TP4 / TP5 Electronic Programmable Room Thermostat ® Certification Mark User & Installation Instructions
INDEX GB Installation Instructions ES Instrucciones de instalación 24-28 GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 43-47 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 48-62 PL Instrukcja instalacji 63-67 Instrukcja Użytkownika 68-81 User Instructions 3-7 8-23 Instrucciones del usuario 29-42 Please Note: This product should only be installed by a qualified electrician or competent heating installer and should be in accordance with the current edition of the IEEE wiring regulations.
Installation Instructions Thermostat features Power supply 24 hour programming TP4 TP5 2 x AA/MN1500/LR alkaline cells l 5/2 day programming Memory back-up l 1 min for battery change Switching action of output relay 1 x SPDT, Type 1B Switch rating of relay contact 6(2)A, 10-264Vac Temperature range 5-30°C Dimensions, mm 98 wide, 81 high, 34 deep Design standard EN60730-2-9 Rated impulse voltage Ball hardness test Control pollution situation Temperature accuracy Time accuracy Installation
Installation Instructions GB Installation o There must be clearances of at least 110mm around the unit. 110mm minimum from nearest obstruction 60mm fixing centres 110mm minimum from nearest obstruction o Fix at a height of approximately 1.5m from the floor, away from draughts or heat sources such as radiators, open fires or direct sunlight.
Wiring GB o Cable entry is from behind if fitted to a single gang flush box, Installation Instructions or from above, below or from the left if surface fixed cable is used.
Wiring ! TP4, TP5E, RT1, RT2 (3060 12/01) Installation Instructions GB Some existing thermostats wil have a Neutral wire and/or Earth wire connected. These are not required by the TP4/5 and must NOT be connected to any TP4/5 terminals. Instead they should be made electrically safe and coiled in the recess at the back of the TP4/5.
Installation Instructions GB
User Instructions GB What is a programmable room thermostat? ... an explanation for householders. A programmable room thermostat is both a programmer and a room thermostat. A programmer allows you to set ‘On’ and ‘Off’ time periods to suit your own lifestyle. A room thermostat works by sensing the air temperature, switching on the heating when the air temperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has been reached.
GB User Instructions Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a programmable room thermostat to a lower setting will result in the room being controlled at a lower temperature, and saves energy. The way to set and use your programmable room thermostat is to find the lowest temperature settings that you are comfortable with at the different times you have chosen, and then leave it alone to do its job.
User Instructions GB User Instructions 10 Your programmable room thermostat TP4 & TP5 room thermostats let you programme up to 6 times and temperatures at which your heating will come on and go off each day. With the TP5 you can programme one set of times and temperatures for weekdays and another set for weekends. They feature several user overrides including frost protection.
Preset Programmes TP4 - Everyday TP5 - Weekdays (Mon-Fri) TP5 - Weekend (Sat-Sun) Event Time Temp °C Event Time 1 6:30am 20 1 7:00am Temp °C 20 2 8:30am 16 2 10:00am 16 3 12:30pm 19 3 12:00pm 19 4 1:30pm 16 4 2:00pm 16 5 5:30pm 21 5 5:00pm 21 6 10:30pm 16 6 10:30pm 16 If you want to change any of these settings you can do so by following the instructions on page 16-17 (TP4) or pages 18-19 (TP5).
User Instructions GB 12 Before you start Slide the battery cover to the left to reveal the programming buttons. Press and hold the +, – , s & t buttons at the same time, to reset the unit. This will reinstate the preset programmes and will set the time to 12:00 on Monday (MO) and the temperature to 16°C.
Setting the Clock & Day GB i2 00 Press PROG to begin programming. Use + or - to adjust the TIME (press and hold to change in 10 min increments). DAY (TP5 only) Press PROG again. i2 00 PM User Instructions CLOCK i2 03 Use + or - buttons until correct DAY is shown (MO = Monday, TU = Tuesday, etc) Press PROG again to accept the settings. ! Remember - you will have to reset the time when the clocks change in Spring and Autumn.
User Instructions GB Running your programme If you are happy to use the preset programmes on page 11, you don’t need to do anything else. i2 2420 pm To accept the factory presets close the front cover and after 2 minutes the presettings will automatically be accepted. Your unit is now in RUN mode and the heating will come on and go off at the programmed times.
Please Note The unit must be programmed in sequence and EVENT times cannot be programmed out of sequence. The event 1 time setting can be set at any time of day (normally in the morning). The time settings for events 2 to 6 can only be placed between the previous setting and 1.59. GB User Instructions Before you change the preset programmes If you want to leave a preset time as it is, simply press PROG to move on to the next setting.
User Instructions GB 16 Changing the preset programmes - TP4 a) Press PROG twice to show the 1st pre-set time and temperature (Event 1). b) Use + or – buttons to adjust the TIME (press and hold to change in 10 min increments). c) Use s or t buttons to adjust the TEMPERATURE. d) Press PROG to move to next preset time & temperature (Event 2). e) Repeat steps b, c & d for programming Events 3, 4, 5 & 6.
The unit is now in RUN mode and the heating will come on and go off at the programmed times Note: A flame symbol will appear in the display whenever the thermostat is calling for heat. ! i2 2420 GB pm User Instructions Press PROG until the colon in the LCD display starts to flash. Ensure the TP4 is in RUN mode before sliding the cover shut. Please go to page 20.
User Instructions GB Changing the preset programmes - TP5 For Days 1-5 (weekdays) a) Press PROG 3 times to show the 1st pre-set time and temperature (Event 1, MOTUWETHFR). Please note MOTUWETHFR is the abbreviation for the days of the week. b) Use + or – buttons to adjust the TIME (press and hold to change in 10 min increments). c) Use s or t buttons to adjust the TEMPERATURE. d) Press PROG to move to next preset time & temperature (Event 2, MOTUWETHFR).
o Repeat steps b, c and d on previous page to programme time and temperature events for the weekend. Press PROG until the colon in the LCD display starts to flash. The unit is now in RUN mode and the heating will come on and go off at the programmed times. GB 7 00 20 am i2 2420 pm User Instructions For Days 6-7 (weekends) o Press PROG to show 1st pre-set time and temperature (Event 1, SASU). Note: A flame symbol will appear in the display whenever the thermostat is calling for heat.
User Instructions GB User Overrides Sometimes you may need to change the way you use your heating temporarily, i.e. due to unusually cold weather. The TP4 and TP5 have several user overrides, which can be selected without affecting the thermostat programming. Temporary override of programmed temperature The override buttons, s and t, can be used to temporarily override the events you have programmed.
GB User Instructions o Press s or t until required temperature is displayed. o An up or down arrow (s or t) will appear in the display to remind you that you have over-ridden the programmed temperature. The TP5 will remain at this higher temperature until the next pre-set temperature change.
User Instructions GB 22 Frost Protection A constant low temperature of 5°C can be selected whilst away from home. Setting the thermostat to this temperature will effectively switch off the heating and provide frost protection to areas of the house with central heating. o To set, press the s and t buttons at the same time. The display will show a blinking colon, the low temperature (5°C) and a snowflake. o To return to automatic programming press s and t together again.
Battery Replacement pm 20 o You have 15 days to replace the battery before the unit will switch off. User Instructions o When batteries are low a battery symbol will flash in the LCD display. GB o When changing batteries, remove old batteries and insert new ones within one minute and programming will not be lost. ! IMPORTANT: always use high quality alkaline batteries. NB.
ES Instrucciones de instalación ES Instrucciones de instalación Especificaciones TP4 Alimentación 2 pilas AA / MIN 1500 / LR 6 Programación 24 horas l Programación diaria 5/2 (días de semana/fines de semana) Respaldo de batería l 1 minuto, para cambio de batería Tipo de contacto 1 x SPDT, Type 1B Carga de los contactos 6(2)A, 10-264Vac Rango de temperatura Dimensiones generales (mm) Norma de fabricación Tensión nominal del impulso Ensayo de presión con bola Control antipolución Precisión de te
Instalación o Debe haber espacios de, al menos, 110 mm alrededor de la unidad. 110mm minimum from nearest obstruction 60mm fixing centres ES Instrucciones de instalación Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.
Instrucciones de instalación ES 26 o Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.
o La entrada del cable es desde atrás si va conectado a una sola caja de derivación múltiple, o desde arriba, desde abajo o desde la izquierda si se utiliza cable fijo de superficie.
! 28 TP4, TP5E, RT1, RT2 (3060 12/01) Instrucciones de instalación ES Algunos termostatos existentes tendrán un cable Neutro y/o un cable de conexión a Tierra. Estos cables no son necesarios para el TP4/5 y NO deben conectarse a ningún terminal del TP4/5. En lugar de eso los cables deberán aislarse eléctricamente de modo seguro y enrollarse dentro de un hueco en la parte trasera del TP4/5.
Su cronotermostato de temperatura ambiente interior programable Los termostatos para habitaciones TP4 y TP5 le permiten programar hasta 6 tiempos y temperaturas en las que su calefacción se activará y desactivará cada día. Con el TP5 puede programar un conjunto de horas y temperaturas para los días de la semana y otro conjunto para los fines de semana. Permiten varias anulaciones por el usuario, incluyendo la protección contra la escarcha y el modo termostato.
ES Programas preestablecidos Instrucciones del usario El TP4 y TP5 ya vienen programados con un conjunto de tiempos y temperaturas de funcionamiento que suelen ser adecuados para la mayoría de las personas.
Antes de comenzar Pulse simultáneamente los botones + y – Y los botones s y t para reiniciar la unidad. Esto restablecerá los programas preestablecidos y ajustará la hora a las 12:00 el lunes y la temperatura a 16ºC. PM Instrucciones del usario ES Deslice la tapa de la batería hacia la izquierda para acceder a los botones de programación.
ES Ajustar el reloj y la fecha Instrucciones del usario HORA 32 i2 00 Pulse PROG para iniciar la programación. Utilice los pulsadores + o – para ajustar la HORA (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10 min.). DÍA (solo TP5) Pulse PROG de nuevo. Utilice los pulsadores + o – hasta que aparezca el DÍA correcto (MO = lunes, TU = martes, etc.). Pulse PROG de nuevo para aceptar la configuración.
Funcionamiento de su programa Para aceptar los programas preestablecidos cerrar la tapa frontal y después de 2 minutos los preajustes serán aceptados automáticamente (y el signo de dos puntos centelleará). i2 2420 pm Su unidad se encuentra ahora en modo de EJECUCIÓN y la calefacción se activará y se desactivará a las horas programadas. Instrucciones del usario ES Si a usted le va bien utilizar los programas pre-establecidos según lo indicado en la página 30, no necesita hacer nada más.
Instrucciones del usario ES Antes de que usted cambie los programas preestablecidos Nota La unidad debe programarse en secuencia y las horas de ON/ OFF no pueden programarse fuera de secuencia. Si usted desea dejar una hora prefijada tal como está, simplemente oprima PROG y pase al siguiente ajuste. El ajuste de tiempo del evento 1 puede establecerse a cualquier hora del día (normalmente por la mañana). Los ajustes de tiempo para los eventos 2 a 6 sólo pueden fijarse entre el ajuste anterior y 1.59.
a) Oprimir PROG hasta que aparezcan en pantalla la 1ª hora y la temperatura preestablecidas (Evento 1). b) Utilice los pulsadores + o - para ajustar la HORA (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10 min.). c) Utilice los pulsadores s o t para ajustar la TEMPERATURA . ES Instrucciones del usario TP4 Cambio de los programas preestablecidos d) Pulse PROG para pasar a la siguiente hora y temperatura (Evento 2). e) Repita los pasos b, c y d para programar los Eventos 3, 4, 5 y 6.
Instrucciones del usario ES Pulse PROG hasta que los dos puntos de la pantalla LCD comiencen a parpadear. Nota: Aparecerá el símbolo de una llama en la pantalla siempre que el termostato requiera calor. ! Asegúrese de que el TP4 está en modo de EJECUCIÓN antes de cerrar la tapa. Por favor, vaya a la página 39. 36 i2 2420 pm Su unidad se encuentra ahora en modo de EJECUCIÓN y la calefacción se activará y se desactivará a las horas programadas.
TP5 Cambio de los programas preestablecidos Para los días 1-5 (días de la semana) a) Oprimir PROG hasta que aparezcan en pantalla la 1ª hora y la temperatura preestablecidas (Evento 1, MOTUWETHFR). b) Utilice los pulsadores + o - para ajustar la HORA (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10 min.). AM 20 Instrucciones del usario ES c) Utilice los pulsadores s o t para ajustar la TEMPERATURA . d) Pulse PROG para pasar a la siguiente hora y temperatura (Evento 2, MOTUWETHFR).
ES Para los días 6-7 (fines de semana) Instrucciones del usario o Oprimir PROG hasta que aparezcan en pantalla la 1ª hora y la temperatura preestablecidas (Evento 1, SASU). am o Repita los pasos b, c y d anteriores para programar la hora y temperatura para el fin de semana. Pulse PROG hasta que los dos puntos de la pantalla LCD comiencen a parpadear. Su unidad se encuentra ahora en modo de EJECUCIÓN y la calefacción se activará y se desactivará a las horas programadas.
Algunas veces puede que necesite cambiar temporalmente la manera en que utiliza su calefacción, por ejemplo debido a un tiempo excepcionalmente frío. El TP4 y TP5 disponen de varios tipos de anulaciones de usuario, las cuales pueden seleccionarse sin afectar a la programación del termostato. Anulación temporal de la temperatura programada Los botones de anulación, s y t, pueden utilizarse para anular temporalmente las acciones que haya programado.
Instrucciones del usario ES 40 o Pulse s o t hasta que aparezca la temperatura deseada. o Aparecerá un flecha hacia arriba o hacia abajo (s o t) en la pantalla para recordarle que ha anulado la temperatura programada. El TP5 se mantendrá a esta mayor temperatura hasta el próximo cambio de temperatura preprogramado.
Protección contra heladas o Para regularlo, pulse los botones s y t al mismo tiempo. La pantalla mostrará dos puntos parpadeantes, la baja temperatura (5°C) y un copo de nieve. o Para volver a la programación automática pulse s y t simultáneamente una vez más. Instrucciones del usario ES Se puede seleccionar una temperatura baja constante cuando se está fuera de casa.
ES Cambio de pilas Instrucciones del usario o Cuando las baterías están bajas aparece destelleando un símbolo de batería en la pantalla LCD. pm 20 o Dispone de 15 días para cambiar las pilas antes de que la unidad se apague. o Cuando cambie las pilas, retire las pilas usadas y ponga pilas nuevas en un lapso de un minuto y la programación no se perderá. IMPORTANTE: utilice siempre pilas alcalinas de primera calidad. ! 42 NB.
Ïäçãßåò ãêáôÜóôáóçò Χαρακτηριστικά Mπαταρίες λειτουργίας Προγραμματισμός 24 ωρών TP4 TP5 2 x AA / MN 1500 αλκαλικές l Προγραμματισμός 5/2 ημερών Ακρίβεια ώρας l 1 λεπτό, για αλλαγή μπαταρίας Τύπος επαφής ρελέ SPDT τύπος 1Β Τάση ρελέ 6(2)A, 264 Vac Περιοχή θερμοκρασιών Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος) 5-30°C 98 mm x 81 mm x 34 mm Προδιαγραφές σχεδιασμού EN60730-2-9 Ονομαστική τάσης ώθησης 2.
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò GR Παρακαλούμε σημειώστε: Αυτό το προϊόν θα πρέπει να εγκαθίσταται από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή αρμόδιο θερμικό εγκαταστάτη και θα πρέπει να είναι σύμφωνο με την ισχύουσα έκδοση των κανονισμών ηλεκτρικών εγκαταστάσεων του ΙΕΕΕ. ÅãêáôÜóôáóç o Πρέπει να υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 110mm γύρω από τη μονάδα.
από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.
GR óýíäåóç Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò o Η είσοδος καλωδίου πρέπει να γίνεται από το πίσω μέρος εάν είναι εφοδιασμένη με χωνευτό κιβώτιο μίας μόνο σύνδεσης, ή από επάνω, κάτω ή από τα αριστερά εάν χρησιμοποιείται ορατό στερεωμένο καλώδιο.
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò TP4, TP5E, RT1, RT2 (3060 12/01) ! GR Μερικοί υπάρχοντες θερμοστάτες έχουν συνδεδεμένο τον ουδέτερο αγωγό και/ή τον αγωγό γείωσης. Αυτοί οι αγωγοί δεν απαιτούνται από το TP4/5 και ΔΕΝ πρέπει να συνδέονται σε ακροδέκτες TP4/5, αλλά θα πρέπει να καθίστανται ηλεκτρικά ασφαλείς και να συστρέφονται στην εσοχή στο πίσω μέρος του TP4/5.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò GR Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ο προγραμματισμένος θερμοστάτης σας χώρου Οι θερμοστάτες χώρου TP4 & TP5 σας επιτρέπουν να προγραμματίσετε έως 6 χρόνους και θερμοκρασίες βάσει των οποίων η θέρμανσή σας θα ανάβει και θα σβήνει κάθε ημέρα. Με τον TP5 μπορείτε να προγραμματίσετε μία σειρά χρόνων και θερμοκρασιών για τις εργάσιμες ημέρες και μία άλλη σειρά για τα σαββατοκύριακα.
TP5 - Σαββατοκύριακα (Σαβ-Κυρ) Συμβάν Χρόνος Θερμ °C Συμβάν 1 6:30am 20 2 8:30am 16 3 12:30pm 4 Χρόνος Θερμ °C 1 7:00am 20 2 10:00am 16 19 3 12:00pm 19 1:30pm 16 4 2:00pm 16 5 5:30pm 21 5 5:00pm 21 6 10:30pm 16 6 10:30pm 16 GR Ïäçãßåò ÷ñÞóçò TP4 – Κάθε μέρα TP5 - Εργάσιμες ημέρες (Δευτ-Παρ) Εάν θέλετε να αλλάξετε οποιαδήποτε από αυτές τις ρυθμίσεις μπορείτε να το κάνετε ακολουθώντας τις οδηγίες της σελίδας 5455 (TP4) ή των σελίδων 56-58 (TP5) Πρώτα, ακολουθήστε τ
GR Προτού ξεκινήσετε Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Μετατοπίστε το κάλυμμα των μπαταριών προς τα αριστερά για να αποκαλύψετε τα πλήκτρα προγραμματισμού. ðáôÞóôå óõã÷ñüíùò ôá ðëÞêôñá + & – ÊÁÉ s & t ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôç ìïíÜäá. Αυτό θα επαναφέρει τα προρρυθμισμένα προγράμματα και θα ρυθμίσει την ώρα στις 12:00 Τη Δευτέρα (MO) και τη θερμοκρασία στους 16°C.
Ñýèìéóç ôïõ ñïëïãéïý êáé ôçò çìÝñáò ÐáôÞóôå ôï PROG ãéá íá áñ÷ßóåôå ôïí ðñïãñáììáôéóìü. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – ãéá íá ñõèìßóåôå ôïí ×ÑÏÍÏ. ÇÌÅÑÁ (ìüíï TP5) ÐáôÞóôå ðÜëé ôï PROG. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ç óùóôÞ ÇÌÅÑÁ (MO = ÄåõôÝñá, TU = Ôñßôç, ê.ëð.). Πιέστε πάλι το PROG για να κάνετε δεκτές τις ρυθμίσεις. ! Θυμηθείτε – θα πρέπει να ρυθμίσετε την ώρα όταν αλλάζει την άνοιξη και το φθινόπωρο.
GR Λειτουργία του προγράμματός σας Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τα προρρυθμισμένα προγράμματα της σελίδας 49, δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα άλλο. Για να αποδεχθείτε τις προρρυθμίσεις κλείστε το μπροστινό κάλυμμα και μετά από 2 λεπτά οι προρρυθμισμένοι χρόνοι θα έχουν γίνει αυτόματα αποδεκτοί (και οι δύο τελείες θα αναβοσβήνουν). i2 2420 pm Η μονάδα σας βρίσκεται τώρα σε θέση λειτουργίας RUN (Λειτουργία) και η θερμότητα θα παρέχεται και θα διακόπτεται στις προγραμματισμένες ώρες.
Η μονάδα πρέπει να προγραμματιστεί σε σειρά και οι χρόνοι ON/OFF δεν μπορούν να προγραμματιστούν εκτός σειράς. Ο χρόνος που ορίζεται για τη ρύθμιση 1 (Event 1) μπορεί να τεθεί σε οποιαδήποτε ώρα της ημέρας (συνήθως το πρωί). Οι χρόνοι που ορίζονται για τις ρυθμίσεις 2 έως 6 μπορούν να τίθενται μόνο μεταξύ της προηγούμενης ρύθμισης και 1.59. Εάν θέλετε να αφήσετε τον προγραμμαματισμένο χρόνο όπως είναι, απλώς πιέστε PROG για να μετακινηθείτε στην επόμενη ρύθμιση.
GR TP4 - Αλλαγή των προρρυθμισμένων Ïäçãßåò ÷ñÞóçò προγραμμάτων 54 á) Πιέστε PROG έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη ο πρώτος προρυθμισμένος χρόνος και η θερμοκρασία (Συμβάν 1, MO). â) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – ãéá íá ðñïóáñìüóåôå ôïí ×ÑÏÍÏ (ðáôÞóôå êáé óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá áëëÜîåôå áíÜ âáèìßäåò ôùí 10 ëåðôþí). ã) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá s Þ t ãéá íá ðñïóáñìüóåôå ôç ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ. ä) ÐáôÞóôåôïPROGãéáíáìåôáêéíçèåßôå óôïí åðüìåíï ðñïñõèìéóìÝíï ÷ñüíï êáé èåñìïêñáóßá (Ýíäåéîç 2).
Η μονάδα σας βρίσκεται τώρα σε θέση λειτουργίας RUN (Λειτουργία) και η θερμότητα θα παρέχεται και θα διακόπτεται στις προγραμματισμένες ώρες. GR i2 2420 pm Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Πιέστε το PROG έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η άνω και κάτω τελεία στην οθόνη LCD. Σημείωση: Ένα σύμβολο φλόγας θα εμφανιστεί στην οθόνη όταν ο θερμοστάτης ζητά θερμότητα. ! Βεβαιωθείτε ότι ο TP4 είναι σε θέση λειτουργίας RUN προτού κλείσετε το κάλυμμα. Γυρίστε στη σελίδα 58.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò GR 56 TP5 - Αλλαγή των προρρυθμισμένων προγραμμάτων Ãéá ôéò çìÝñåò) ÇìÝñåò 1-5 (åñãÜóéìåò á) Πιέστε PROG έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη ο πρώτος προρυθμισμένος χρόνος και η θερμοκρασία (Συμβάν 1, MOTUWETHFR). â) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ – ãéá íá ðñïóáñìüóåôå ôïí ×ÑÏÍÏ (ðáôÞóôå êáé óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá áëëÜîåôå áíÜ âáèìßäåò ôùí 10 ëåðôþí). ã) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá s Þ t ãéá íá ðñïóáñìüóåôå ôç ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ.
å) ÅðáíáëÜâåôå ôá óôÜäéá â, ã êáé ä ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôùí åíäåßîåùí 3,4,5 êáé 6. Πιέστε το PROG έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η άνω και κάτω τελεία στην οθόνη LCD. Η μονάδα σας βρίσκεται τώρα σε θέση λειτουργίας RUN (Λειτουργία) και η θερμότητα θα παρέχεται και θα διακόπτεται στις προγραμματισμένες ώρες. 7 00 20 am Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Ãéá ôéò ÇìÝñåò 6-7 (óáââáôïêýñéáêá) o Πιέστε PROG έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη ο πρώτος προρυθμισμένος χρόνος και η θερμοκρασία (Συμβάν 1, SASU).
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò GR Σημείωση: Ένα σύμβολο φλόγας θα εμφανιστεί στην οθόνη όταν ο θερμοστάτης ζητά θερμότητα. ! Βεβαιωθείτε ότι ο TP5 είναι σε θέση λειτουργίας RUN προτού κλείσετε το κάλυμμα. ÐñïóùñéíÝò äõíáôüôçôåò ðáñÜêáìøçò ãéá ôïí ÷ñÞóôç Μερικές φορές μπορεί να χρειάζεστε να αλλάξετε προσωρινά τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη θέρμανσή σας, δηλαδή λόγω ασυνήθιστα κρύου καιρού.
Τα πλήκτρα παράκαμψης, s και t, μπορούν να χρησιμοποιούνται για να παρακάμπτουν προσωρινά τα συμβάντα που έχετε προγραμματίσει. Για παράδειγμα, μπορεί να φτάσετε στο σπίτι νωρίς και ενώ έχετε προγραμματίσει κανονικά τη ρύθμιση του θερμοστάτη για 16°C, μπορεί τώρα να θέλετε περισσότερη θερμότητα. Πιέζοντας το πάνω πλήκτρο s στο εμπρός μέρος του TP4/5, η ρυθμισμένη θερμοκρασία στο πάνω δεξιά μέρος της οθόνης αρχίζει να αυξάνει.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò GR o Ένα βέλος προς τα πάνω ή προς τα κάτω (s ή t) θα εμφανιστεί στην οθόνη για να σας θυμίσει ότι έχετε παρακάμψει την προγραμματισμένη θερμοκρασία. pm 20 o TP4/5 θα παραμείνει σ’ αυτή την υψηλότερη θερμοκρασία έως ότου αλλάξει η επόμενη προρυθμισμένη θερμοκρασία. Ðñïóôáóßá Ýíáíôé ðáãåôïý ìðïñåß íá åðéëåãåß ìéá óôáèåñÞ ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá åíþ åßóáóôå ìáêñéÜ áðü ôï óðßôé.
o Για να ρυθμίσετε, πιέστε τα πλήκτρα σ και τ συγχρόνως. Η οθόνη θα δείξει άνω και κάτω τελεία που αναβοσβήνει, τη χαμηλή θερμοκρασία (5°C) και μια νιφάδα χιονιού. Ïäçãßåò ÷ñÞóçò o Ãéá íá åðáíÝëèåôå óôïí áõôüìáôï ðñïãñáììáôéóìü ðáôÞóôå s êáé t ìáæß îáíÜ. GR : ÁíôéêáôÜóôáóç ìðáôáñßáò o Όταν πέσουν οι μπαταρίες, στην οθόνη LCD θα αναβοσβήνει το σύμβολο της μπαταρίας. pm 20 o ¸÷åôå 15 ìÝñåò íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç ìðáôáñßá ðñïôïý óâÞóåé ç ìïíÜäá.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò GR 62 ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: ÷ñçóéìïðïéåßôå ìðáôáñßåò õøçëÞò ðïéüôçôáò. ! ðÜíôïôå áëêáëéêÝò Óçì. ÅÜí êÜðïôå ç ïèüíç óâÞóåé êáôÜ ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá, ðñÝðåé íá áíáíåùèïýí ïé ìðáôáñßåò, íá åðáíáñõèìéóôåß ç ìïíÜäá êáé íá åðáíáñõèìéóôåß ï ÷ñüíïò êáé ôá ðñïãñÜììáôá.
Instrukcja instalacji Zasilanie Programowanie 24-godzinne TP4 TP5 2 x AA / MN 1500 / LR 6 Baterie l 2 programy tygodniowe, jeden dla dni roboczych, drugi – dla okresu weekendowego Podtrzymanie pamięci l 1 minuta, dla wymiany baterii Typy wbudowanych przekaźników 1 x SPDT, Type 1B Obciążalność styków 6(2)A, 10-264Vac Zakres temperatury Wymiary (mm) Zgodność z normą Znamionowe napiecie impulsu 5-30°C 98 dł., 81 wys., 34 szer. EN60730-2-9 2.
Instrukcja instalacji PL 64 Prosimy pamiętać: Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE. Instalacja o Wokół urządzenia należy zostawić dodatkową przestrzeń, co najmniej 110 mm.
PL Instrukcja instalacji o Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi, z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki, otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.
Instrukcja instalacji PL 66 Instalacja przewodów o Wlot kablowy znajduje się z tyłu (przy podłączeniu do puszki pojedynczej) lub na górze/dole, ewentualnie po lewej stronie (przy podłączeniu kablem na stałe).
TP4, TP5E, RT1, RT2 (3060 12/01) Instrukcja instalacji ! PL Niektóre termostaty mają podłączony przewód zerowy oraz/lub przewód uziomowy. Przewody te nie są wymagane dla modelu TP4/5 i NIE NALEŻY ich podłączać do żadnych złączy TP4/5. Należy je natomiast zaizolować, zwinąć i umieścić we wnęce z tyłu urządzenia.
Instrukcja Użytkownika PL Instrukcja Użytkownika Twój programowalny termostat pokojowy Termostaty pokojowe TP4 i TP5 pozwalają na zaprogramowanie do 6 czasów i temperatur, przy których Twoje ogrzewanie włączy się i wyłączy każdego dnia. Przy użyciu TP5 możesz zaprogramować jeden zestaw czasów i temperatur dla dni roboczych oraz jeden dla weekendów. Posiadają one kilka funkcji sterowanych przez użytkownika, włączając w to zabezpieczenie przed mrozem i tryb termostatu.
PL TP5 - Weekend (Sob-Niedz) Nastawa Czas Temp °C Nastawa Czas Temp °C 1 6:30am 20 1 7:00am 20 2 8:30am 16 2 10:00am 16 3 12:30pm 19 3 12:00pm 19 4 1:30pm 16 4 2:00pm 16 5 5:30pm 21 5 5:00pm 21 6 10:30pm 16 6 10:30pm 16 Jeżeli chcesz zmienić którekolwiek z tych ustawień, możesz tego dokonać, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 74-75 (TP4) lub na stronach 76-78 (TP5).
Instrukcja Użytkownika PL 70 Przed rozpoczęciem Po pokrywą baterii znajdują się przyciski służące do programowania urządzenia. Równocześnie naciśnij przycisk + i – ORAZ s i t. Spowoduje to ponowne wprowadzenie wstępnie ustawionych programów oraz ustawienie czasu na godzinę 12.00 w poniedziałek (MO) i ustawienie temperatury na 16°C.
Ustawianie Zegara i Dnia Aby rozpocząć programowanie naciśnij PROG. Aby ustawić czas [TIME] użyj przycisków + lub – (naciśnij i przytrzymaj, aby zmieniać w przedziałach 10-minutowych). Dnia (tylko TP5) i2 03 Naciśnij ponownie przycisk PROG. Używając przycisków + lub – ustaw poprawny dzień [DAY] (1 = Poniedziałek, 2 = Wtorek, itd.). Aby zatwierdzić wybrane ustawienia, naciśnij ponownie przycisk PROG. ! i2 00 Pamiętaj – będziesz musiał ponownie ustawić zegar podczas zmiany czasu na letni lub zimowy.
Instrukcja Użytkownika PL 72 Praca Twojego programu Jeżeli odpowiadają Ci bieżąco ustawione programy (strona 69), nie musisz wykonywać żadnych dalszych czynności. Aby zaakceptować ustawienia wstępne, zamknij przednią pokrywę. Po 2 minutach ustawienia te zostaną automatycznie zaakceptowane (symbol dwukropka będzie pulsował). i2 2420 pm Urządzenie działa teraz w trybie pracy („RUN”). Ogrzewanie będzie włączane i wyłączane o zaprogramowanych godzinach.
Urządzenie musi być programowane w sekwencji, a czasy włączenia/wyłączenia nie mogą zostać zaprogramowane poza sekwencją. Ustawienie czasu dla zdarzenia 1 może zostać wykonane o dowolnej porze dnia (zwykle jest to rano). Ustawienia dla zdarzeń 2 do 6 mogą mieć miejsce wyłącznie pomiędzy poprzednim ustawieniem a 1.59. Jeżeli chcesz pozostawić czas bieżący w takiej formie, w jakiej jest, po prostu naciśnij przycisk PROG, aby przejść do następnego ustawienia.
Instrukcja Użytkownika PL 74 TP4 - Zmiana programów ustawionych wstępnie a) Naciskaj przycisk PROG, aż na wyświetlaczu pojawi się pierwszy wstępnie ustawiony czas i temperatura (Nastawa 1). b Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków + lub – powoduje zmianę nastawu czasu [TIME] o 10 minut. c Do ustawienia temperatury [TEMPERATURE] należy wykorzystać przyciski s lub t. d) Naciśnij ponownie przycisk PROG, aby przejść do następnego zestawu ustawień czasu i temperatury (Nastawa 2).
Urządzenie działa teraz w trybie pracy („RUN”). Ogrzewanie będzie włączane i wyłączane o zaprogramowanych godzinach. Uwaga: Jeżeli termostat będzie żądał uruchomienia ogrzewania, na wyświetlaczu pojawi się symbol płomienia. ! i2 2420 pm PL Instrukcja Użytkownika Naciskaj przycisk PROG do momentu, gdy na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym (LCD) zacznie migać znak dwukropka. Przed zamknięciem pokrywy baterii upewnij się, że TP4 działa w trybie RUN. Przejdź na stronę 78.
Instrukcja Użytkownika PL 76 TP5 - Zmiana programów ustawionych wstępnie Dni 1 5 (dni robocze) a) Naciskaj przycisk PROG, aż na wyświetlaczu pojawi się pierwszy wstępnie ustawiony czas i temperatura (Nastawa 1, MOTUWETHFR). b) Naciśnięcie i przytrzymanie przycisków + lub – powoduje zmianę nastawu czasu [TIME] o 10 minut. c) Do ustawienia temperatury [TEMPERATURE] należy wykorzystać przyciski s lub t.
Dni 6-7 (dni weekendowych) wyświetlaczu pojawi się pierwszy wstępnie ustawiony czas i temperatura (Nastawy 1, SASU). PL 7 00 20 am o Powtórz kroki b, c, d, aby ustawić nastawy czasów i temperatur dla dni weekendowych. Naciskaj przycisk PROG do momentu, gdy na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym (LCD) zacznie migać znak dwukropka. i2 2420 pm Instrukcja Użytkownika o Naciskaj przycisk PROG, aż na Urządzenie działa teraz w trybie pracy („RUN”).
Instrukcja Użytkownika PL Uwaga: Jeżeli termostat będzie żądał uruchomienia ogrzewania, na wyświetlaczu pojawi się symbol płomienia. ! Przed zamknięciem pokrywy baterii upewnij się, że TP5 działa w trybie RUN. Ustawienia Tymczasowe Może się czasami zdarzyć, że zaistnieje potrzeba tymczasowej zmiany sposobu użytkowania ogrzewania, np. z powodu wyjątkowo niskiej temperatury powietrza.
zmiana zaprogramowanej Przyciski sterowania ręcznego, s oraz t, można wykorzystać do chwilowej zmiany zaprogramowanego cyklu pracy urządzenia. Przykładowo, wróciliśmy wcześniej z pracy, termostat utrzymuje temperaturę 16°C, my zaś chcemy ogrzać się w wyższej temperaturze. Naciskając przycisk s znajdujący się z przodu TP5, zwiększamy wartość temperatury pokazywanej w prawym górnym rogu wyświetlacza. o Przy pomocy przycisków s lub t ustaw na wyświetlaczu żądaną temperaturę.
Instrukcja Użytkownika PL TP5 będzie utrzymywać ustawioną wyższą temperaturę do chwili następnej, zaprogramowanej wcześniej zmiany temperatury. Zabezpieczenie przed zamrożeniem W przypadku przebywania poza domem możliwe jest nastawienie stałej niskiej temperatury (5°C). Ustawienie termostatu na taką temperaturę spowoduje wyłączenie ogrzewania i zapewnienie ochrony przed mrozem pomieszczeń wyposażonych w centralne ogrzewanie. o Aby uruchomić tę funkcję, naciśnij jednocześnie przyciski oraz .
Wymiana baterii pm 20 o Masz 15 dni na wymianę baterii – po tym czasie termostat wyłączy się samoczynnie. o Podczas wymiany baterii, wyjmij stare baterie i włóż nowe w ciągu jednej minuty, a ustawienia programów zostaną zachowane. WAŻNE: zawsze alkalicznych. ! używaj wysokiej jakości Instrukcja Użytkownika PL o Jeżeli baterie są słabe, symbol baterii na wyświetlaczu LCD będzie migać. baterii UWAGA.
www.danfoss.