De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia 10 5713214731/08.
Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Инструкции по эксплуатации Használati utasítás Návod k pouÏit Návod na použitie Instrukcja obsługi Instrucţiuni de utilizare Инструкции за употреба Upute za uporabu Navodila za uporabo Kullanım talimatları ȲƾƵƯƄŴǽȚ ȝƾƵƸƴƯů EC820 COFFEE MAKER MACCHINA DA CAFFÈ MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPAR
C C2 C3 C6 C5 C1 C4 C7 C8 C9* 2
A A1 A2 A3 B A7 A4 A8 A9 A5 A6 A12 A10 A13 A14 A11 B B3 B2 B4 B1 B5 B6 B8 B7 3
Avvertenze di sicurezza Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assolutamente necessario osservare queste avvertenze. it polistirolo espanso) fuori dalla portata dei bambini. Attenzione: Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento it Dati tecnici Controllo dell’apparecchio Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti gli accessori. Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Rivolgersi all’Assistenza Tecnica De’Longhi.
Spie di funzionamento Spie Selettore funzioni (B8) Selettore (A4) it Significato delle spie Ogni volta che l’apparecchio è acceso premendo l’interruttore generale (A2) in posizione I, effettua automaticamente un’autodiagnosi. L’apparecchio si sta riscaldando per erogare caffè o acqua calda. L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare caffè o acqua calda. CAFFÈ: ruotare il selettore B8 in pos. . ACQUA CALDA: ruotare il selettore A4 in pos. . Il selettore B8 è in pos.
Safety Symbols used in these instructions The important recommendations have these symbols. These recommendations must be followed. gb The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Description - Techcnical data - Disposal Check after transport After the packaging has been removed, check the integrity of the appliance and the presence of all accessories. Do not use the appliance in the presence of obvious damage. Contact the De’Longhi Customer Services department, please see enclosed leaflet. Technical date Mains voltage: Absorbed power: Dimensions (LxHxD ): Thermoblock: Pressure: Water tank capacity: Cable lenght: Weight: Description of the appliance (page 3 - A ) A1.
Operating lights Lights Function selector (B8) Selector (A4) gb Meaning of lights Every time the device is turned on, a self-test is automatically activated by pressing the general switch (A2) into I position. The device is heating up to distribute coffee or hot water. The device has reached the ideal temperature to distribute coffee or hot water. COFFEE: turn the B8 selector to . HOT WATER: turn the A4 selector to .
Sécurité Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements. fr réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Danger! L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Description - Caractétistiques technicques - Elimination Description de la machine (page 3 - A ) A.1 Chauffe-tasses A.2 Interrupteur général ON/OFF A.3 Logement connecteur câble électrique A.4 Sélecteur vapeur/eau chaude A.5 Buse à cappuccino A.6 Buse à cappuccino A.7. Douche chaudière/Groupe infuseur A.8 Emplacement réservoir à eau A.9 Couvercle réservoir à eau A.10 Réservoir à eau A.11 Indicateur eau épuisée A.12 Plateau d’appui pour les tasses A.13 Indicateur de niveau eau max du plateau égouttoir A.
Voyants de fonctionnement Voyants Sélecteur de fonctions (B8) Sélecteur (A4) fr Signification des voyants Chaque fois que l’appareil est allumé, en appuyant sur l’interrupteur général (A2) en position I, il effectue automatiquement un autodiagnostic. L’appareil se réchauffe pour faire sortir du café ou de l’eau chaude. L’appareil a atteint la température idéale pour faire sortir du café ou de l’eau chaude. CAFE: tourner le sélecteur B8 en pos. . EAU CHAUDE : tourner le sélecteur A4 en pos. .
Grundlegende Sicherheitshinweise In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden. de Achtung: Das Gerät darf nicht durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten psychischen, körperlichen, sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, diese werden sorgfältig durch einen für ihre Sicherheit Verantwortlichen beaufsichtigt und unterrichtet.
Beschreibung - Technische Daten - Entsorgung geleert wurde. Danach kann mit der Kaffeezubereitung begonnen werden. de autorisierten Kundendienstzentren) Technische Daten Kontrolle desApparates Überzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät unversehrt ist und keine Zubehörteile fehlen. Verwenden Sie das Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht. Wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von De’Longhi.
Betriebsanzeigeleuchten Anzeigeleuchten Funktionswähler (B8) Drehwählschalter (A4) de Bedeutung der Anzeigeleuchten Bei jedem Einschalten durch Drücken des Hauptschalters (A2) in Position I führt das Gerät automatisch einen Selbsttest durch. Das Gerät heizt sich auf für die Ausgabe von Kaffee oder Heißwasser. Das Gerät hat die ideale Temperatur für die Kaffeebzw. Heißwasserausgabe erreicht. KAFFEE: Funktionswähler B8 in Pos. . HEISSWASSER: Wählschalter A4 in Pos. stellen.
Waarschuwingen In deze handleiding gebruikte symbolen De belangrijke waarschuwingen gaan van deze symbolen vergezeld. Deze waarschuwingen moeten strikt in acht genomen worden. nl Attentie: Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte, mentale, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Beschrijving - Technische gegevens - Vuilverwerking Controle Van Het Apparaat Controleer, na de verpakking te hebben verwijderd, of het apparaat intact is en alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het apparaat niet indien schade wordt geconstateerd. Wendt u zich dan tot de Technische Service van De’Longhi. nl Technische gegevens Spanning: Geabsorbeerd vermogen: Afmetingen LxHxD: Thermoblock: Druk: Inhoud waterreservoir: Lengte van de voedingskabel: Gewicht: Beschrijving van het apparaat (pag.
Controlelampen werking Controlelampen Keuzeschakelaar functies (B8) Keuzeschakelaar (A4) nl Betekenis van de controlelampen Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de hoofdschakelaar (A2) in de stand I wordt gedrukt, zal het apparaat automatisch een autodiagnose uitvoeren. Het apparaat warmt op voor koffie of warm water afgifte. Het apparaat heeft de ideale temperatuur bereikt voor koffie of warm water afgifte. KOFFIE: draai de keuzeschakelaar B8 in de stand .
Advertencias para la seguridad es conocimientos insuficientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en SFMBDJØO B TV TFHVSJEBE 7JHJMF B MPT OJ×PT QBSB BTFHVSBSTF EF que no jueguen con el aparato. Símbolos utilizados en las instrucciones Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Deben absolutamente respetarse estas advertencias.
Descripción - Datos técnicos - Eliminación No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. 1ØOHBTF FO DPOUBDUP DPO MB "TJTUFODJB 5ÏDOJDB %F -POHIJ es Datos técnicos 5FOTJØO 7˜50/60Hz Potencia absorbida: 1450W Dimensiones LxHxP: 305x275x320 mm Thermoblock: Inox/aluminio 1SFTJØO CBS $BQBDJEBE EFM EFQØTJUP EFM BHVB -POHJUVE EFM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO N Peso: 5,35 kg Descripción del aparato (pág. 3 - A ) A1. Calientatazas A2.
Indicadores de funcionamiento Indicadores Selector funciones (B8) Selector (A4) es Significado de los indicadores Cada vez que se lo enciende pulsando el JOUFSSVQUPS HFOFSBM " FO QPTJDJØO * FM BQBSBUP BVUPNÈUJDBNFOUF FGFDUÞB VOB BVUPEJBHOPTJT El aparato se está calentando para producir café o agua caliente. El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir café o agua caliente. CAFÉ: gire el selector B8 a la pos. . AGUA CALIENTE: gire el selector A4 a la pos. .
Advertências Símbolos utilizados nas presentes instruções As advertências importantes trazem estes símbolos. É absolutamente necessário observar estas advertências. pt crianças) com capacidades psíquicas, físicas ou sensoriais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, se não estiverem atentamente vigiadas e orientadas por um responsável pelo seu bem-estar. Vigiar as crianças, assegurando-se de que não brinquem com o aparelho.
Descrição - Dados técnicos - Eliminação o aparelho em presença de danos evidentes. Dirigir-se à Assistência Técnica Autorizada. Dados técnicos Tensão: Potência absorvida: Dimensões LxHxP Descrição do aparelho (pag. 3 - A ) A1. Superfície de aquecimento de chávenas A2. Interruptor geral ON/OFF A3. Local para o conector do cabo de alimentação A4. Seletor vapor/água quente A5. Bico ejetor do cappuccinador A6. Cappuccinador A7.
Indicadores luminosos de funcionamento Indicadores luminosos Seletor funções (B8) Seletor (A4) pt Significado dos indicadores luminosos Se for pressionado o interruptor geral (A2) na posição I enquanto o aparelho estiver ligado será efetuado automaticamente a auto-diagnose. O aparelho está sendo aquecido para distribuir café ou água quente. O aparelho obteve a temperatura ideal para distribuir café ou água quente. CAFÉ: GIRAR o seletor B8 na pos. . ÁGUA QUENTE: GIRAR o seletor A4 na pos. I . .
Προειδοποιήσεις ασφαλείας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις οδηγίες Οι σημαντικές προειδοποιήσεις συνοδεύονται από τα ακόλουθα σύμβολα. Είναι απαραίτητο να τηρήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις. el Προσοχή: Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητά τους. Επιτηρήστε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Περιγραφή - Τεχνικα Στοιχεια - Διάθεση Έλεγχος της συσκευής Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής και την παρουσία όλων των αξεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει ζημιές. Απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
Λυχνίες λειτουργίας Λυχνίες Επιλογέας λειτουργιών (Β8) Επιλογέας (A4) el Σημασία των λυχνιών Κάθε φορά που ανάβει η συσκευή πατώντας τον γενικό διακόπτη (A2) στη θέση I, γίνεται αυτόματα η αυτοδιάγνωση. Η συσκευή θερμαίνεται για να δώσει καφέ ή ζεστό νερό Η συσκευή έχει φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία για την παροχή καφέ ή ζεστού νερού. ΚΑΦΕΣ: περιστρέψτε τον επιλογέα B8 στη θέση . ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ: περιστρέψτε τον επιλογέα A4 στη θέση .
Sikkerhetsinformasjon Symboler som brukes i disse instruksjonene De viktigste advarslene vil være merket med disse symbolene. no kan forebygge ulykker. Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet. Fare for brannskader! Dette apparatet produserer varmt vann, og når det er i funksjon kan det oppstå vanndamp. Man må være forsiktig så man ikke kommer i kontakt med vannsprut eller varm damp. Fare! Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til elektriske sjokk med fare for livet.
Beskrivelse - Tekniske egenskaper Beskrivelse av apparatet (side 3 - A ) A1. Koppevarmer A2. Hovedbryter ON/OFF A3. Posisjon for strømledningens konnektor A4. Velger for damp/varmt vann A5. Dyse melkeskummer A6. Melkeskummer A7. Uttak kjele/Trakteenhet A8. Posisjon vannbeholder A9. Lokk vannbeholder A10. Vannbeholder A11. Indikator vannmangel A12. Brett for kopper A13. Indikator for maks vannivå dråpeoppsamlingsbrett A14.
Funksjonslamper Kontrollamper Funksjonsvelger (B8) Velger (A4) no Kontrollampenes betydning Ved å trykke hovedbryteren (A2) til posisjon I når apparatet er på, utføres automatisk en selvdiagnose. Apparatet oppvarmes for uttak av kaffe eller varmt vann. Apparatet har oppnådd ideell temperatur for uttak av kaffe eller varmt vann. KAFFE: vri velgeren B8 til pos. . VARMT VANN: vri velgeren A4 til pos. . Velgeren B8 er i pos.
Sikkerhedsadvarsler Symboler anvendt i denne vejledning De vigtige advarsler er kendetegnet med følgende symboler. Det er strengt nødvendigt at overholde disse advarsler. da nedsatte psykiske eller fysiske evner eller nedsatte sanse evner, eller med utilstrækkelig erfaring og kendskab, at betjene dette apparat med mindre de er under passende opsyn, og der er blevet givet passende vejledninger af en der er ansvarlig for deres sikkerhed. Overvåg børn, og kontroller at de ikke leger med apparatet.
Beskrivelse - Tekniske Data - Bortskaffelse paratet hvis der er synlige beskadigelser. Henvend dem til den Autoriserede Tekniske Assistance. da Tekniske Data Spænding: Effekt: Mål (LxHxB): Thermoblock: Pumpetryk: Dunkkapacitet: Kabellængde: Vægt: Beskrivelse af apparatet (side 3 - A ) A1. Kopvarmerbakke A2. Hovedafbryder ON/OFF A3. Kontaktsæde forsyningskabel A4. Valgknap damp/varmt vand A5. Dyse til cappuccinoadapter A6. Cappuccinoadapter A7. Vandvarmerens stråledanner/Infusionsenhed A8.
Kontrollamper Kontrollamper Funktionsvælger (B8) Valgknap (A4) da Kontrollampernes betydning Hver gang apparatet tændes ved at dreje hovedafbryderen (A2) i position I, foretages en automatisk autodiagnose. Apparatet varmer op for at brygge kaffe eller lave varmt vand. Apparatet har nået op til den ideelle temperatur for at brygge kaffe eller varmt vand. KAFFE: drej funktionsvælger (B8) i pos. . VARMT VAND: drej valgknappen A4 i pos. . Valgknappen B8 er i pos.
Turvallisuusvaroitukset Käyttöohjeessa käytetyt symbolit Tärkeimmät varoitukset on varustettu seuraavilla symboleilla. Noudata ehdottomasti näitä varoituksia. fi vastaavien henkilöiden tarkassa valvonnassa. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Palovammojen vaara! Keitin tuottaa kuumaa vettä, jonka vuoksi sen toiminnan aikana voi muodostua vesihöyryä. Ole erittäin varovainen, ettei kuumaa vettä tai höyryä pääse suihkuamaan päällesi.
Keittimen -Tekniset tiedot - Hävittäminen Keittimen kuvaus (sivu 3 - A ) A1. Lämmitystaso A2. ON/OFF -pääkatkaisin A3. Virransyöttökaapelin kiinnityskohta A4. Höyryn/kuuman veden valitsin A5. Cappuccinoputken suutin A6. Cappuccinatore A7. Säiliön vesikanava/Uutinyksikkö A8. Vesisäiliön paikka A9. Vesisäiliön kansi A10. Vesisäiliö A11. Veden lopun osoitin A12. Kuppialusta A13. Tippa-alustan max vesimäärän osoitin A14.
Toiminnan merkkivalot Merkkivalot Toimintojen valitsin (B8) Valitsin (A4) fi Merkkivalojen selitykset Joka kerta kun keitin on päällä, painamalla pääkatkaisimen (A2) asentoon I, se suorittaa automaattisesti autodiagnoosin. Keitin kuumenee kahvin tai kuuman veden annostelua varten. Keitin on saavuttanut ihanteellisen lämpötilan kahvin tai kuuman veden annostelemiseen. KAHVI: käännä valitsin B8 asentoon . KUUMA VESI: käännä valitsin A4 asentoon .
Правила безопасности Система символов, используемых в данной инструкции по эксплуатации Данная система символов сопровождает важные правила пользования аппаратом. Настоятельно рекомендуем Вам выполнить все необходимые предписания. Опасность! Несоблюдение данного правила может привести или стать причиной поражения электрическим током с опасностью для жизни. Внимание! Несоблюдение данного правила может привести или стать причиной повреждения аппарата.
Описание - Технические данные Описание аппарата (стр. 3 - A ) " ɷʥʛʥʙʧʜʘʖʩʜʢʳ ʮʖʯʜʡ A2. Главный выключатель ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) A3. Гнездо подсоединения кабеля электропитания A4. Ручка для пара/горячей воды A5. Распылитель с насадкой для капучино A6. Насадка для капучино A7. Группа пролива из бойлера/Заварочный узел A8. Гнездо водного бака " ɲʧʲʯʡʖ ʘʥʛʤʥʙʥ ʗʖʡʖ A10. Водный бак A11. Индикатор отсутствия воды " ɷʥʘʜʧʬʤʥʨʩʳ ʛʢʶ ʮʖʯʜʡ A13. Индикатор макс. уровня в лотке сбора капель воды A14.
Световые индикаторы функционирования Индикаторы Переключатель функций (B8) Переключатель (А4) ru Значение индикаторов Каждый раз при включении аппарата нажатием главного выключателя (A2) в позиции I, автоматически производится самодиагностика. Аппарат в состоянии нагревания для выдачи кофе или горячей воды. Аппарат достигнул идеальной температуры для выдачи кофе или горячей воды. КОФЕ: повернуть переключатель B8 в поз. . ГОРЯЧАЯ ВОДА: повернуть переключатель A4 в поз. .
Biztonsági tudnivalók Az ebben a kézikönyvben alkalmazott jelek &[FL B KFMFL GPOUPT JOGPSNÈDJØLBU T[PMHÈMUBUOBL 5FMKFT NÏSUÏLben figyelembe kell venni ezeket az utasításokat. hu képességekkel rendelkeznek, vagy akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a testi épségükért felelős személy fel nem ügyeli tevékenységüket és fel nem világosította őket a gép használata során felmerülhető veszélyekről. A gyerekeket nem szabad hagyni, hogy a berendezésel játsszanak.
Leírása - Műszaki adatok - Hulladékkezelés A készülék leírása (3 - A old.) A1. Cészemelegítő " 0/ 0'' ÈMUBMÈOPT NFHT[BLÓUØ " 5ÈQLÈCFM DTBUMBLP[Ø IFMZF " DBMEB (Ǯ[ NFMFH WÓ[ LJWÈMBT[UØ " $BQQVDDJOBUPGǮ[Ǯ GÞWØLB A6. Cappuccinatofőző " .FMFHÓUǮ WÓ[TVHÈS 'PSSÈ[ØFHZTÏH " 7Ó[UBSUÈMZ UBSUØ A9. Víztartály fedele A10. Víztartály A11. Vízszint kijelző " $TÏT[FUBSUØ " $TFQQUBSUØUÈMDB NBY WÓ[T[JOU LJKFM[ÏTF " $FQQUBSUØUÈMDB Műszaki adatok Műszerfal leírása (3 - B old.) B1.
Működési fényjelzők Fényjelzők Funkciókiválasztók (B8) Kiválasztó (A4) hu Fényjelző jelentése Amikor a készüléket bekapcsolják az GǮNFHT[BLÓUØOBL " * ÈMMÈTSB WBMØ FMGPSHBUÈTÈWBM automatikusan sor kerül az önellenőrzésre. A készülék felmelegszik kávéfőzés vagy meleg víz FMÈMMÓUÈT DÏMKÈCØM A készülék elérte a kávéfőzéshez vagy a meleg víz előállításhoz szükséges hőmérsékletet. KÁVÉ: GPSHBTTÈL FM B # LJWÈMBT[UØU állásra. MELEG VÍZ GPSHBTTÈL FM B[ " LJWÈMBT[UØU állásra.
Bezpečnostní upozornění cs Symboly používané v tomto návodu Důležitá upozornění jsou označena následujícími symboly. Je naprosto nutné řídit se těmito upozorněními. pod pečlivým dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost a zdraví. Děti je potřeba mít pod dohledem a zajistit, aby si se spotřebičem nehrály. Nebezpečí! /FSFTQFLUPWÈOÓ NǾäF CâU OFCP KF QDzÓǏJOPV ÞSB[V FMFLUSJDLâN proudem s ohrožením života.
Popis - Technické údaje- Likvidace Popis přístroje (str. 3 - A ) A1. Ohřívač šálků A2. Hlavní spínač ON/OFF A3. Prostor pro konektor kabelu napájení A4. Volič páry/horké vody A5. Tryska napěňovače A6. Napěňovač A7. Sprška ohřívače/Jednotka louhovače A8. Prostor pro nádržku na vodu A9. Kryt nádržky na vodu A10. Nádrž na vodu A11. Indikátor spotřebování vody A12. Prostor na odkládání šálků A13. Indikátor max. hladiny vody v odkapávací misce A14.
Funkční kontrolky Světelné kontrolky Volič funkcí (B8) Volič (A4) cs Význam světelných kontrolek Po každém zapnutí stiskem hlavního spínače (A2) do polohy I spotřebič automaticky provede automaticky diagnostiku. 1DzÓTUSPK TF PIDzÓWÈ [B ÞǏFMFN WâEFKF LÈWZ OFCP IPSLÏ vody. 1DzÓTUSPK EPTÈIM JEFÈMOÓ UFQMPUZ [B ÞǏFMFN WâEFKF LÈWZ nebo horké vody. KÁVA: otočte voličem B8 do polohy . HORKÁ VODA: otočte voličem A4 do polohy .
Bezpečnostné upozornenia sk [ESBWJF %FUJ KF QPUSFCB NBǸ QPE EPIǥBEPN B [BJTUJǸ BCZ TQPUSFCJǏ nepoužívali na hranie. Symboly použité v tomto návode %ÙMFäJUÏ VQP[PSOFOJB TÞ P[OBǏFOÏ UâNJUP TZNCPMNJ +F OBQSPsto nezbytné ich vždy prísne dodržiavať.
Popis - Technické údaje - Likvidácia Popis prístroja (str. 3 - A ) A1. Ohrievač šálky A2. Hlavný spínač ON/OFF A3. Priestor pre konektor napájacieho kábla " 7PMJǏ QBSZ IPSÞDFK WPEZ A5. Tryska napeňovača A6. Napeňovač " 4QSDIB PISJFWBǏB +FEOPULB MÞIPWBǏB A8. Priestor pre nádržku na vodu A9. Kryt nádržky na vodu A10. Nádržka na vodu A11. Indikátor spotrebovania vody A12. Priestor na odloženie šálky A13. Indikátor max. hladiny vody v odkvapkávacej miske A14.
Funkčné kontrolky Kontrolky Volič funkcií (B8) Volič (A4) sk Význam kontroliek Po každom zapnutí stlačením hlavného spínača (A2) do polohy I spotrebič automaticky urobí autodiagnostiku. 1SÓTUSPK TB PISJFWB [B ÞǏFMPN WâEBKB LÈWZ BMFCP IPSÞDFK WPEZ 1SÓTUSPK EPTJBIPM JEFÈMOFK UFQMPUZ [B ÞǏFMPN WâEBKB LÈWZ BMFCP IPSÞDFK WPEZ KÁVA: otočte voličom B8 do polohy . HORÚCA VODA: otočte voličom A4 do polohy .
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Symbole wykorzystane w niniejszej instrukcji Ważnym ostrzeżeniom towarzyszą te symbole. Należy bezwzględnie przestrzegać tych ostrzeżeń. pl sorycznej lub umysłowej, bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że pod ścisłym nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i po poinstruowaniu przez nią. Pilnować dzieci i nie dopuszczać, aby bawiły się urządzeniem.
Opis - Dane Techniczne - Utylizacja używać urządzenia w przypadku ewidentnych oznak uszkodzenia. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. pl Dane Techniczne Napięcie: 220-240V˜50/60Hz Moc: 1450W Wymiary (s x w x g): 305x275x320 mm Thermoblock: Stal nierdzewna/aluminium Ciśnienie pompy espresso: 15 bar Pojemność zbiornika espresso: 1L Długość kabla zasilającego 1,2 m Ciężar: 5,35 kg Opis urządzenia (str. 3 - A ) A1. Taca do podgrzewania filiżanek " (ØXOZ XZnjD[OJL 0/ 0'' A3.
Kontrolki działania Kontrolki Przełącznik trybu działania (B8) Przełącznik (A4) pl Opis kontrolek Za każdym razem, gdy urządzenie jest włączone, po OBDJǴOJǗDJV HØXOFHP XZnjD[OJLB " EP QP[ZDKJ * zostaje przeprowadzona autodiagnoza. Urządzenie nagrzewa się, aby wytworzyć kawę lub gorącą wodę. Urządzenie osiągnęło temperaturę odpowiednią do wytworzenia kawy lub gorącej wody. KAWA: przekręcić przełącznik B8 do pozycji . GORĄCA WODA: przekręcić przełącznik A4 do pozycji .
Avertismente fundamentale pentru siguranţă Simboluri utilizate în instrucţiunile de faţă Avertismentele importante sunt indicate cu aceste simboluri. Este absolut necesar să respectaţi aceste avertismente. ro Atenţie: Nu permiteţi utilizarea aparatului persoanelor (inclusiv copii) cu capacităţi psico-fizice-senzoriale reduse , sau fără experienţă sau instruire suficientă, cu excepţia momentelor când sunt supravegheate cu atenţie de o persoană responsabilă cu siguranţa acestora.
Descrierea - Date tehnice - Eliminarea aparatului Controlul aparatului După ce aţi scos aparatul din ambalaj, asiguraţi-vă că este în stare perfectă şi că sunt prezente toate accesoriile. Nu utilizaţi aparatul în prezenţa defecţiunilor evidente. Adresaţivă serviciului de Asistenţă Tehnică De’Longhi. ro Date tehnice Tensiune reţea: Consum: Dimensiuni LxHxP : Thermoblock: Presiune: Capacitate rezervor apă: Lungimea cablului Greutate: Descrierea aparatului (pag. 3 - A ) A1. Încălzitor pentru ceşti A2.
Leduri de funcţionare Leduri Buton selectare funcţii (B8) Buton selectare (A4) ro Semnificaţia ledurilor La fiecare pornire, apăsând întrerupătorul general A2 în poziţie I, aparatul efectuează un autodiagnostic Aparatul este pe punctul de a eroga cafea sau apă caldă Aparatul a atins temperatura ideală pentru a eroga cafea sau apă caldă. CAFEA: rotiţi selecorul B8 în poziţie . APĂ CALDĂ: rotiţi selectorul A4 în poziţie .
Основни предупреждения за безопасност Символи използвани в настоящите инструкции Важните предупреждения са представени е тези символи. Абсолютно е наложително спазването на следните предупреждения. Внимание: Не позволявайте използването на уреда от лица (и от деца) с намалени психо-физико-чувствителни способности или с недостатъчен опит и познания, осен когато са под внимателен контрол и инструктиране от отговорник за тяхното самосъхранение. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Описание - технически данни - Погребване Контролиране на транспорта След като свалите опаковката, проверете дали уреда е в добро състояние и дали са налични всички аксесоари. Не използвайте уреда ако откриете видими повреди. Обърнете се към Техническо Обслужване на De’Longhi. технически данни Напрежение: Работна Мощност: Размери LxHxP: Топлогенератор: Налягане: Капацитет на реазервоар за вода: Дължина на захранващият кабел: Тегло: Описание на уреда (стр. 3 - A ) " ɯʖʩʥʦʢʶʤʜ ʤʖ ʮʖʯʟʩʜ A2.
Функционални индикатори Индикатори Превключвател за функции (B8) Превключвател (A4) bg Значение на индикаторите Когато уредът е включен, с натискане на главният прекъсвач (A2) на позиция I, уредът изпълнява атоматично самопроверка. ɻʧʜʛʱʩ ʨʜ ʞʖʙʧʶʘʖ ʞʖ ʦʧʟʙʥʩʘʶʤʜ ʤʖ ʡʖʫʜ ʟʢʟ топла вода. ɻʧʜʛʱʩ ʜ ʛʥʨʩʟʙʤʖʢ ʟʛʜʖʢʤʖ ʩʜʣʦʜʧʖʩʪʧʖ ʞʖ приготвяне на кафе или топла вода. КАФЕ: завъртете превключвателя B8 на поз. ТОПЛА ВОДА: завъртете превключвателя A4 на поз. . . Превключвателя B8 е в поз.
Temeljna varnostna opozorila Simboli, ki se uporabljajo v navodilih Pomembna opozorila so označena z naslednjimi simboli. Upoštevanje teh opozoril je ključnega pomena. sl z omejenimi psihofizičnimi in senzornimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen v primeru, da so pod strogim nadzorom in prejemajo navodila s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke in poskrbite, da se z napravo ne igrajo.
Opis - Tehnični podatki - Odlaganje Naprave Opis (str. 3 - A ) A1. Površina za segrevanje skodelic A2. Glavno stikalo ON/OFF A3. Ležišče za konektor napajalnega kabla A4. Gumb za brizganje pare/vroče vode " ÀPCB OBTUBWLB [B QSJQSBWP LBQVǏJOB A6. Nastavek za pripravo kapučina " ÀPCF OB HSFMDV LVIBMOB FOPUB A8. Ležišče vodnega rezervoarja A9. Pokrov vodnega rezervoarja A10. Vodni rezervoar A11. Indikator porabe vode A12. Odložišče za skodelice A13.
Signalne lučke delovanja Signalne lučke Izbirnik funkcij (B8) Izbirnik (A4) sl Pomen signalnih lučk Ob vsakem vklopu aparata s pritiskom glavnega stikala (A2) v položaj I, se izvede postopek samodiagnoze. Aparat se segreva za brizganje kave ali vroče vode. Aparat je dosegel idealno temperaturo za brizganje kave ali vroče vode. KAVA: izbirnik B8 obrnite v položaj . VROČA VODA: izbirnik A4 obrnite v položaj .
Osnovna sigurnosna upozorenja imboli koji se koriste u ovim uputstvima Važna upozorenja imaju na sebi ove simbole.Izuzetno je potrebno da se pridržavate ovih upozorenja. hr psihičkim, fizičkim i senzornim kapacitetom, ili koje nemaju dovoljno znanja i iskustva , osim u slučajevima u kojima ih nadgleda ili obučava osoba koja je odgovorna za njih.Nadgledajte djecu na način da se uvjerite kako se ne igraju s aparatom.
Opis - Tehnički podaci Descrizione dell’apparecchio (pag. 3 - A ) A1. Zagrijavač šalica A2. Opći prekidač ON/OFF A3. Sjedište povezivača kabela za napajanje A4. Selektor za paru/toplu vodu A5. Prskalica ispuštača cappuccina A6. Ispuštač cappuccina A7. Tušić grijalice/Grupa infuzor A8. Sjedište spremnika za vodu A9. Poklopac spremnika za vodu A10. Spremnik za vodu A11. Indikator istrošenja vode A12. Površina za polaganje šalica A13. Indikator maks.razine vode u sabirnici kapljica A14.
Indikaciona svjetla o funkcioniranju Indikaciona svjetla Selektor funkcija (B8) Selektor (A4) hr Značenje indikacionih svjetala Svaki put kada je aparat uključen pritiskajući opći prekidač(A2) u položaj I, obavlja se i automatska dijagnoza. Aparat se zagrijava kako bi ispuštao kavu ili toplu vodu. Aparat je dostigao idealnu temperaturu da bi mogao ispuštati kavu ili toplu vodu. KAVA: okrenite selektor B8 u polož. . TOPLA VODA: okrenite selektor A4 u polož. . Selektor B8 je u polož. : indik.
ar 64
ar 65
ar 78 66
Total hardness test 1m in SHAKE TOTAL HARDNESS TEST T O T H A A L R D N E ST SE S T 1 sec 1 2 3 0 x 240 L 1 x 180 L 2 x 120 L 3 x 70 L 4 x 40 L IT Fare riferimento alla tabella per determinare la frequenza della decalcificazione (mesi di utilizzo o numero di serbatoi utilizzati). EN To determine descaling frequency, refer to the table (months of use or number of used tanks).
1st use 4 5 6 1 2 7 8 9 O = OF I = ON O N / O F F 10 11 12 14 15 13A 13B OK! 13C 68
17 18 1ST USE 16 (fig.
Espresso oserpE1 C4 C2 2oserpE s x2 OK! C3 20 (fig. 8-9) 21 22 Espresso Ready! 23 21 24 Vedi i consigli al par. “Tips” a pag. 76. EN See advice in “Tips” par. on page 76. FR Voir les conseils au par. “Tips” à la page 76 Raadpleeg het advies in de par. “Tips” op pag. 76 ES Vea los consejos en el párr. “Tips” en la pág. 76 PT Ver os conselhos no par. “Tips” à pág. 76. EL Siehe Tipps im Abs. „Tips“ auf S. 76 EL Δείτε συμβουλές στην παρ. “Tips” στη σελ 76. NO Se råd i par. “Tips” på side 76.
Cappuccino M a ek an esper s (pa .g 0)7 5°C o max 1/3 25 OK! 60s Max. 26 27 28 Cappuccino Ready! leCaning (pag. 74) Overheating (pag. 72) 29 30 IT Dopo ogni cappuccino, pulire il cappuccinatore EN After every cappuccino, clean the cappuccino maker FR Après chaque cappuccino, nettoyer la buse à cappuccino DE Cappuccinatore nach jedem Cappuccino reinigen NL Na elke cappuccino moet de melkopschuimer schoon gemaakt worden. ES Después de cada capuchino, limpie el espumador.
Hot water OK! 31 32 60s Max. 33 34 Overheating Espresso? (fig. 20-21) (fig.
Energy Saving In caso di inutilizzo per alcuni minuti l’apparecchio attiva il risparmio energetico (LOW POWER) e successivamente va in stand-by. In not used for a few minutes, the device will activate energy saving (LOW POWER) and subsequently go in standby. En cas d’inutilisation pendant quelques minutes, l’appareil active le mode économie d’énergie (LOW POWER) et se met ensuite en stand-by.
Cleaning OK! 42 45 (fig.
Descaling and Rinse Total hardness test (pag. 67) (fig. 4) + i 1l IRRITANTE - IRRITANT REIZEND - IRRITEREND i (fig. 6) Descaling 35s Repeat x4 35s 5 min Rinse (fig. 4-6) READY! 1L Repeat (fig.
Tips (fig.
Se qualcosa non funziona… it Problema Cause possibili Soluzione La macchina non si accende Il cavo alimentazione non è inserito correttamente Verificare che il connettore del cavo alimentazione sia inserito fino in fondo nella apposita sede sul retro dell’apparecchio; quindi verificare che la spina sia collegata correttamente nella presa La macchina è accesa, ma non procede con la preparazione desiderata: lampeggiano le spie I selettori non sono in posizione corretta (attenzione: all’accensione i s
Se qualcosa non funziona… it Problema Cause possibili Soluzione La crema del caffè è scura (il caffè scende lentamente dal beccuccio) Il caffè macinato è pressato troppo Pressare meno il caffè La quantità di caffè macinato è elevata Diminuire la quantità di caffè macinato La doccia caldaia espresso è ostruita Eseguire la pulizia come indicato al par. “pulizia della doccia caldaia” Il filtro è otturato Eseguire la pulizia come indicato al par.
Troubleshooting gb Problem Possible causes Solution The device will not switch on The power supply cable is not inserted correctly Check that the power supply cable connector is fully inserted in the appropriate seat on the back of the device; then, check that the plug is correctly connected to the power outlet The device is switched on, but it does not proceed with the desired function: lights are flashing The selectors are not in the correct position (attention: upon activation, the selectors mus
Troubleshooting Problem Possible causes gb Solution The coffee cream is dark (the coffee flows The ground coffee is too tightly pressed slowly from the spout) Too much ground coffee Decrease the amount of ground coffee Reduce the quantity of ground coffee The espresso boiler outlet is blocked Clean as indicated in “Cleaning the filter” The filter is blocked Only use coffee ground specifically for espresso coffee machines and it must not be damp The coffee is too finely ground Change the quality o
Si quelque chose ne fonctionne pas… fr Problème Probables causes Solution La machine ne s’allume pas. Le câble électrique n’est pas branché correctement. Vérifier que le connecteur du câble électrique soit branché jusqu’au fond dans son logement sur la partie arrière de l’appareil, vérifier ensuite que la fiche soit branchée correctement dans la prise. La machine est allumée, mais elle ne procède pas à la préparation souhaitée : clignotent.
Si quelque chose ne fonctionne pas… fr Problème Probables causes Solution La crème du café est foncée (le café sort lentement du bec) Le café moulu est trop pressé Diminuer la pression du café La quantité de café moulu est élevée Diminuer la quantité de café moulu La douche de la chaudière expresso est bouchée Effectuer le nettoyage comme indiqué au chapitre “Nettoyage de la douche chaudière expresso”. Le filtre est bouché Effectuer le nettoyage comme indiqué au par.
Im Falle von Störungen… de Problem Mögliche Ursachen Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt Kontrollieren, ob der Stecker des Netzkabels bis zum Anschlag in den Anschluss auf der Geräterückseite eingesteckt ist; dann kontrollieren, ob der Netzstecker richtig an die Steckdose angeschlossen ist Drehwählschalter in die richtige Position Das Gerät ist eingeschaltet, führt aber die Die Drehwählschalter stehen nicht in stellen der richtigen Position
Im Falle von Störungen… Problem Mögliche Ursachen Der Espresso-Schaum ist zu dunkel (der Der gemahlene Kaffee wurde zu stark Espresso läuft langsam aus dem Ausguss) gepresst Die Menge des gemahlenen Kaffees ist zu hoch Beim Zubereiten von Cappuccino bildet sich kein Milchschaum de Lösung Pressen Sie den Kaffee weniger stark Verringern Sie die Menge gemahlenen Kaffees Der Brühkopf ist verstopft Führen Sie eine Reinigung wie im Kapitel „Reinigung des Brühkopfs“ angegeben durch Das Sieb ist verstopft
Indien iets niet werkt… nl Problem Mogelijkeoorzaken Oplossing De machine gaat niet aan De voedingskabel is niet correct ingevoegd. Controleer of de aansluiting van de voedingskabel goed in de hiervoor bestemde zitting op de achterzijde van het apparaat werd gestoken. Controleer vervolgens of de stekker correct is aangesloten met het stopcontact. De machine is aan maar voert de gewenste bereiding niet uit : de controlelampen knipperen.
Indien iets niet werkt… nl Problem Mogelijkeoorzaken Oplossing De crème van de koffie is donker van kleur (de koffie komt langzaam uit het mondstuk) De gemalen koffie is teveel aangedrukt Druk de koffie minder aan De hoeveelheid gemalen koffie is groot Verlaag de hoeveelheid gemalen koffie De douche van de espressoketel is verstopt Voer de reiniging uit zoals aangeduid wordt in het hoofdstuk “Reiniging van de douche van de espressoketel”.
Si hay algo que no funciona… es PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN El aparato no se enciende &M DBCMF EF BMJNFOUBDJØO OP FTUÈ DPMPDBEP Verifique que el conector de cable de correctamente.
Si hay algo que no funciona… PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla) El café molido está demasiado prensado Prense menos el café La cantidad de café molido es alta Reduzca la cantidad de café molido es El vertedor de la caldera del café espresso &GFDUÞF MB MJNQJF[B UBM Z DPNP TF JOEJDB está obstruido en el capítulo “Limpieza del vertedor de la caldera de café espresso”.
Si hay algo que no funciona… pt PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN A máquina não liga. O cabo de alimentação não está inserido corretamente. Verificar se o conector do cabo de alimentação está inserido até o fim no respectivo alojamento atrás do aparelho. Verificar se a ficha está conectada corretamente na tomada.
Si hay algo que no funciona… PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla) El café molido está demasiado prensado Prense menos el café La cantidad de café molido es alta Reduzca la cantidad de café molido es El vertedor de la caldera del café espresso &GFDUÞF MB MJNQJF[B UBM Z DPNP TF JOEJDB está obstruido en el capítulo “Limpieza del vertedor de la caldera de café espresso”.
Αν κάτι δε λειτουργεί… el Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Η μηχανή δεν ανάβει Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ȚȾȻȺɂɐɁȾɕɋȾ ɗɋɂ Ɉ ɊɌɆȽɓɋɀɑ ɋɈɌ ɃȺɄɐȽɕɈɌ τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί μέχρι τέλους στην αντίστοιχη θέση στο πίσω μέρος της συσκευής.
Αν κάτι δε λειτουργεί… Πρόβλημα Πιθανές αιτίες el Λύση Ο αφρός του καφέ είναι σκουρόχρωμος (ο Ο αλεσμένος καφές έχει πατηθεί πολύ καφές βγαίνει αργά από το στόμιο) Η ποσότητα αλεσμένου καφέ είναι υπερβολική Πιέστε λιγότερο τον καφέ Ελαττώστε την ποσότητα του αλεσμένου καφέ Ο καταιονιστήρας του βραστήρα εσπρέσο εμποδίζεται Πραγματοποιήστε τον καθαρισμό όπως αναγράφεται στο κεφάλαιο "Καθαρισμός του καταιονιστήρα βραστήρα εσπρέσο" Το φίλτρο έχει βουλώσει Πραγματοποιήστε τον καθαρισμό όπως αναγράφεται
Dersom det er noe som ikke fungerer… no Problem Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på Strømledningen er ikke riktig satt i Kontroller at strømledningens konnektor er satt skikkelig i tilhørende posisjon på apparatets bakside: kontroller deretter at støpselet er satt riktig i kontakten Maskinen er på, men den utfører ikke ønsket tilberedelse: kontrollampene blinker Velgerne er ikke i korrekt posisjon (vær oppmerksom: når man slår på må begge velgerne være i posisjon ) Vri velgerne til ko
Dersom det er noe som ikke fungerer… Problem Mulige årsaker no Løsning Kaffekremen er mørk (renner sakte fra Den malte kaffen er for mye tampet tuten) Det er for mye malt kaffe Press kaffen mindre Bruk en mindre mengde med malt kaffe Espressoboilerens uttak er tilstoppet Utfør rengjøringen som beskrevet i kapittel “Rengjøring av espressoboilerens uttak”.
Hvis der er noget galt… da Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet tændes ikke. Forsyningskablet er ikke sat korrekt i. Kontroller at forsyningskablets kontakt sidder korrekt, helt i bunden af dets tilsvarende sæde, bag på apparatet; derefter kontroller at stikket er korrekt sluttet til stikkontakten. Maskinen er tændt men går ikke frem med den ønskede funktion: starter kontrollamperne at blinke.
Hvis der er noget galt… Fejl Mulig årsag da Løsning Kaffens creme er mørk (kaffen kommer Den malede kaffe er presset for meget langsomt ud fra mundingen) Mængden af malet kaffe er stor Pres mindre kaffe Formindsk den malede kaffes mængde Espressokedlens bruser er spærret Udfør rengøringen som vist i kapitlet “Rengøring af espressokedlens bruser”.
Jos ongelmia ilmenee... fi Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Keitin ei käynnisty Virtajohtoa ei ole asetettu oikein paikoilleen. Tarkista, että virtajohdon liitin on työnnetty pohjaan keittimen takapuolella olevaan sille tarkoitettuun paikkaan; tarkista sitten, että pistoke on kytketty oikein pistorasiaan.
Jos ongelmia ilmenee... Ongelma Mahdolliset syyt Kahvivaahto on väriltään tummaa (kahvi Jauhettua kahvia on puristettu liikaa tulee ulos suuttimesta liian hitaasti) Jauhettua kahvia on liikaa Maitovaahtoa ei muodostu kun cappuccinoa valmistetaan fi Ratkaisu Paina kahvia vähemmän Vähennä jauhetun kahvin määrää Espressosäiliön vesikanava on tukkeutunut Puhdista kappaleessa ”Espresso-säiliön vesikanavan puhdistus” osoitetulla tavalla.
В случае если что-то не работает … ru Неполадка Возможные причины неполадки Устранение неполадки Аппарат не включается Неправильно установлен кабель электропитания Проверить, чтобы разъём кабеля электропитания был вставлен до конца в соответствующее гнездо, затем проверить , чтобы вилка была правильно вставлена в розетку Аппарат включён, но не приступает к желаемому приготовлению: мигают световые индикаторы Переключатели находятся в неправильной позиции (внимание: при включении оба переключателя до
В случае если что-то не работает … Неполадка Возможные причины неполадки Кремообразная пенка кофе светлая Молотое кофе плохо запрессовано ʨʢʟʯʡʥʣ ʗʲʨʩʧʥ ʘʲʢʟʘʖʜʩʨʶ ʟʞ носика) Количество молотого кофе недостаточно ru Устранение неполадки ɻʘʜʢʟʮʳʩʜ ʦʢʥʩʤʥʨʩʳ ʦʧʜʨʨʥʘʖʤʟʶ молотого кофе (рис.18) ɻʘʜʢʟʮʳʩʜ ʡʥʢʟʮʜʨʩʘʥ ʣʥʢʥʩʥʙʥ ʡʥʫʜ ɷʥʣʥʢ ʡʥʫʜ ʨʢʟʯʡʥʣ ʡʧʪʦʤʲʠ Используйте сорта молотого кофе, ʦʧʜʛʤʖʞʤʖʮʜʤʤʲʜ ʛʢʶ ʡʥʫʜʣʖʯʟʤ ʦʥ приготовлению эспрессо.
Ha valami nem működik... hu Probléma Lehetséges okok Megoldás A gép nem kapcsol be A tápkábel nincs szabályosan csatlakoztatva Ellenőrizzék, hogy a tápkábel dugasza teljesen be van csatlakoztatva àULÚ[ÏTJH B HÏQ IÈUTØ SÏT[ÏO BMVM NBKE FMMFOǮSJ[[ÏL IPHZ B WJMMÈTEVHØ szabályosan csatlakoztatva van az áramcsatlakozási aljzathoz.
Ha valami nem működik... hu Probléma Lehetséges okok Megoldás A kávékrém sötét színű (lassan folyik ki a csőből) Az őrölt kávé kevéssé van lenyomkodva Nyomja le kevésbé a kávét (6. ábr.) 5ÞM TPL ÚSǮMU LÈWÏ Csökkentse az őrölt kávé mennyiségét. " WÓ[NFMFHÓUǮ WÓ[LJBEØKB FM WBO EVHVMWB 7ÏHF[[F FM B UJT[UÓUÈTU i"[ FT[QSFTT[Ø készítő gép vízmelegítőjének tisztítása” c. GFKF[FUCFO CFNVUBUPUU NØEPO A szűrő el van dugulva Végezze el a tisztítást. “A szűrő tisztítása”c.
Když něco nefunguje… cs Problém Možné příčiny Řešení Přístroj se nezapíná.
Když něco nefunguje… cs Problém Možné příčiny Řešení Pěna kávy espresso je tmavá (káva WZUÏLÈ [ ÞTUÓ QDzÓMJÝ QPNBMV Mletá káva je příliš upěchovaná Kávu tolik nestlačujte (obr. 6) Množství mleté kávy je vysoké Snižte množství mleté kávy Sprcha ohřívače kávy espresso je ucpaná Přistupte k čištění, jak je uvedeno v LBQJUPMF vƎJÝUǔOÓ TQSDIZ PIDzÓWBǏF LÈWZ espresso“ Filtr je ucpaný Přístroj vyčistěte podle pokynů v odst.
Ak niečo nefunguje… sk Problém Možné príčiny Riešenie Prístroj sa nezapína.
Ak niečo nefunguje… Problém Možné príčiny sk Riešenie Pena kávy espresso je tmavá (káva vyteká Mletá káva bola upechovaná príliš [ ÞTUJB QSÓMJÝ QPNBMZ Množstvo mletej kávy je vysoké ,ÈWV UPǥLP OFTUMBǏVKUF Znížte množstvo mletej kávy Sprcha ohrievača kávy espresso je upchatá 1SJTUÞQUF L ǏJTUFOJV BLP KF VWFEFOÏ W LBQJUPMF iƎJTUFOJF TQSDIZ PISJFWBǏB LÈWZ espresso” Filter je upchatý 1SFWFǒUF WZǏJTUFOJF QPEǥB QPTUVQV W PETU “čistenie filtra” Káva bola pomletá príliš jemno 1PVäÓWBKUF MFO NMFUÞ LÈ
Jeśli coś nie działa… pl Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się 1S[FXØE [BTJMBKnjDZ OJF KFTU XPȈPOZ prawidłowo Należy sprawdzić, czy złącze kabla zasilającego jest dobrze włożone do gniazda z tyłu urządzenia; następnie należy sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do gniazda zasilania.
Jeśli coś nie działa… pl Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Pianka kawy jest ciemna (kawa wypływa XPMOP [ LPǩDØXLJ Mielona kawa jest zbyt mocno dociśnięta Słabiej dociskać kawę (rys. 6) Ilość mielonej kawy jest zbyt duża Zmniejszyć ilość mielonej kawy Wylot bojlera ekspresu jest zatkany Wyczyścić jak wskazano w rozdziale “Czyszczenie wylotu bojlera ekspresu”. Filtr jest zatkany Wyczyścić jak wskazano w roz.
Dacă ceva nu funcţionează… ro PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII Aparatul nu porneşte. Cablul de alimentare nu este introdus corect. Verificaţi cablul de alimentare, verificaţi ca acesta să fie introdus corect şi să facă contact în locaşul din spatele aparatului; verificaţi ca ştecherul să fie legat corect la priză. Aparatul este pornit, dar nu se activează funcţia selectată: ledurile pâlpâie.
Dacă ceva nu funcţionează… PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE Spuma cafelei (caimacul) are o culoare Cafeaua măcinată este presată prea tare închisă (cafeaua curge lent din distribuPrea multă cafea măcinată itor) Capul camerei fierbătorului este înfundat ro SOLUŢII Presaţi cafeaua mai puţin (fig. 6) Reduceţi cantitatea de cafea măcinată Efectuaţi curăţarea aşa cum s-a explicat în capitolul “Curăţare cap cameră fierbător expreso ”. Filtrul este înfundat Efectuaţi curăţarea aşa cum s-a explicat la par.
При проблеми... bg ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РАЗРЕШЕНИЕ ɴʖʯʟʤʖʩʖ ʤʜ ʨʜ ʘʡʢʵʮʘʖ Захранващият кабел не е вкаран докрая Проверете дали съединителя на захранващият кабел е вкаран докрая, в съответното място отзад на на уреда; проверете дали щепселът е добре вкаран в контакта.
При проблеми... ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ bg РАЗРЕШЕНИЕ Каймака ан кафето е тъмен (кафето Мляното кафе е много пресирано Пресирайте по-малко кафето (сх. 6) изтича бавно от чучура) Количеството на мляното кафе е много Намалете количеството на мляното голямо кафе ɿʪʮʪʧʖ ʤʖ ʩʥʦʢʥʙʜʤʜʧʖʩʥʧʖ ʜʨʦʧʜʨʥ ʜ ʞʖʦʪʯʜʤ Изпълнете почистването както е указано в раздела “Почистване на чучура на топлогенератор еспресо”. ɼʟʢʩʱʧʖ ʜ ʞʖʦʪʯʜʤ Изпълнете почистването както е указано в пар.
Če avtomat ne deluje...
Če avtomat ne deluje... TEŽAVA MOREBITNI VZROKI Kavna krema je temne barve (kava počasi Mleta kava je preveč potlačena teče skozi šobo) Količina mlete kave je prekomerna Pri pripravi kapučina se mleko ne speni sl ODPRAVA Mleto kavo manj močno potlačite (sl. 6). Zmanjšajte količino mlete kave. ÀPCB OB HSFMDV KF [BNBÝFOB Izvedite postopek čiščenja, kakor je OBWFEFOP W QPHMBWKV iƎJÝǏFOKF ÝPCF OB grelcu”.
Ako nešto ne bude funkcioniralo… hr PROBLEM MOGUĆI UZROCI 3+&À&/+& Aparat se ne uključuje Kabel za napajanje nije pravilno postavljem Kontrolirajte je li povezivač kabela za napajanje umetnut sve do kraja u njegovo sjedište na stražnjem dijelu aparata; potom se uvjerite da je utikač pravilno postavljen u utičnicu Aparat je uključen ali ne počinje sa pripremom koju želite: bliješte indikaciona svjetla Selektori nisu u pravilnom položaju (pozor: prilikom uključivanja oba selektora trebaju biti u polo
Ako nešto ne bude funkcioniralo… PROBLEM hr 3+&À&/+& MOGUĆI UZROCI Krema na kavi je pretamna ( kava izlazi Mljevena kava je previše pritiskana presporo iz otvora) Količina mljevene kave je previsoka Manje pritiskajte mljevenu kavu Smanjite količinu mljevene kave Tušić grijalice espresso je začepljen Obavite čišćenje kao što je navedeno V QPHMBWMKV iƎJÝǎFOKF UVÝJǎB HSJKBMJDF espresso kave”.
ar 117
ar 70 118
IT Sommario EN Contents Avvertenze di sicurezza................................................... 4 Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento ........................... 5 Spie di funzionamento.................................................... 6 Total hardness test ....................................................... 67 1st use ......................................................................... 68 Espresso....................................................................... 70 Cappuccino.....
EL Δείκτης NO Indeks Προειδοποιήσεις ασφαλείας.......................................... 25 Περιγραφή - Τεχνικα Στοιχεια - Διάθεση.......................... 26 Λυχνίες λειτουργίας ..................................................... 27 Total hardness test ....................................................... 67 1st use ......................................................................... 68 Espresso....................................................................... 70 Cappuccino................
SK Prehľad PL Streszczenie Bezpečnostné............................................................... 46 Popis - Technické údaje - Likvidácia .............................. 47 Funkčné kontrolky ........................................................ 48 Total hardness test ....................................................... 67 1st use ......................................................................... 68 Espresso.......................................................................