Instruction Manual

47
FRNLPL
INSTALLATIE VAN DE AUTOSTOEL MET ISOFIX
VERBINDING
MONTFOTELIKA ZA POMOCĄ ZACZEPÓW ISOFIX
LET OP! Laat uw kind nooit zonder toezicht in de auto. UWAGA! Nie pozostawiaj nigdy dziecka bez opieki w
samochodzie
LET OP! De ISOFIX-bevestigingspunten van de auto (i) bestaan
uit twee metalen ringen per stoel, gelegen tussen de rugleuning
en de zitting van uw voertuig. Bij twijfel kunt u de handleiding
van uw voertuig raadplegen. Als de ISOFIX bevestigingspunten
(i) in uw auto moeilijk toegankelijk zijn, kan de bekleding in
uw auto worden beschermd door het permanent bevestigen
van de meegeleverde ISOFIX geleiders (u) (i). In sommige
voertuigen is het beter om de ISOFIX geleiders (u) te plaatsen
in de tegengestelde richting. Om ervoor te zorgen dat de
Cybex Solution is Q-x veilig en volgens de instructies wordt
geïnstalleerd, let dan op het volgende:
UWAGA! Zaczepy ISOFIX w samochodzie (i) to dwa metalowe
pierścienie znajdujące się w szczelinie między oparciem a
siedziskiem fotela samochodowego. W razie wątpliwości należy
sprawdzić w instrukcji samochodu. Jeśli zaczepy ISOFIX w
aucie są trudno dostępne, należy użyć osłon/prowadnic (u) na
oba zaczepy (i).W niektórych samochodach lepiej użyć osłon (u)
w odwrotną stronę. Aby upewnić się, ze fotelik Solution Q2-x
zamontowany jest w bezpieczny sposób, sprawdź następujące:
De veiligheid van uw kind zal worden versterkt met behulp van
het ISOFIX CONNECT systeem die het kinderzitje stevig verbindt
aan het voertuig. Uw kind zal nog steeds gebruik kunnen maken
van de driepuntsgordel van de auto.
System ISOFIX zwieksza bezpieczeństwo Twojego dziecka w
samochodzie umożliwiają bezpośrednie połączenie fotelika z
samochodem.Dziecko powinno być zapięte w foteliku za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa.
WAARSCHUWING! Dit kinderzitje kan NIET worden
gebruikt in voertuigen met zitplaatsen die zijwaarts zijn
gepositioneerd. Bij voertuigen met achterwaarts gerichte
zitplaatsen, bv. in een bestelwagen of minibus, kan het
zitje worden gebruikt, mits de zitting is goedgekeurd voor
een volwassene. Zorg ervoor dat de hoofdsteun niet
wordt verwijderd bij het gebruik van het kinderzitje op een
achterwaarts gerichte passagiersstoel. Het kinderzitje moet
altijd worden vastgezet met de driepuntsgordel, zelfs wanneer
deze niet in gebruik is. Dit is nodig om de bestuurder en de
passagiers te beschermen tegen verwondingen door een los
kinderzitje bij het maken van een noodstop of in geval van
een botsing.
!
OSTRZEŻENIE! Ten fotelik nie może być używany na
siedzeniach samochodowych ustawionych bokiem do
kierunku jazdy. Na fotelach samochodowych umieszczonych
tyłem do kierunku jazdy, np. w samchodach typu van czy
minibus można ten fotelik zamontować, pod warunkie, że
siedzenia samochodowe przenaczone są do przewożenia
osób dorosłych. Upewnij się w tym przypadku, ze zagłówek
nie jest zdjęty. Fotelik zawsze musi byc przypięty pasami,
nawet jeśli jest pusty. Fotelik pozostawiony luzem może
spowodować powązne obrażenia kierowcy i pasażerów w
przypadku gwałtownego hamowania lub kolizji.
!