) est générée par un champ magnétique créé électroniquement (principe de la bobine inductrice). Ce système de freinage au plus haut niveau technique sur le marché se caractérise par une commande rapide et précise de la charge, par sa précision d’affichage, ses propriétés de rotation agréables pour les articulations et sa très haute puissance maximum de résistance au pédalage (Watt).
CH Montaggio 2. Montaggio dei piedi di appoggio anteriore e posteriore 1 3 2 (73) (52) (1) (86), (91) (51) (73) (52) (86), (91) 4 Prendere uno per volta i piedi di appoggio (51) e (52) e fissare ciascuno di essi con 2 rondelle (91), 2 rosette elastiche (86) e 2 viti a testa quadra (73) con l’ausilio della chiave universale (94) sul telaio principale (1). 5 (51) Accertarsi che le rotelle guardino verso il pavimento.
CH Montaggio 3. Montaggio della sella 1 2 Con l’ausilio della vite di regolazione (2), togliere il tubo reggisella dal telaio principale (1). Per il montaggio della guida di regolazione orizzontale (60), estrarre il tubo reggisella (59) fino alla tacca “MAX”. Posizionare la guida di regolazione orizzontale della sella (60) sul tubo reggisella (59) e fissarla da sotto utilizzando la vite di regolazione (61).
CH Montaggio 4. Montaggio del tubo del manubrio 1 2 3 (41) (47) (47) 4 6 x (70) 6 x (91) 5 Svitare le 6 viti a testa esagonale (70) premontate con le 6 rondelle curvate (91) dal telaio principale (1). Spingere con cautela il rivestimento (41) sul tubo del manubrio (47), avvicinare quest’ultimo al telaio principale e collegare tra di loro entrambi i cavi del computer (15, 16).
CH Montaggio 5. Montaggio del manubrio e del computer Svitare prima le 3 viti (38) premontate dal tubo del manubrio (47). Tenere quindi il manubrio (48) sul dispositivo di bloccaggio (42) e chiudere quest’ultimo con cura. Portare i due cavi per la misurazione delle pulsazioni (15, 16) nel tubo del manubrio (47), finché questi non sporgono in alto.
CH Montaggio 6. Montaggio del portaborraccia Svitare le 2 viti a esagono cavo (87) premontate dal tubo dal manubrio (47) e fissare il portaborraccia (66) al loro posto. Dopo aver fissato le cinghie di sicurezza (97, 98), avvitare i pedali nel verso giusto (79, 80) sulla pedivella sinistra e destra (20, 21). Il verso di avvitamento (a destra: in senso orario / a sinistra: in senso antiorario) è indicato sulla pedivella.
CH Montaggio / Indicazioni per l’allenamento Controllo finale: ➞ Per trasportare l’apparecchio servirsi delle rotelle incassate nel piede di appoggio anteriore. ➞ Controllare nuovamente che tutti i collegamenti siano stati fissati regolarmente. ➞ Una volta ultimate queste operazioni, l’apparecchio è montato e pronto per l’uso. ➞ Prima di iniziare con l’allenamento, leggere e osservare le avvertenze per la sicurezza riportate a pagina 2 e le indicazioni per l’allenamento a pagina 26 e 27.
Indicazioni per l’allenamento / Pulizia e manutenzione / Ricerca errori La zona aerobica : Con l’allenamento nella zona aerobica si bruciano più carboidrati e meno grassi. Grazie al maggiore carico, si rinforzano il cuore ed i polmoni. Per diventare più veloci, più forti, e aumentare la resistenza, bisogna allenarsi anche nella zona aerobica. Questo tipo di allenamento porta grandi benefici al cuore e all’apparato respiratorio.
CH Trasporto – Movimentazione – Posizione a sedere Trasporto / Movimentazione dell‘Apparecchio Prima di spostare l’apparecchio, assicurarsi di averlo scollegato dall’alimentazione e che il cavo dell’adattatore sia avvolto sul supporto dell’adattatore stesso per conservarlo come prescritto. Afferrare il manubrio dell’apparecchio (48). Con il piede destro bloccare la parte terminale del piede di appoggio anteriore (51).
CH Sistema di frenatura a corrente di Foucault / Garanzia Sistema di frenatura a corrente di foucault La resistenza del pedale (watt) è generata da un campo magnetico creato elettronicamente (principio della bobina induttrice).
SLO Montaža 2. Montaža sprednjega in zadnjega podnožja 1 3 2 (73) (52) (1) (86), (91) (51) (73) (52) (86), (91) 4 Vzemite vsako posamezno podnožje (51 in 52) ter ga z dvema podložkama (91), dvema vzmetnima podložkama (86) in dvema vijakoma (73) s pomočjo univerzalnega ključa (94) pričvrstite na glavni okvir (1).
SLO Montaža 3. Montaža sedeža 1 2 S pomočjo hitro nastavljivega vijaka (2) podpornik sedeža izvlecite iz glavnega okvira (1). Za montažo vodoravnega nastavitvenega kovinskega traku (60) morate podpornik sedeža (59) izvleči do oznake „MAX“. Vodoravni nastavitveni kovinski trak (60) položite na podpornik sedeža (59) in ga pritrdite s pomočjo hitro nastavljivega vijaka (61). S pomočjo nasadnega ključa (90) sedež (62) vodoravno pričvrstite na kovinski trak oz. tračnice sedeža (60).
SLO Montaža 4. Montaža krmilnega droga 1 2 3 (41) (47) (47) 4 6 x (70) 6 x (91) 5 6 Iz glavnega okvirja (1) odvijte šest predhodno nameščenih šestrobnih vijakov (70) s šestimi vzmetnimi podložkami (91) in šestimi podložkami (76+13). Sedaj oblogo (41) previdno porinite na krmilni drog (47), ki ga približate glavnemu okviru in medsebojno povežete oba kabla računalnika (15/16).
SLO Montaža 5. Montaža krmila in računalnika Najprej iz krmilnega droga (19) odvijte tri predhodno nameščene vijake (38). Krmilo (48) vstavite v prijemno vpenjalo (42) ter ga previdno zaprite. Oba kabla za merjenje utripa na roki (15, 16) porinite v krmilni drog (47), dokler zgoraj ne pogledata ven. Že vneprej povezan računalnik (37) sedaj povežite s krmilom (48) in krmilnim drogom (47), tako da veliki in oba zaskočna vtiča (15) povežete z njegovim nasprotnim delom.
SLO Montaža Po namestitvi varnostnih jermen (97, 98) smerni pedali (79, 80) namestite na levo in desno zaganjalno ročico (20, 21). Smer vijakov (desno: v smeri urnega kazalca/levo: v nasprotni smeri) prikazana na zaganjalni ročici. Nožni zanki (97, 98) nastavite tako, da imate trden oprijem na pedalih. 6. Montaža držala steklenice Iz krmilnega droga (47) odvijte dva predhodno nameščena vijaka (87) ter na to mesto pričvrstite držalo za steklenico (66). 2 3 (47) 4 2.
SLO Montaža / Napotki za vadbo Končna kontrola: ➞ Za transport ali premik naprave se poslužujte vgrajenih kolesc na sprednjem podnožju. ➞ Še enkrat preverite stabilnost sedeža in pravilno namestitev vseh povezav v skladu s predpisi. ➞ S tem je naprava sestavljena in pripravljena na uporabo. ➞ Preden začnete s treningom, preberite varnostne napotke na strani 2 in upoštevajte navodila za vadbo na straneh 12 in 13. ➞ Brez izjeme upoštevajte in sledite vse točkam, navedenim v poglavju varnostnih navodil.
SLO Navodila za trening/Nega in vzdrževanje/Iskanje napak Aerobna cona: S treningom v aerobni coni pokurite več ogljikovih hidratov kot maščob. Z višjo obremenitvijo krepite srce in pljuča. Če želite postati hitrejši, močnejši in vzdržljivejši, morate trenirati tudi v aerobni coni. Učinek tega treninga se izredno izraža na vašem srcu in dihalnem sistemu. Anaerobna cona: Trening v tej coni prinaša večjo zmogljivost presnavljanja mlečne kisline.
SLO Prevoz/Premikanje naprave/Položaj sedeža Prevoz/premikanje naprave 1 Nastavitev pravilnega položaja sedeža Preden napravo premaknete, se prepričajte, da ste napravo pravilno izklopili iz električnega omrežja in da je kabel adapterja za zaščito pravilno ovit okoli adapterja. Napravo primite za krmilo (48). Z desnim stopalom fiksirajte spodnji konec sprednjega podnožja (51). Napravo toliko nagnite v svoji smeri, da jo lahko začnete premikati s pomočjo kolesc (56).
SLO Zavorni sistem na vrtinčni tok/Garancija/Servisna služba Zavorni sistem na vrtinčni tok Upor pedal (vat) se meri s pomočjo elektronsko ustvarjenega magnetnega polja (princip magnetnega navoja) . Tehnično visokokakovosten zavorni sistem se na tržišču odlikuje po hitrem in natančnem uravnavanju obremenitve, svoji visoki točnosti signalizacije, lastnostih teka, ki ne obremenjuje sklepov, in visoki maksimalni moči pedalnega upora (vat).
AT CH Explosionszeichnung / Vue éclatée / Spaccato / Razstavljeno stanje C I R C U L A R S 7 S T U D I O - E R G O M E T E R E R G O M E T R O ROY_Hofer_BDA_CircS7_Mont_4spr_def.indd 51 PR O F E S S I O N A LE / E R G O M É T R E / S T U D I J S K I D E SLO S T U D I O E R G O M E T E R 51 30.08.
AT Ersatzteileliste 52 Nr. Bezeichnung ..................................................... Anzahl Nr. Bezeichnung ..................................................... Anzahl Nr. Bezeichnung .....................................................
CH Liste des pièces détachées N° Désignation .....................................................Quantité 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Cadre principal ..............................................................1 Bouton de réglage rapide pour le support de selle, M16 1 Douille en plastique pour le support de selle .................1 Roulement à billes pour le palier de pédale, NBK, 6203Z ............................................................
CH Elenco parti di ricambio 54 Nr. Descrizione ....................................................Quantità Nr. Descrizione ....................................................Quantità Nr. Descrizione ....................................................Quantità 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 58 59 60 61 62 63 65 66 68 70 72 73 75 Chiave per viti a esagono cavo .........................
SLO Seznam rezervnih delov Št. Oznaka ........................................................ število Št. Oznaka ........................................................ število 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 58 59 60 61 62 63 65 66 68 70 72 73 glavni okvir ........................................................... 1 Hitro nastavljiv vijak za podpornik sedeža, M16 ....
11/ 20 07 ROY_Hofer_BDA_CircS7_Mont_4spr_def.indd Abs1:100 30.08.