FR EN NL DE ES PT IT GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES MANUALE DI ISTRUZIONI Réfrigérateur Refrigerator Ijkast Kühlschrank Frigorifico Frigorífico Frigorifero LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR 2222782-90
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Comment lire votre notice d’emploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à la protection de l’environnement. Avertissements importants Ce sont des avertissements de sécurité. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser votre appareil.
Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Elimination / Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Mise en service / Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
des facteurs suivants: • température ambiante; • fréquence d'ouverture des portes; • quantité d'aliments conservés; • emplacement de l'appareil. • La température est réglée automatiquement. • Position „1“ = température la plus élevée • Position „6“ = température la plus basse • Position „0“ = arrêt Une position moyenne est la plus indiquée.
Explication signalétique de la zone froide Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Entretien Débranchez opération. l’appareil avant toute Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié. Dégivrage • Le dégivrage s'effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L'eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l'arrière de l'appareil où elle s'évapore sans intervention. Arrêt prolongé • Débranchez la prise de courant.
Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contrôler: Dérangement Remède La température à l’intérieur de l’appareil est trop chaude. La température est mal réglée. Veuillez consulter la partie "Réglage de la température". Placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour. Vérifiez que la porte soit bien fermée. La température ambiante du local est trop elevée. L’appareil refroidit trop. La température est mal réglée.
Installation Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique. • Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur à l’arrière de l’appareil s’échauffent sensiblement. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le paragraphe correspondant. Veuillez consulter la partie “Emplacement”.
Réversibilité de la porte Démontage de la porte de l’appareil 1BL80R TAW3MERA Réversibilité de la porte Attention La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez ensuite que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
Installation Emplacement Instructions pour I'encastrement Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil (voir instructions pour I'encastrement). Dimensions de la niche Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +10°C et +38°C. La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.
Alignement de l’élément du meuble 100 90° 90° FAL2MERA MAU2ME 2. Coupez les baguettes couvre-joint (E). Démontage de la porte de l’appareil FAL3MERA 1BL80R 3. Collez les baguettes couvre-joint (E). Les étapes suivantes du montage ne sont représentées que pour une porte qui s’ouvre à droite (appareil livré ainsi). Si la porte s’ouvre à gauche, veuillez exécuter les étapes suivantes du montage sur le côté opposé. PL09 FAL1MERA 1. Procédez aux ajustages. 12 4.
GF1MERA 5. Vissez l’appareil. PL13 8. Posez la poignée. SAB1ME 6. Mettez en place les caches (L) des vis. TE1MERA 9. Mettez en place la porte de l’appareil. PL12 7. Montez le kit de décoration. 10. Alignez la porte de l’appareil (si nécessaire).
Safety Instructions These warnings are provided in the interests of your safety. Please read these operating instructions carefully before installing the appliance. Ensure you fully understand them before installing or using the appliance. If you are unsure about the meaning of these warnings contact the Customer Care Department. Domestic Use • The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. • Check the appliance for transport damage.
Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Variable door interior • To permit storage of food packages of various sizes, the central door shelf can be adjusted in height. • Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. D338 • For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. The glass shelf above the vegetable drawers and the bottle shelf should always remain in position, to ensure correct air circulation.
Temperatur indicator Thermostat must be adjusted Hints for refrigeration Right Temperature OK With the temperature indicator you can keep a check that your refrigerator is working properly. The indicator shows the "OK" symbol when the coldest area reaches a temperature that is below or equal to 4°C. If the temperature is higher than 4°C the indicator is black so you must adjust the thermostat to make the temperature drop.
Maintenance Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians. Defrosting Changing the light bulb • Should the interior light fail to work, first switch off the appliance and disconnect from the electricity supply, then replace the bulb as follows: 1. unscrew the light cover securing screws. 2.
Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out. The appliance is not properly installed. Please look in the “Building-in” section. It is too warm inside the refrigerator Set a lower temperature.
Installation The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: Positioning Electrical connection • Unpack the cabinet and check that it is in good condition and free of any transport damage. • Place the refrigerator away from direct sunlight and heat sources. • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. • For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Door reversal After reversing the door, make sure the magnetic seal adheres to the cabinet. If the room temperature is cold (e.g. in winter ), the seal may not adhere perfectly to the cabinet. In this case, wait until the seal has softened on its own or speed up the process by warming the relevant part with a normal hair-dryer.
Building-in Dimensions of the recess Door removal 1BL80R PL880 It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions: Depth 50 mm Width 540 mm The following assembly steps only apply for doors with rabbet on the right side (supply status). If the door rabbet is provided for on the left side, please carry out the relevant assembly steps on the opposite side. Compartment levelling 100 90° 90° FAL1MERA MAU2ME 1. Make the adjustments.
GF1MERA 5. Fix the appliance. FAL2MERA 2. Cut the side trim (E). FAL3MERA SAB1ME 3. Apply the side trim (E). 6. Apply the hole covers. PL09 PL12 4. Insert the grille (N) and the appliance. 7. Fit the decorative panel.
PL13 8. Fitting the handle. 10. Door alignment (if necessary). TE1MERA 9. Refit the door.
Veiligheid Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over de gebruiksaanwijzing en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Milieubescherming • Het koelsysteem en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten geen koelgassen die schadelijk zijn voor de ozonlaag. Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil of op de schroothoop om beschadiging van het koelsysteem te voorkomen met name aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met uw gemeentehuis om te weten te komen op welke manier u dit soort apparaten kunt afvoeren.
Gebruik Voor ingebruikname Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste twee uuren alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien. • Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af.
Uitleg van de symbolische tekens van het koude gebied Het symbool hiernaast duidt de plaats aan van het koudste gedeelte van ijskast. Koudste gebied: lager of gelijk aan +4°C • Trek daartoe het flessenrek zover naar voren tot het naar boven gedraaid kan worden en schuif dan het voorste vak in het volgend hogere niveau. Deurvakken • De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. • Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt.
Tips Energie besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. Zie hoofdstuk “Plaats van opstelling”. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
Schoonmaken Vervangen van de lamp Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen beschadigen. Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met schoon water. Het verdient aanbeveling de buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten.
Klantenservice Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen, raadpleeg dan onze service-afdeling. Vermeld de volgende gegevens van het apparaat: • Modelnaam • Productnummer (PNC) • Productienummer (S-No.) Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich linksonder aan de binnenzijde van het apparaat bevindt. Aanbevolen wordt deze gegevens hier in te vullen om ze snel bij de hand te hebben.
Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, die op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken. De stekker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopcontact.
Inbouw Nismaten Demontage van de deur 1BL80R PL880 De nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaal met de volgende afmetningen: diepte 50 mm breedte 540 mm De volgende montagesequenties zijn alleen weergegeven voor deuren met de aanslag aan de rechterkant (staat van aflevering). Indien de aanslag van de deur zich aan de linkerkant bevindt, dan verzoeken wij u de montagesequenties op dezelfde wijze aan de andere kant uit te voeren.
GF1MERA 5. Bevestig het apparaat. FAL2MERA 2. Verwijder de tochtstrip aan de zijkant (E). FAL3MERA SAB1ME 3. Bevestig de tochtstrip aan de zijkant (E). 6. Plaats de gatafdichtingen. PL09 PL12 4. Schuif het rooster (N) naar binnen en zet het apparaat op zijn plaats. 34 7. Monteer het decoratiepaneel.
PL13 8. Bevestiging van de handgreep. 10. Uitlijnen van de deur (indien nodig). TE1MERA 9. Bevestiging van de deur .
Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des Gerätes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen. Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Entsorgung Verpackungsmaterialien Entsorgung von Altgeräten • Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind recyclingfähig. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Kühlabteilausstattung Abstellregale • Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale höhenverstellbar. • Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen läßt. • Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. • Dazu die Flaschenablage soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben abschwenken läßt, und dann die vordere Auflage in die nächsthöhere Ebene einschieben.
Erklärung der Symbole des Kühlraums Das nebenstehende Symbol gibt an, das in diesem Bereich des Kühlraums die niedrigste Temperatur herrscht.
Wartung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Stillstandszeiten • Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle Lebensmittel herausnehmen und Gerät reinigen. • Die Tür offen lassen, um im Inneren eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Wenn etwas nicht funktioniert Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verständigen, überprüfen Sie zuerst folgendes: Störung Abhilfe Im Gerät wird es nicht kalt genug Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen. Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um sie frei zirkulieren kann. Tür richtig schließen. Die Umgebungstemperatur ist zu warm. Gerät kühlt zu stark. Der Drehknopf auf wärmere Temperatur drehen.
Installation Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist: Aufstellung Elektrischer Anschluss • Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden. • Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden. • Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muss gewährleistet sein.
Türanschlag wechseln Gehen Sie wie folgt vor: 1 2 TAW1MERA TAW2MERA 3 Überprüfen Sie nach dem Türanschlagwechsel unbedingt, daß die Türmagnetdichtungen einwandfrei am Gehäuse anliegen und alle Schrauben kraftschlüssig angezogen sind.
Einbau Maßzeichnungen Die nachfolgenden Montageschritte sind nur für Türanschlag rechts (Lieferzustand) dargestellt. Bei Türanschlag links, bitte die nachfolgenden Montageschritte entsprechend auf der gegenüberliegenden Geräteseite ausführen.
4. Gitter (N) aufstecken und Gerät einschieben. 1. Anpassungen vornehmen. PL09 FAL1MERA 5. Gerät festschrauben. 2. Fugenabdeckleisten (E) abschneiden. GF1MERA 6. Schraubenabdeckungen (L) anbringen. FAL2MERA 3. Fugenabdeckleisten (E) ankleben. SAB1ME 7. Dekorsatz anbringen.
8. Montage Türgriff PL13 9. Gerätetür einsetzen. TE1MERA 10. Gerätetür ausrichten (falls erforderlich).
Allgemeine Garantiebestimmungen - Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe folgender Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen, sofern diese Mängel uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb 24 Monate (bei gewerblicher Nutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten) nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet wurden. Bei Mängel, die sich innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung zeigen, wird ein Material- bzw.
Seguridad Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Eliminación Materiales de embalaje • Los materiales usados en este aparato marcados con el símbolo >PE<=Polietileno >PS<=poliestireno espumado >PP<=Polipropileno Los materiales de embalaje son reciclables. son reciclables. Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Equipamiento interior Estantes movibles • Las paredes internas del frigorífico tienen guías para colocar los estantes a distintas alturas. • Para ajustarlas hay que tirar hacia adelante del panel inclinándolo hacia arriba o hacia abajo hasta que se pueda sacar. • El procedimiento de colocación del panel en una altura diferente se efectúa a la inversa. Para ello tirar de la repisa hacia arriba de manera que pueda girarse y engancharse en la ranura superior.
Explicación de las señales de la zona fría Consejos El símbolo de al lado indica la ubicación de la zona más fría en su frigorífico. Ahorro de energía • El aparato frigorífico no debe colocarse cerca de cocinas, radiadores u otras fuentes térmicas. Cuando hay una temperatura ambiental muy elevada, el compresor funciona con más frecuencia y durante más tiempo. Consultar el capítulo "Colocación".
Manutencion Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Periodos de inactividad • Desenchufar el aparato y sacar todos los alimentos. • Eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los accesorios.
Si algo no funciona Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: Avería Remedio La temperatura del refrigerador no es suficiente. Seleccionar temperatura más fría. No poner en las rejillas papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos. Compruebe que la puerta esté cerrada bien. La temperatura ambiental es más caliente. El aparato enfría demasiado Girar el regulador a temperatura más alta.
Instalacíon Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido. • El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato.
Reversibilidad de la puerta Completada la operación de reversibilidad de la puerta, controlar que la junta magnética esté adherida al mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por ejemplo en invierno), puede suceder que la junta no adhiera perfectamente al mueble. En este caso esperar que la misma recupere su forma natural o bien acelerar dicho proceso calentando la parte interesada con un normal secador de cabellos.
Empotramiento integral Dimensiones del hueco de instalación Desmontaje de la puerta 1BL80R PL880 Es necesario además que el hueco tenga un conducto de ventilación con estas medidas: profundidad 50 mm ancho 540 mm A continuación se ilustran sólo las secuencias de montaje para puertas con batiente a la derecha (lado de suministro). Si el batiente de la puerta está montado en el lado izquierdo, efectuar la secuencia de montaje en correspondencia del lado opuesto.
GF1MERA 5. Fijar el aparato. FAL2MERA 2. Cortar la junta lateral (E). FAL3MERA SAB1ME 3. Aplicar la junta lateral (E). 6. Aplicar los tapones. PL09 PL12 4. Introducir la rejilla (N) y el aparato. 7. Montar el panel de revestimiento.
PL13 8. Montar el tirador. 10. Alinear la puerta (si es necesario). TE1MERA 9.
Segurança É muito importante que este manual de instruções acompanhe o aparelho para garantir uma futura utilização correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a terceiros, o manual de instruções deve, como acima citado, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado sobre o seu funcionamento, os avisos e conselhos. Esses avisos têm a finalidade de garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Eliminación aparelho. Contacte a câmara da sua zona para informar-se sobre a recolha deste tipo de aparelhos. Materiales de embalaje • Los materiales usados en este aparato marcados con el símbolo son reciclables. >PE<=Polietileno >PS<=poliestireno espumado >PP<=Polipropileno Los materiales de embalaje son reciclables. Os materiais utilizados neste aparelho e identificados por este símbolo são recicláveis.
Equipamento interior Prateleiras • Os encaixes que se encontram no interior da caixa permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas, conforme as necessidades. • Para tal, puxar a prateleira para a frente até que seja possível deslocá-la para cima ou para baixo e retirá-la. • Para colocar a prateleira num outro nível, é favor proceder pela ordem inversa. Para obter este resultado puxe pela prateleira para a frente, em modo que a mesma se possa voltar para cima e ser enganchada no apoio superior.
Explicação dos sinais da zona frio O símbolo aqui ao lado indica a localização da zona mais fria no seu refrigerador.
Manutenção Antes de qualquer intervenção no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente. Atenção Este aparelho contém hidrocarbonetos no circuito refrigerante, portanto, a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal autorizado pelo produtor. Paragem prolongada Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos: • desligue a ficha eléctrica, esvazie, descongele e limpe o aparelho e deixe a porta semi-aberta até voltar a utilizá-lo.
Algo que não trabalha Caso o aparelho apresentar anomalias de funcionamento, controle: Avaria Solução A temperatura do frigorífico não é suficiente. Ajustar temporariamente o regulador de temperatura em uma temperatura mais baixa. No poner en las rejillas papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los alimentos. Assegurar-se que a porta é completamente fechada. A temperatura ambiente é mais alta. Aparelho gela demais.
Instalação Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nen-huma das peças do circuito de refrigeração seja danificada. • O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do condensador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma ventilação insuficiente ocasionaria um mau funcionamento, danos para o aparelho e perda dos alimentos no seu interior. Siga as instruções para a correcta instalação do aparelho.
Porta reversível Depois de terminar de trocar o sentido de abertura das portas, certifique-se que todos os parafusos estejam bem atarraxados e controle se a guarnição magnética está pegada ao móvel. Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no inverno), pode acontecer que a guarnição não pegue perfeitamente ao móvel. Neste caso, aguarde a natural recuperação da guarnição ou, para tornar mais rápido esse processo, aqueça a parte em questão com um normal secador de cabelos.
Instruções para encastrar Dimensões do nicho Desmontagem da porta 1BL80R PL880 E’ necessário que o nicho estaja equipado com uma conduta de ventilação que tentha as seguintes dimensões: profundidade 50 mm largura 540 mm As sequências de montagem seguintes estão representadas apenas para portas com fecho no lado direito (conforme fornecido). Se o fecho da porta estiver previsto no lado esquerdo, faça as sequências de montagem no lado oposto.
GF1MERA FAL2MERA 5. Fixe o aparelho. 2. Corte a junta lateral (E). FAL3MERA SAB1ME 3. Aplique a junta lateral (E). 6. Aplique os tampões. PL09 PL12 4. Insira a grelha (N) e introduza o aparelho. 7. Monte o painel decorativo.
PL13 8. Aplicação do puxador. 10. Alinhamento da porta (se necessário). TE1MERA 9.
Guida all’uso del libretto istruzioni I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto: Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni Informazioni legate alla protezione dell’ambiente Sicurezza Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima d’installare e utilizzare l’apparecchiatura. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
Indice Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Uso Prima della messa in funzione / Scomparto frigorifero - Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della temperatura Supporto portabottiglie (non su tutti i modelli) • La manopola del termostato si trova in alto a destra nello scomparto frigorifero e regola la temperatura dell’apparecchiatura. • La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori: • la temperatura ambiente • la frequenza di apertura della porta • la quantità di alimenti conservati • la collocazione dell'apparecchio.
(non su tutti i modelli) La mensolina, come si vede dalla figura, può essere spostata lateralmente per permettere a gli alimenti sottostanti di avere maggior spazio. Esplicita segnaletica della zona fredda I simboli di fronte indicano l’area della zona più fredda del vosttro frigorifero.
Consigli per la refrigerazione • Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione; • coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi; • disporre gli alimenti in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad essi. Alcuni consigli pratici: • Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrà conservare per uno o due giorni al massimo. • Cibi cotti piatti freddi ecc.
Sostituzione della lampadina • Prima di sostituire la lampadina è necessario disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete, quindi procedere come segue: 1. svitare la vite di fissaggio della plafoniera 2. sganciare la parte mobile esercitando una pressione su di essa come indicato in figura. 3. sostituire la lampada con una di pari potenza.
Assistenza tecnica e ricambi Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene consultare la Vostra cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica più vicino. Per un sollecito intervento è importante, all'atto della chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere sempre le seguenti informazioni relative all’apparecchiatura: • Modello • Prod. No. (PNC) • Ser. No. (S-No.
Collegamento elettrico Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell'impianto domestico È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale. Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata. Importante È indispensabile che l'apparecchiatura sia collegata ad una efficiente presa di terra.
Incasso Dimensioni del vano Smontaggio della porta 1BL80R PL880 Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm Le seguenti sequenze di montaggio sono rappresentate soltanto per porte con battuta sul lato destro (stato di fornitura). Qualora la battuta della porta fosse prevista sul lato sinistro, vi preghiamo di effettuare le sequenze di montaggio in corrispondenza sul lato opposto.
GF1MERA 5. Fissare l’apparecchio. FAL2MERA 2. Tagliare il coprifuga laterale (E). FAL3MERA SAB1ME 3. Applicare il coprifuga laterale (E). 6. Applicare i coprifori. PL09 PL12 4. Inserire la griglia (N) e introdurre l’apparecchio. 7. Montare il pannello decorativo.
PL13 8. Applicazione della maniglia. 10. Allineamento della porta (se necessario).
Service Consommateurs De Dietrich BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX Tel : +33 (0) 892 02 88 04* *0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe Tarif en vigueur au 1 avril 2004 Service fourni par Brandt Customer Services société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - S. A. S.