Vantage Pro2 ™ Manuel de la console Bedienungsanleitung für die Konsole Manual de la consola Pour les stations météo Vantage Pro2 ™ et Vantage Pro2 Plus ™ Für Vantage Pro2 ™ und Vantage Pro2 Plus ™ Wetterstationen Para las estaciones meteorológicas Vantage Pro2™ y Vantage Pro2 Plus™ ® Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A. • 510-732-9229 • www.davisnet.
Caractéristiques de l'affichage de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolendisplay-Funktionen Características de la pantalla de la consola Vantage Pro2 2 WIND 3 N NE GRAPH 1 W MPH SE Every 1 F 9 RAIN RATE DAILY in Vertical Scale: Rose des vents Modes Graphique et Hi/Low (Min/ Max) Icônes de prévisions Indication de Phase de la lune Heure/Heure de lever du soleil Date/coucher du soleil Indication de bouton 2ND Flèche de tendance de pression atmosphérique Icône graphique Icône pluie Indicateur
Table des matières Inhaltsverzeichnis Índice Bienvenue Willkommen Bienvenido 1 Caractéristiques de la console Konsolenfunktionen Características de la consola 1 Options Vantage Pro2 Vantage Pro2 Optionen Opciones Vantage Pro2 3 Installation Installation Instalación 6 Alimentation de la console Stromversorgung der Konsole Encendido de la consola 6 Installation de l'adapteur secteur Anschließen des ACNetzteils Instalación del adaptador de corriente AC 7 Installation des piles Einsetze
Mode Alarm (alarme) Betriebsart „Alarm“ Alarm Mode (Modalidad Alarma) 50 Mode Graph (graphique) Betriebsart Graph (Grafik) Graph Mode (Modo Gráfico) 55 Dépannage ii Fehlersuche Localización y solución de averías 59 Vantage Pro 2 Guide de dépannage Vantage Pro 2 Fehlersuche-Leitfaden Vantage Pro 2 Guía de localización y solución de averías 59 Écran de diagnostic de la console Diagnosebildschirme der Konsole Pantallas de diagnóstico de la consola 64 Entretien de la console Konsolenwartun
Bienvenue à Vantage Pro2 ™ Willkommen bei der Vantage Pro2™ Bienvenido a la consola Vantage Pro2™ Bienvenue sur votre console de station météo Vantage Pro2 La console affiche et enregistre des données météorologiques, produit des graphiques et offre des fonctions d'alarme, et peut se connecter à un ordinateur via le logiciel WeatherLink®. Les stations Vantage Pro2 sont disponibles en version câblée ou sans fil.
Une variable météo ou une CHILL commande de console est WIND imprimée sur chaque touche. Il suffit d'appuyer sur la touche pour sélectionner la variable ou la fonction imprimée sur celle-ci. Chaque touche de 2ND commande possède aussi une fonction secondaire, fonction imprimée juste au-dessus de celle-là. Pour sélectionner la fonction secondaire appuyez puis relâchez la touche 2ND (en haut à droite), puis appuyez immédiatement sur la touche de la fonction choisie.
Options Vantage Pro2 Capteurs en option Ajoutez les capteurs en option suivants pour améliorer les capacités de surveillance météo de votre Vantage Pro2. Voir notre site web pour plus de détails : www.davisnet.com. • Kit de transmetteur pour anémomètre/capteur (n° 6332) — Permet un positionnement plus flexible de l'anémomètre pour les stations sans fil. Avec l'Envoy8X, permet des capteurs additionnels pour radiation solaire, UV, température, pluie, ou des capteurs de tierce partie (à sortie 0-3 volts).
Logiciel WeatherLink® en option WeatherLink® Software-Option Software WeatherLink opcional ® Le logiciel et enregistreur de données WeatherLink relie votre station Vantage Pro2 directement à un ordinateur, offrant des capacités de surveillance météo améliorées et des puissantes fonctionnalités Internet. L'enregistreur de données WeatherLink se loge élégamment dans la console et stocke les données météorologiques même lorsque l'ordinateur est éteint.
Weather-Link Option WeatherLink pour les contrôles d’irrigation, version Windows, avec enregistreur de données en continu, connexion série (n° 6560) Description Weather-Link Option Permet un contrôle efficace et intelligent des systèmes d'irrigation automatique les plus populaires utilisant des données météorolo-giques. WeatherLink für Bewässerungssteuerung, Windows Version, mit StreamingDatenlogger, serieller Schnittstelle (Nr.
Installation de la console Installieren der Konsole Instalación de la consola La console Vantage Pro2 est conçue pour offrir des valeurs très précises. Bien que l'installation de la console soit relativement simple, respecter scrupuleusement les étapes indiquées dans ce chapitre et effectuer une installation correcte de la console dès le départ, vous permettra d'apprécier toutes ses fonctionnalités en un minimum de temps et d'effort.
Prise Secteur Power Plug Enroulez le cordon autour des attaches Wrap Cord Around Pins Stromstecker Kabel um Stifte wickeln Enchufe Enrollar alrededor de las clavijas Installation de l'adaptateur secteur Anschließen des AC-Netzteils 1. Retirez le couvercle des piles situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Localisez la prise femelle d'alimentation située au fond du boîtier de la console. 3.
1. Retirez le couvercle des piles situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle. 2. Placez trois piles C dans le boîtier, la borne négative (-) (plate) en premier. 3. Replacez le couvercle des piles. Branchement des stations câblées Les stations câblées Vantage Pro2 sont livrées avec un câble de 30 m (100 pieds) utilisé pour relier la console à l'ISS. Voir page 3 pour les câbles d'extension. Pour brancher la console à l'ISS : 1.
Vers ISS Zu ISS A ISS 2. Veillez à ce que le câble ne soit pas tordu quand il passe par le port d'accès. 2. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht verdreht durch den Zugangsanschluss läuft. 2. Cerciórese de que el cable no entre retorcido en el orificio de acceso. Note: L'ensemble de capteurs intégrés (ISS) doit avoir été assemblé et monté à la console afin de recevoir du courant avant que la connexion à la console ne puisse être testée.
• Évitez de placer la console à la lumière directe du soleil, ceci peut engendrer des températures intérieures ou de l'humidité erronée et endommager la console. • Évitez de placer la console près de radiateurs ou de tuyaux de chauffage/air conditionné. • Si vous fixez la console au mur, choisissez un mur intérieur. Évitez les murs extérieurs, ils auront tendance à se réchauffer ou se refroidir selon le temps.
Pose sur une table et une étagère Tisch- und Regalaufstellung Colocación de la mesa y repisa La béquille de la console peut être réglée sur trois angles différents, permettant ainsi cinq angles d'affichage. 1. Installez les deux pieds rond en caoutchouc au fond de la console. Les pieds en caoutchouc permettent d'éviter d'abîmer les meubles et surfaces. 2. Sortez la béquille en tirant sur son extrémité supérieure. Vous trouverez l'indentation pour votre doigt sur le côté supérieur de la console. 3.
4. Installez les deux pièces à glissière en caoutchouc sur la béquille. Si nécessaire, pousser sur la béquille pour la rentrer. Cela sera un peu serré, poussez donc suffisamment pour qu'elle coulisse. Fixation au mur Pour fixer la console sur un mur : 1. Utilisez une règle pour repérer les positions des deux trous de fixations sur le mur, à 203 mm d'écart l'un de l'autre.
8" (203mm) Percez deux trous de 2,4 à 2,8 mm (3/32" à 7/64") Séparés de 203 mm (8") pour les vis de montage n°6 x 1". Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem Abstand von 203 mm für die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren. DrillTaladre two 3/32" or 7/64" (2.4 óto7/64" 2.8mm) holes dos agujeros de 3/32" (2.4 a 2.8mm) Una8" separación de 8" (203 for mm)the para#6 los x tornillos de montajescrews. #6 x 1".
Utilisation de votre station météo Verwenden der Wetterstation Utilización de la estación meteorológica L'écran à cristaux liquides de la console ainsi que son écran permettent un accès facile aux informations météo. Le large écran LCD affiche les conditions climatiques actuelles ainsi que la prévision des conditions à venir.
Mode Setup (Installation) Betriebsart Setup (Einrichten) Modalidad Setup (Configuración ) Le mode Installation donne accès aux paramètres de configuration permettant de modifier le mode de fonctionnement de la station. Le mode Installation est constitué d'une série d'écrans pour sélectionner les options de la console et de la station météo.
STATION NO.1 4 Écran 1 : Émetteurs actifs Bildschirm 1: Aktive Sender Pantalla 1: Transmisores activos L'Écran 1 affiche le message "Réception depuis ..." et indique l'émetteur communiquant avec la console. De plus, un "X" clignote dans le coin inférieur droit de l'écran à chaque fois que la console reçoit un paquet de données depuis une station. Le reste de l'écran à cristaux liquides est vierge.
Le tableau ci-dessous donne la liste du nombre maximal pour chaque type d'émetteur : Type de station Nombre maximum Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS) 1 Kitémetteuranémomètre* 1 Station humidité/ températurepourfeuillage et sol Station de température Station de température/ humidité 2** 8 8 *Remplace l'anémomètre de l'ISS. **Possibilité d'en mettre deux seulement si chaque station est partiellement équipée.
1 Si vous possédez une station câblée ou une station sans fil utilisant l'ID d'émetteur par défaut, appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. Note: Vous pouvez utiliser le paramètre ID émetteur par défaut (=1) à moins que vous n'installiez une station en option supplémentaire ou si un de vos voisins possède une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1. Modifier l'ID émetteur : 1. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour choisir l'ID d'émetteur.
2 Écran 3 : Retransmission (sans fil uniquement) Bildschirm 3: Weitersenden (nur drahtlose Geräte) Si vous possédez une station câblée, appuyez sur DONE et allez en page 20. La console peut recevoir des données de l'ISS et les transmettre à d'autres consoles Vantage Pro2. Les données de l'ISS sont les seules données que la console puisse retransmettre. Pour activer la fonction de retransmission : 1. Appuyez sur la flèche haute ou basse pour activer ou désactiver la fonction de retransmission.
am Écran 4 : Date et heure Au moment du tout premier démarrage de la console, entrez la date et l'heure locale exactes. Modifier la date et l'heure : 1. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner l'heure, les minutes, le mois, le jour ou l'année. L'heure ou la date sélectionnée clignote. 2. Pour modifier un réglage, appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur. 3.
Écrans 5 et 6 : Latitude et longitude La console utilise la latitude et la longitude pour déterminer votre emplacement, lui permettant d'adapter les prévisions et de calculer les heures de coucher et de lever de soleil. • La latitude mesure la distance au nord ou au sud par rapport à l'équateur. • La longitude mesure la distance à l'est ou à l'ouest par rapport au méridien de référence, qui est une ligne imaginaire allant du nord au sud et passant par Greenwich en Angleterre.
1. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour vous déplacer parmi les champs. 2. Appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ sélectionné. 3. Pour sélectionner l'hémisphère Est ou Ouest, appuyez sur 2ND puis UNITS. 4. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. 22 1. Drücken Sie die rechte und linke Pfeiltaste , um von einem Feld in das Nächste zu gelangen. 2.
Écran 7 : Fuseau horaire Bildschirm 7: Zeitzone Pantalla 7: Zona horaria La console est pré-programmée avec les fuseaux horaires des USA ainsi qu'avec les noms de villes principales au sein de chaque fuseau horaire. Il vous est aussi possible de régler votre fuseau horaire à l'aide du temps universel coordonné (UTC). Die Konsole ist auf die USamerikanischen Zeitzonen und Namen der wichtigsten Städte für die betreffenden internationalen Zeitzonen vorprogrammiert.
Écran 8 : Paramètres heure d'été Bildschirm 8: Einstellen der Sommerzeit Dans la majorité de l'Amérique du Nord (sauf Saskatchewan, Arizona, Hawaii et l'état mexicain de Sonora), et en Europe, utilisez le paramètre heure d'été AUTO. La console est préprogrammée pour utiliser les dates de début et fin de l'heure d'été dans ces zones, en se basant sur le fuseau horaire défini à l'écran 7.
Écran 10 : Altitude Bildschirm 10: Höhenlage Pantalla 10: Altitud Les météorologistes établissent la pression atmosphérique en se basant sur le niveau de la mer afin que les relevés sur terre soient comparables, qu'ils soient pris en montagne ou près de l'océan. Afin de vous conformer à cette norme et d'avoir des relevés cohérents, saisissez votre altitude dans cet écran.
Note: Vous pouvez configurer une altitude négative seulement après que vous ayez saisi un chiffre différent de zéro et quand vous êtes positionné sur le zéro juste à gauche du chiffre différent de zéro le plus à gauche. 5. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. Écran 11 : Taille de coupelle d'anémomètre Les stations Vantage Pro2 sont livrées en standard avec des coupelles pour le vent de grande taille.
Écran 12 : Collecteur de pluie Bildschirm 12: Niederschlagsmesser Le pluviomètre à auget basculeur du Vantage Pro2 a été calibré en usine pour mesurer 0,2 mm de pluie à chaque basculement sur les modèles pour Royaume-Uni et Europe.. L'utilisateur n'a généralement pas besoin de modifier cet affichage. Cependant certains utilisateurs peuvent souhaiter que le niveau de pluie soit donné en pouces sur leur console.
Écran 13 : Saison des pluies Comme les saisons des pluies démarrent à des dates différentes selon la région du monde, il vous faudra spécifier le mois du début de la saison des pluies annuelle. 1er janvier est la date par défaut. La date de début de la saison des pluies affecte les minima et maxima de pluviométrie annuelle. 1. Appuyez sur les flèches haut et bas pour sélectionner le mois du début de la saison des pluies. 2. Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant.
Écran 14 : Débit série en Baud Bildschirm 14: Serielle Baudrate Pantalla 14: Velocidad de línea en baudios L'écran de débit en Baud fonctionne seulement si la console détecte qu'un enregistreur de données WeatherLink est installé sur la console. La console utilise un port série ou USB pour communiquer avec l'ordinateur. Si vous connectez l'enregistreur de données directement à votre ordinateur, laissez le paramètre sur 19200. Si vous utilisez un modem, employez la vitesse maximale de votre modem.
Commande Clear All (Effacer tout) Befehl Clear All (Alles löschen) Comando Clear All (Borrar todo) Une fois tous les réglages ci-dessus effectués et que vous êtes sorti du Mode Installation, utilisez la commande Effacer Tout avant de mettre en marche votre station. La commande Clear All (Effacer tout) supprime toutes valeurs de maxima et de minima stockées et réinitialise les réglages d'alarme.
Les variables météo sont sélectionnées via les touches de commande de la console : • Si la variable est imprimée sur une touche, appuyez tout simplement sur cette touche pour sélectionner cette variable. • Si la variable est 2ND imprimée sur le boîtier de la console, appuyez et relâchez 2ND puis appuyez rapidement sur la touche située sous la variable pour la sélectionner. Wettervariablen werden über die Befehlstasten der Konsole ausgewählt.
TEMP IN TEMP OUT F F WIND N NE NW WIND N NW pm NE E W TEMP OUT W E HUM IN TEMP IN SW SE Last 24 hrs SE S F F HEAT INDEX Every 1 hr S RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: Sélection des unités de mesure La plupart des variables météo peuvent être affichées en deux unités de mesures, ceci inclut le système métrique et US. Remarquez que vous pouvez définir les unités de chaque variable de façon indépendante, n'importe quand, comme vous le souhaitez. Modifier les unités : 1.
BAROMETER BAROMETER BAROMETER mm mb in Unités d'affichage: Unités de pression atmosphérique: millibars (mb), millimètres (mm) et pouces (in) Angezeigte Einheiten: Barometrischer Druck: Millibar (mb), Millimeter (mm) und Zoll (in) Unidades de visualización: Unidades de presión barométrica milibares (mb), milímetros (mm) y pulgadas (in) Par exemple, pour changer les unités de pression atmosphérique, appuyez d'abord sur BAR. Puis, appuyez et relâchez 2ND et appuyez sur UNITS.
3. Appuyez sur WIND une seconde fois pour afficher la direction du vent en degrés au lieu de la vitesse du vent. Chaque pression supplémentaire de la touche WIND permet de basculer entre la vitesse et la direction du vent. Note: Lorsque il est affiché en degrés, le Nord est indiqué à 360° pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005 ou après, ou de la version 1.6 ou supérieure. Les versions antérieures indiquaient le Nord à 0°.
HUM IN HUM OUT BAROMETER hPa WIND N NW pm NE TEMP OUT W HUM OUT HUM IN TEMP IN SE Last 24 hrs S F F HEAT INDEX Every 1 hr RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: F hPa MPH SW DEW POINT BAROMETER F E X10 STATION NO.
N WIND NW pm NE TEMP OUT index HUM OUT BAROMETER F E W hPa MPH TEMP IN SW Last 24 hrs SE S UV F F index hr Every 1 THSW RAIN DAILY RAIN INDEX YEAR in Vertical Scale: F in STATION NO.1 X10 HEAT INDEX UV F index THSW INDEX Indices UV, de Chaleur et THSW UV-, Wärme- und THSW-Index Índice de UV, calor y THSW Pression atmosphérique Appuyez sur BAR pour BAR sélectionner la pression atmosphérique.
Heat Index HEAT 2ND (Indice de TEMP chaleur) Appuyez sur 2ND puis sur HEAT pour sélectionner Heat Index (l'Indice de chaleur). Heat Index HEAT 2ND (Hitzeindex) TEMP Drücken Sie die Taste 2ND und dann HEAT, um den Heat Index (Hitzeindex) zu wählen. THSW-Index Sobald Sie den Wärmeindex gewählt haben, drücken Sie die Taste 2ND und dann die Taste HEAT erneut, um den Temperatur-LuftfeuchtigkeitsSonne-Wind-Index (THSW) zu wählen.
Month-to-Date Precipitation (Précipitation mensuelle à ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour sélectionner l'enregistrement des précipitations mensuelles à ce jour. Ceci affiche les précipitations cumulées depuis le début du mois civil. La Précipitation mensuelle à ce jour est affichée en pouces (in) ou millimètres (mm). Year-to-Date Precipitation (Précipitation annuelle à ce jour) Appuyez sur RAINYR une nouvelle fois pour sélectionner l'enregistrement des précipitations annuelles à ce jour.
SUN WIND N NW NE TEMP OUT W HUM OUT hPa MPH HUM IN TEMP IN SW SE S BAROMETER F E Last 24 hrs F F ET HEAT INDEX Every 1 hr RAIN DAILY RAIN in Vertical Scale: W/m2 pm YEAR GRAPH X10 YEAR YEAR mm in STATION NO.
Utilisez le rétro-éclairage lorsque l'écran à cristaux liquides n'est pas bien visible. Lorsque la console fonctionne sur piles, le rétro-éclairage reste allumé tant que l'on presse des touches ou que le bandeau déroulant affiche un message. Si aucune touche n'est pressée, le rétro-éclairage s'éteint automatiquement environ quinze secondes après qu'il s’est allumé. Si une touche est pressée lorsque qu'il est allumé, il restera illuminé pendant 60 secondes à partir de la dernière pression sur une touche.
Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewölkt Muy Despejado Parcialmente Nublado Temps nuageux Stark bewölkt Muy Nublado Pluie probable Neige Regen wahrscheinlich Schnee Lluvias Probables Nieve Icônes de prévisions Vorhersagesymbole L'icône indique les prévisions météo pour les 12 prochaines heures. S'il est possible qu'il pleuve et/ou neige, mais pas forcément "probable", l'icône partiellement nuageux s'affiche avec l'icône pluie ou neige.
Étalonnage de la température et de l'humidité Vous pouvez étalonner les capteurs de température intérieure et extérieure, d'humidité intérieure et extérieure ainsi que tous les capteur supplémentaires de température/ humidité, pour les données qu'ils transmettent à votre Vantage Pro2. 1. Sélectionner une variable à étalonner. Voir page 30 «Choix de variables météo». 2. Appuyez et SET 2ND ALARM relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. Au bout d'un instant, la variable choisie commence à clignoter.
Étalonnage de la Direction du vent Kalibrieren des Windrichtungswerts Calibración de la lectura de la dirección del viento Si le bras d'anémomètre ne peut pas être monté en pointant vers le nord vrai, utilisez cette procédure pour corriger la lecture de direction du vent sur la console. 1. Vérifiez la direction actuelle du vent sur la girouette de l'anémomètre. Comparez avec la direction du vent affichée sur la console. 2. Appuyez sur WIND pour afficher la direction du vent en degrés. 3.
Étalonnage de la Pression atmosphérique Kalibrieren des barometrischen Drucks Calibración de la presión atmosférica Avant d'étalonner la pression atmosphérique, vérifiez l'altitude de la station. Voir « Ecran 10: Altitude» à la page 25 pour plus de détails. 1. Appuyez sur BAR pour sélectionner la pression atmosphérique. 2. Appuyez et relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable de pression clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu'à ce que le message "régler baromètre...
Pour définir une valeur de variable météo : 1. Sélectionnez la variable à modifier. 2. Appuyez et relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. La variable clignote. 3. Maintenez la pression sur SET jusqu'à ce que tous les chiffres soient visibles et qu'un seul clignote. 4. Appuyez sur la flèche droite ou gauche pour sélectionner un chiffre sur la valeur. 5. Appuyez sur les flèches vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre. 6. Une fois terminé, appuyez sur DONE pour quitter.
• Daily ET (Évapotranspiration (ET) quotidienne) - Efface l'Évapotranspiration quotidienne et soustrait l'ancien total des totaux annuels et mensuels de l'Évapotranspiration. • Monthly ET (Évapotranspiration (ET) mensuelle) - Efface le total mensuel d'Évapotranspiration. N'affecte pas le total annuel d'Évapotranspiration. • Yearly ET (Évapotranspiration (ET) annuelle) - Efface le total annuel d'Évapotranspiration. Pour effacer une variable météo unique : 1. Sélectionnez la variable météo.
Mode Highs and Lows (maxima et minima) Le Vantage Pro2 enregistre les maxima et minima pour de nombreuses conditions météo durant trois périodes différentes : journées, mois et années. Mis à part les précipitations annuelle, tous les maxima et minima sont effacés automatiquement à la fin de chaque période. Par exemple, les maxima quotidiens sont effacés à minuit, les maxima mensuels sont effacés à la fin du mois à minuit, les maxima annuels sont effacés à la fin de l'année à minuit.
Minima Tiefstwert Mínima Jour, heure et date Tag, Uhrzeit und Datum Días, Hora y fecha Mois Monat Mes Temperatura interior * Humidité extérieure Außenluftfeuchtigkeit Humedad exterior * Humidité intérieure Innenluftfeuchtigkeit Humedad interior * Baromètre Barometer Barómetro * Indice de chaleur Hitzeindex Índice de calor * Indice Temp/Hum/Vent/ Soleil (THSW) *** Temp-Feuchte-SonneWindindex (THSW) *** Índice
2. Appuyez sur les flèches haut et bas pour naviguer entre les Maxima quotidiens, Minima quotidiens, Maxima mensuels, Minima mensuels, Maxima annuels et Minima annuels. L'icône HIGH ou LOW, ainsi que l'icône DAY, MONTH ou YEAR s'allument pour indiquer le High/ Low (Maxima/Minima) que vous avez sélectionné. 3. Appuyez sur les flèches gauche et droite pour naviguer au sein des 24 dernières valeurs. Appuyer sur la flèche gauche affiche les maxima de la journée précédente.
Mode Alarm (alarme) Betriebsart „Alarm“ Le Vantage Pro2 comporte plus de 70 alarmes que l'on peut programmer pour retentir lorsqu'une valeur particulière définie est dépassée. À l'exception de la pression atmosphérique et de l'heure, toutes les alarmes retentissent lorsqu'une valeur dépasse un seuil. Par exemple, si l'alarme de température extérieure élevée est définie à 18 °C (65 °F), l'alarme retentit lorsque la température atteint 18 °C (65 °F)C.
Quatre alarmes spéciales Vier Sonderalarme Alarme d'Évapotranspiration (ET) L'Évapotranspiration est mise à jour une fois par heure. Si durant une heure donnée, la valeur de l'ET dépasse la valeur seuil d'alarme, l'alarme ET retentit à la fin de cette heure. Ceci est également vrai pour les alarmes ET quotidienne, mensuelle et annuelle. Vous devez posséder le Capteur de rayonnement solaire en option pour utiliser cette alarme.
Programmer des alarmes 1. Appuyez sur ALARM pour entrer en mode Alarme afin d'afficher ou programmer des seuils d'alarmes. L'écran affiche les seuils d'alarme actuels. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent aussi. 2. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner une des variables affichées à l'écran ou utilisez une des touches de la console pour choisir une variable météo. Appuyez aussi sur HI/ LOW pour afficher le basculement entre les seuils de minima et maxima. 3.
3. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour sélectionner l'heure, les minutes ou AM/PM. 4. Appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre sélectionné. 5. Appuyez sur DONE pour quitter le mode Alarme. Effacer les réglages d'alarme 1. Appuyez sur ALARM pour entrer en Mode Alarme. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent. 2. Sélectionnez l'alarme à supprimer. 3. Appuyez sur 2ND puis sur CLEAR en maintenant la pression jusqu'à ce que la valeur se change en tirets.
Alarmes de la station Vantage Pro Variable Alarmes Vantage Pro Stationsalarme Variable Alarme Tendance de pression atmosphérique Alerte orage utilise un taux d'accroissement de tendance. Fin d'orage utilise un taux de décroissance de tendance. Luftdrucktrend Sturmwarnung verwendet die Anstiegsrate des Trendwerts. Sturmentwarnung - verwendet die Abfallsrate des Trendwerts.
am GRAPH TEMP OUT F Last 24 hrs Vertical Scale: Every 1 hr 2 Mode Graph (graphique) La console comprend un mode Graph (graphique) qui vous permet d'afficher plus de 100 graphiques sur l'écran, sans se connecter à un PC. Affichage des graphiques Bien que les graphiques disponibles dépendent de la variable météo, l'affichage se fait de la même façon pour toutes les variables. Afficher un graphique : 1. Appuyez sur GRAPH.
GRAPH TEMP OUT F HIGHS Last 24 days Vertical Scale: Every 1 5 4. Appuyez sur les flèches gauche et droite pour afficher les valeurs de la variable durant les 24 dernières heures. 5. Appuyez sur les flèches haut et bas pour déplacer l'intervalle de temps du graphique. Si vous appuyez sur la flèche du bas (-), le graphique se décale des 24 dernières heures aux 24 derniers jours. Chaque point représente maintenant le maxima enregistré pour le jour indiqué dans le champ date.
Vous pouvez afficher les graphiques des autres variables de la même façon. 1. Sélectionnez la variable que vous souhaitez afficher. 2. Appuyez sur GRAPH. 3. Utilisez les flèches gauche et droite pour choisir différentes variables. 4. Appuyez sur la flèche vers le haut pour réduire l'intervalle. 5. Appuyez sur la flèche vers le bas pour accroître l'intervalle. 6. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. 7. Appuyez sur DONE pour quitter.
GRAPHIQUES DE LA CONSOLE VANTAGE PRO2 / V ANTAGE P RO 2 K ONSOLENGRAFIKEN / G RAFICOS D E L A C ONSOLA V ANTAGE P RO 2 Pour chaque heure Stündlich Horario Quotidien Täglich Diario Mensuel Monatlich Mensual C C H, L H, L Annuel Jährlich Anual 15 min. 15 min 15 Min Graphiques disponibles | Verfügbare Grafiken | Gráficos disponibles 10 min. 10 min 10 Min Variable meteorológica 1 min.
Dépannage et entretien Fehlersuche und Wartung Localización y solución de averías y Mantenimiento Guide de dépannage Vantage Pro2 Votre station météo Vantage Pro2 est conçue pour vous offrir deux années de fonctionnement sans problèmes, il peut cependant arriver des soucis occasionnels. Si vous avez des problèmes avec votre station, veuillez consulter ce guide de dépannage avant d'appeler le support technique de Davis. Il vous sera peut être possible de résoudre rapidement le problème vousmême.
Problème Solution L'affichage n'indique que "RECEIVING FROM..." Cela signifie que la console a été réinitialisée. Maintenez appuyée la touche DONE pour revenir au mode de temps actuel (Vérifiez la mise à l'heure s'il y a eu une coupure d'alimentation). Affichage vierge L'unité n'est pas alimentée. Vérifiez les branchements de l'adaptateur secteur et/ou remplacez les piles. La console est lente ou ne marche pas à des températures basses.
Problem Abhilfe Das Display zeigt "RECEIVING FROM..." (Empfang von) an. Dies weist daruf hin, dass die Konsole neu gestartet wurde. Halten Sie die DONE Taste gedrückt, um zum aktuellen Wetter-Modus zurückzukehren. (Prüfen Sie Zeiteinstellung, nachdem die Stromversorgung ausfiel.) Display ist leer. Gerät zieht keinen Strom. Überprüfen Sie die Anschlüsse des Netzteils bzw. ersetzen Sie die Batterien. • Display zeigt Gedankenstriche statt Wetterdaten. • Die Konsole und das Display funktioniert u.U.
Problema Solución La pantalla muestra únicamente "RECIBIENDO DE…" Indica que la consola se ha reiniciado. Mantenga pulsada la tecla DONE para regresar a la modalidad Current Weather (Tiempo actual). (Revise el ajuste de hora si hubo un corte de energía). La pantalla está en blanco. La consola no está recibiendo energía eléctrica. Revise las conexiones del adaptador de corriente y/o cambie las pilas. • La consola va lenta o no funciona a temperaturas bajas.
Dépannage des problèmes de réception Fehlersuche bei Empfangsproblemen Localización de averías de recepción Bien que nous ayons testé le Vantage Pro2 sans fil de façon approfondie, chaque site, chaque installation présente ses propres problèmes et défis. Les obstructions, en particulier les obstructions métalliques, diminuent souvent la distance de réception de votre station. Veillez à tester la réception entre la console et l'ISS aux emplacements choisis avant toute installation permanente.
Si la console ne détecte pas votre émetteur, vérifiez ce qui suit : • Réglez les antennes de la console et de l'ISS, elles doivent être en vue l'une de l'autre. • Réduisez la distance entre l'ISS et la console. • Si la console est juste en dessous de l'ISS, les antennes doivent alors être horizontales. • Essayez d'éloigner la console de l'ISS, d'au moins 3 mètres.
Commandes des écrans de diagnostic Befehle für die Diagnosebildschirme • Appuyez et maintenez TEMP, puis appuyez sur HUM pour afficher l'écran de diagnostic statistique. • Appuyez sur flèche droite pour afficher les statistiques de signal près de l'ID de l'émetteur installé. • Appuyez sur 2ND puis appuyez sur CHILL pour basculer entre les écrans de diagnostic Statistique et de Réception.
3 4 1 5 2 am 6 7 9 Last 24 days Every 1 8 10 11 day 12 Vertical Scale: STATION NO. 10 13 14 5 15 16 Écran de diagnostic statistique Bildschirm „Statistische Diagnose“ Pantalla de diagnóstico estadístico L'écran de diagnostic statistique affiche des informations sur la façon dont les données sont reçues depuis la station météo par la console.
3. Nombre de paquets reçus contenant des erreurs de contrôle de redondance cyclique (CRC). Le système effectue une vérification CRC sur chaque paquet de données. Tout paquet de données qui ne passe pas la vérification est considéré comme erroné et est refusé. Ils sont considérés comme de mauvais paquets. 4. Le nombre total de mauvais paquets de données incluant les paquets manqués et les erreurs CRC. Les paquets manqués sont des paquets attendus mais non reconnus par la console comme paquet de données. 5.
13. Niveau de bruit de fond. Cela représente le niveau de signal indésirable que la console reçoit lorsqu'elle est en train de récupérer un signal d'une station. La plage des valeurs affichées peut aller de 5 à 60. Quand le niveau de bruit est trop élevé, essayez de rapprocher la console de la station pour avoir un signal plus fort. Un faible niveau de bruit de fond n'est pas suffisant pour garantir une bonne réception.
14. Tension actuelle des piles. Ignorez cette valeur si vous utilisez seulement l'adaptateur secteur pour alimenter la console. 15. ID du répéteur en cours de communication avec la console. Si un répéteur ou un groupe de répéteurs est utilisé pour relayer les informations de la station à la console, l'ID du répéteur affiché est celui configuré dans la console pour réception. Si la console n'est pas en communication avec un répéteur, cette section reste vide.
2 1 3 am 4 ° 5 7 Last 24 Every 1 days day 6 8 9 Vertical Scale: 10 STATION NO. Écran de diagnostic de réception Bildschirm „Empfangsdiagnose“ L'écran de diagnostic de réception affiche les informations pertinentes sur la réception sans fil de la console. Pour afficher cet écran depuis l'écran de diagnostic statistique, appuyez sur 2ND puis CHILL.
4. Puissance du signal du dernier paquet reçu avec succès. Les valeurs de ces champs doivent être habituellement entre 20 et 60. Si un paquet n'est pas reçu avec succès, la puissance du signal est affichée en tirets (--). 5. Facteur de correction de fréquence actuel. Affiche le paramètre de contrôle de fréquence automatique. 6. Index de fréquence du prochain paquet attendu. * 7. Nombre actuel de paquets manqués consécutifs. 8. Nombre de fois que la boucle de verrouillage de phase ne s'est pas verrouillée.
Entretien de la console Changement des piles Suivez cette procédure pour changer les piles de la console sans perdre les données météo stockées ou les paramètres. 1. Branchez l'adaptateur secteur ou, s'il n'existe pas, entrez le mode Installation en appuyant sur DONE puis flèche vers le bas. Entrer dans ce mode certifie que la station n'enregistre aucune donnée en mémoire lorsque l'alimentation est coupée. 2.
Contacter le support technique Davis Technischer Support von Davis Si vous avez des questions, ou avez rencontré des problèmes lors de l'installation ou de l'utilisation de la station météo Vantage Pro 2, veuillez contacter le support technique Davis. Nous serons heureux de vous aider. 1- (510) 732-7814 — Lundi vendredi , 7h00 - 17h30 Heure du Pacifique. Nous ne pouvons pas accepter d'appels en P.C.V. 1- (510) 670-0589 — Fax du support technique. support@davisnet.com — Courriel du support technique.
Annexe A: Donnée météorologiques Anhang A: Wetterdaten Apéndice A: Datos meteorológicos Reportez-vous à cette annexe pour en savoir plus sur les variables mesurées, affichées et enregistrées par votre station Vantage Pro2. Certaines variables météo requièrent des capteurs en option. Voir à partir de la page 3 «Capteurs en option». Vent L'anémomètre mesure la vitesse et la direction du vent, et fait partie de l'Ensemble de capteurs intégrés (ISS).
Températures apparentes Le Vantage Pro2 calcule trois relevés de température apparente: le refroidissement éolien, l'indice de chaleur et l'indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW). Les températures apparentes utilisent des données météo additionnelles pour calculer ce qu'un corps humain perçoit dans ces conditions. Refroidissement éolien Le refroidissement éolien évalue l'impact du vent sur notre perception de la température.
Indice Temp/Hum/Vent/Soleil (THSW) Temperatur/Luftfeuchtigkeit/ Sonne/Wind-Index (THSW) Indice de temperatura/ humedad/sol/viento (THSW) L'index THSW utilise l'humidité et la température comme l'index de chaleur, mais inclut également les effets réchauffant du soleil et les effets refroidissants du vent (comme le refroidissement éolien) pour calculer la température ressentie dehors au soleil. L'index THSW nécessite un capteur de rayonnement solaire.
Il est important de comprendre que l'humidité relative change avec la température, la pression et la quantité de vapeur d'eau. Pour un volume d'air avec une capacité de 10 g de vapeur d'eau qui contient 4 g de vapeur d'eau, l'humidité relative serait de 40%. En ajoutant 2 g de vapeur d'eau (formant alors un total de 6 g) on aurait alors une humidité de 60%.
Vous pouvez également utiliser le point de rosée pour prévoir la température minimale pendant la nuit. Si tant est qu'il n'y ait pas de nouveaux fronts attendus pendant la nuit et que l'humidité relative de l'après-midi est supérieure ou égales à 50%, le point de rosée de l'après-midi vous donne une idée de la température minimale à laquelle s'attendre durant la nuit, puisque l'air ne pourra jamais être plus froid que le point de rosée.
Par exemple, la pression atmosphérique est plus grande au niveau de la mer qu'au sommet d'une montagne. Pour compenser cette différence et faciliter la comparaison entre les emplacements d'altitudes différentes, la pression atmosphérique est en général ajustée à son équivalent au niveau de la mer. Cette pression ajustée est également appelée pression barométrique. En fait, la station Vantage Pro2 mesure la pression atmosphérique.
Cette radiation inclut à la fois la fraction du rayonnement solaire incident qui atteint directement le sol (rayonnement direct) et la diffusion du rayonnement solaire incident dans l’atmosphère (rayonnement diffus). Les relevés de rayonnement solaire fournissent une mesure du rayonnement solaire qui frappe le capteur à tout moment, exprimée en watts/m2. Tout ceci nécessite l'utilisation d'un capteur de rayonnement solaire.
Parce que les différents types de peau brûlent à différents taux, 1 MED pour des personnes avec la peau très foncée est différent de 1 MED pour des personnes avec la peau très légère. L'EPA aux USA (Agence pour la protection de l'environnement) et l’Environnement Canada ont tous deux élaborés des catégories de type de peau qui recoupent les caractéristiques des peaux avec les degrés de brûlures dues au soleil.
Dose UV qui peut donner des coups de soleil UV that verursacht UV-Dosis, dieDose Sonnenbrand Dosis Causes UV que causa quemadura de sol Sunburn Toutes brûlent All Burn Sonnebrand bei allen Todos se queman Phototype de peau (EPA) Hautfototyp (EPA) Skin Phototype (EPA) Fototipo de piel (EPA) 2 3 II III Some burn Certaines brûlent Sonnenbrand bei einigen Algunos se queman IV V 4 Skin Type (Environment Canada) Type de peau (Environnement Canada) Hauttyp (Environment Canada) Tipo de piel (Environment C
Valeurs d'index Catégories Exposition Indexwerte Exponierungsk ategorien Valores de índice Categorías de exposición 0-2 Faible 0-2 Niedrig 0-2 Baja 3-4 Modérée 3-4 Mäßig 3-4 Moderada 5-6 Forte 5-6 Hoch 5-6 Alta 7-9 Très forte 7-9 Sehr hoch 7-9 Muy alta 10+ Extrême 10+ Extrem 10+ Extrema Évapotranspiration (ET) L’Évapotranspiration (ET) est une mesure de la quantité de vapeur d'eau retournée à l'air dans un secteur donné.
Humidité du sol L'humidité du sol, comme son nom l'indique, est une mesure de l'humidité contenue dans le sol. L'humidité du sol est mesurée sur une échelle de 0 à 200 centibars, et peut aider dans le choix du moment d'arrosage des cultures. Le capteur d'humidité du sol mesure le vide créé dans le sol par le manque d'humidité. Un relevé haut d'humidité du sol indique un sol sec; un relevé plus bas d'humidité du sol indique un sol plus mouillé.
Annexe B : Spécifications Anhang B: Technisch Daten Apéndice B: Especificaciones Veuillez consulter les caractéristiques complètes de votre station Vantage Pro2 sur notre site internet : www.davisnet.com.
Spécifications de communication sans fil Technische Daten der Drahtloskommunikation Fréquence d'émission/réception Modèles U.S.
Intervalle variable du graphique (échelle verticale) Automatique (varie selon la plage des données) ; les valeurs minimales et maximales sont affichées sur un message défilant. Indication d'alarme L'alarme retentit pendant 2 minutes (la durée d'alarme est 2 minutes) lors d'un fonctionnement sur piles. Le message d'alarme s'affiche en message déroulant tant qu'un seuil n'est pas atteint ou dépassé. Les alarmes peuvent être rendues muettes en appuyant sur DONE, ceci n'efface pas l'alarme.
Spécifications des données météorologiques / Wetterdaten Technische Daten / Especificaciones de los datos meteorológicos Note: Ces caractéristiques comprennent des senseurs en option et ceux-ci peuvent ne pas faire partie de votre VantagePro2. Hinweis: Diese technischen Daten enthalten auch optionale Sensoren, die ggf. nicht in Ihrer Vantage Pro2 eingebaut sind. Nota: Estas especificaciones incluyen sensores opcionales que a lo mejor no están instalados en su Vantage Pro2.
Variable Erforderliche Sensoren Barometrischer Druck* In der Konsole enthalten Luftdrucktrendpfeil (3 Stunden) Auflösung Übertragungsbereich Nenngenauigkeit (±) 0,01 Zoll Hg; 0,1 mm Hg; 0,1 hPa; 0,1 mb 16 bis 32,5 Zoll Hg; 410 bis 820 mm Hg; 540 bis 1100 hPa; 540 bis 1100 mb** 0,03 Zoll Hg; 0,8 mm Hg; 1,0 hPa; 1,0 mb Änderungsraten Schnell: 0,06 Zoll Hg; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Langsam: 0,02 Zoll Hg; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb 5 Pfeilpositionen: Schnell ansteigend Langsam ansteigend Konstant La
Variable Sensores necesarios Resolución Rango Precisión nominal (+/-) 0,01” Hg; 0,1 mm; 0,1 hPa; 0,1 mb 16” a 32,5” Hg; 410 a 820 mm; 540 a 1100 hPa; 540 a 1100 mb** Incluida en la consola Velocidad de variación Rápidamente: .06” H; 1,5 mm Hg; 2 hPa; 2 mb Lentamente: .02” H; 0,5 mm Hg; 0,7 hPa; 0,7 mb 5 posiciones de la flecha: Subiendo rápidamente Subiendo lentamente Estable Bajando lentamente Bajando rápidamente Evapotranspiración (ET) ISS o sensor de radiación solar y estación de temp.
Annexe C: Configuration du répétiteur sans fil Anhang C: Konfiguration An des Funk-Repeaters Apéndice C: Configuración del repetidor inalámbrico Configuration du répétiteur sans fil Un répéteur sans fil Vantage Pro2 (n° 7626 ou 7627) ou un répéteur sans fil longue portée (n° 7653 ou 7654) augmente la portée du signal ou améliore la qualité de la transmission entre une station et une console. Un répéteur reçoit des informations émises depuis une station Vantage Pro2 et les retransmet à une console.
2. Si le Mode Configuration à déjà été complété auparavant, appuyer sur la touche DONE pour afficher l'écran 2: Configuration des ID émetteurs. Voir «Écran 2 : Configuration des IDs émetteurs - Sans fil uniquement» en page 10 pour plus d'information sur la configuration des IDs émetteurs. 3. Appuyez sur la touche 2ND puis sur la touche WIND pour entrer dans le mode configuration des répéteurs et pour sélectionner un ID répéteur.
1 Dans l'exemple ci-dessus, la console est paramétrée pour recevoir les données d'une station ISS sur l'ID émetteur 1 par le répéteur A. 5. Pour chaque station utilisant un répéteur, sélectionnez la station, activez la fonction répéteur et choisissez le bon ID répéteur. 6. Appuyez sur la touche DONE pour continuer vers les autres écrans du mode configuration, ou maintenez appuyée la touche DONE pour retourner dans le mode conditions météo actuelles.
Effacer l'ID répéteur Si un ID répéteur est affiché dans l'écran 2 et que vous n'utilisez pas de répéteur avec la station sélectionnée, vous devez désactiver la fonction répéteur pour recevoir les informations de la station avec succès.. Dans l'écran de configuration 2 Appuyez sur la 2ND puis la touche WIND plusieurs fois afin de faire défiler la liste des répéteur (de A à H) jusqu'à ce que la section où l'ID émetteur s'affichait devienne vide.
Notes Hinweise Notas 95
Icônes de la console Vantage Pro2 Vantage Pro2 Konsolensymbole Iconos de la consola Vantage Pro2 Les icônes de la console indiquent les conditions météo et les fonctions spéciales. Konsolensymbole zeigen Wetterbedingungen und Sonderfunktionen an. Temps clair Quelques nuages Heiter Teilweise bewölkt Muy Despejado Parcialmente Nublado Prévisions Indique les prévision météo pour les 12 prochaines heures.