DBC-15 93728793 Bedienungsanleitung................................ 3 Инструкция по эксплуатации ............... 22 User’s Manual .......................................... 4 Қолданысы бойынша нұсқама ............. 24 Mode d’emploi .......................................... 6 Інструкція з експлуатації ...................... 25 Instrucciones de servicio .......................... 8 Instruksja obsługi ................................... 27 Manual de instruções ...............................
7 )[ 8 7 "I " LH " ) 0 EJTU DN #BUUFSJF LH M P $ "I I " BSJUIN 2 6V ON OFF 12V 1 3 2 4 WPMM GVMM žÎÝÄ IBMC IBMG MFFS FNQUZ ξÅÎÝÄ
DE Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Wie alle Erzeugnisse von SBM group wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Bild 4: GB Bild 5: Bild 6: Anschließend wird das schwarze Ladekabel an den Minuspol der Batterie angeschlossen. Nachdem die Batterie an das Ladegerät angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 230V~50Hz anschließen. Ein Anschluß an eine Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist nicht zulässig. Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden.
there is a pungent smell of gas. Do not switch off the appliance. Do not disconnect the charging clamps. Ventilate the room immediately and thoroughly. Have the battery inspected by a customer service workshop. ● Never use the cable for any purpose other than its intended purpose. Do not carry the appliance by its cable and never pull on the cable to remove the plug from the socketoutlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. ● Examine your appliance for signs of damage.
FR Cher client, Chère cliente, Félicitations pour l'acquisition de ce produit. Tout comme les autres produits SBM group, ce produit a été conçu et fabriqué d'après les découvertes techniques les plus récentes et en utilisant les composants électriques/électroniques les plus fiables et les plus modernes. Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service. Merci. (CE) Cet appareil est conforme à toutes les normes européennes en vigueur. 1.
Contrôlez le niveau d'acide de votre batterie. Au besoin, remplissez d'eau distillée. Attention! L'acide de batterie est caustique. Rincez immédiatement et soigneusement les projections d'acide avec beaucoup d'eau. Eventuellement consulter un médecin. Connectez d'abord le câble de charge rouFig. 3: ge au pôle positif de la batterie. Fig. 4: Connectez ensuite le câble de charge noir au pôle négatif de la batterie. Après avoir raccordé la batterie au charFig.
ES ES Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de este producto. Este cargador, como todos los demás productos SBM group ha sido desarrollado en base a las técnicas más modernas y se fabricado con los componentes eléctricos y electrónicos más modernos y fiables. Le rogamos se tome un par de minutos antes de poner el aparato en marcha para leer atentamente las instrucciones de uso. Muchas gracias (CE) Este artículo cumple todas las normas europeas vinculativas. 1.
Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de carga negro al polo negativo de la batería Figura 5: Una vez haya conectado la batería al cargador, puede enchufarlo a una toma de corriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida la conexión a una toma de corriente con otro tipo de tensión eléctrica. ¡Atención! Durante la carga se puede generar gas detonante peligroso, por lo que se debe evitar la formación de chispas y llamas.
PT ● O cabo de ligação à rede eléctrica e os cabos de carga têm de se encontrar num estado impecável. ● Mantenha as crianças afastadas do carregador e da bateria. ● Atenção! Se sentir um forte cheiro a gás, há grande perigo de explosão. Não desligue o aparelho. Não retire as garras de carga. Ventile de imediato muito bem o local onde se encontra o aparelho, mande o serviço de assistência técnica inspeccionar a bateria. ● Não utilize o cabo para outros fins que não os especificados.
Ai nostri clienti Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questo prodotto che, come tutti gli articoli di SBM group, è stato sviluppato in base alle conoscenze tecniche più nuove e usando i componenti elettrici/elettronici più sicuri e moderni. Vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura attenta di queste istruzioni per l'uso prima di mettere in esercizio l'apparecchio. Grazie (CE) Questo articolo corrisponde a tutte le norme europee obbligatorie. 1.
Attenzione! Durante l'operazione di ricarica si può sviluppare gas detonante, perciò evitate la formazione di scintille e le fiamme vive durante tale operazione. Pericolo di esplosione! Calcolo del tempo di ricarica Il tempo di Fig. 6: ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. Se la batteria è completamente scarica, il tempo di ricarica può venire calcolato con la seguente formula: capacità della batteria in Ah empo di ncanca/h = ——————————————— Amp. (corrente di ricarica aritm.
● Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming. Draag het laadtoestel niet aan de kabel en gebruik hem niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. ● Controleer uw toestel op beschadigingen. Defecte of beschadigde onderdelen dienen deskundig door een klantenservice-werkplaats te worden hersteld of vervangen, voorzover in de gebruiksaanwijzing niets anders staat vermeld. ● Netspanning (230V ~, 50 Hz) in acht nemen.
Kære kunde. Hjerteligt tillykke med købet af dette produkt. Som alle produkter fra SBM group blev også dette produkt udviklet på grundlag af den nyeste tekniske indsigt og fremstillet under anvendelse af de mest pålidelige og moderne elektriske/elektroniske komponenter. Tag Dem nogle minutters tid, før De tager apparatet i brug, og læs brugsanvisningen omhyggeligt. Mange tak. (CE) Denne artikel opfylder alle bindende europæiske normer. DK 1.
Billede 6: Beregning af opladningstiden: Opladningstiden bestemmes af batteriets opladningstilstand. Ved tomt batteri kan den omtrentlige opladningstid beregnes med følgende formel: Batterikapacitet In Ah Opladningstid/h = ———————————————— Amp. (opladningsstrøm aritm.) Ved normalt afladet batteri flyder en højere begyndelsesstrøm ca. i mærkestrømmens størrelse. Med tiltagende opladningstid falder opladningsstrømmen.
Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: NO OBS! Batterivätskan är giftig och innehåller svavelsyra som kan ge allvarliga brännskador om den kommer i kontakt med huden. Om du får batterivätska på huden eller kläder ska du genast tvätta av vätskan med vatten. Om du får batterivätska i ögonen ska du skölja med vatten i 15 minuter och kontakta omedelbart läkare. Anslut den röda pluskabeln först. Anslut den svarta minuskabeln. Anslut laddaren till vägguttag med 230V~50Hz nätspänning.
FOR Å LADE GJØR FØLGENDE: Bilde 1: Bilde 2: Bilde 3: Bilde 4: Bilde 5: Bilde 6: Ta av sikringene på akkumulatoren. Sjekk væskenivå i akkumulatoren. Fyll på med destillert vann hvis det er nødvendig. OBS! Har du fått væske havnet på huden eller klærne, vask vekk med såpevann. Hvis du har fått syre i øynene, skyll dem godt med vann i 15 minutter. Kontakt lege. Først kobl den røde klemma til den positive klemma på akkumulatoren. Så slutt til den svarte klemma til den negative klemma på akkumulatoren.
Akun latausta varten suoritetaan seuraavia toimenpiteitä: Ota tulpat akusta irti. Kuva 1: Tarkista elektrolyytin tasoa akussa. Kuva 2: Tarvittaessa lisää tislattua vettä. Huomio! Elektrolyytin osuessa ihoon tai vaatteisiin sen pitää välittömästi huuhdella pois saippualiuoksella. Hapon roiskien osuessa silmiin pitää huuhdella silmiä vähintään 15 minuutin aikana käyttäen isoa määrää vettä. Käy lääkärillä. Ensin kytketään laitteen punainen kiinnike Kuva 3: akun plusnapaan.
- Ärge teisaldage, kandke ega eemaldage seadet vooluvõrgust tirides seda toitekaablist. - Akulaadijat ja akusid peab hoidma lastele kättesaamatus kohas! AKU LAADIMINE Laadimise ajaks tuleb aku lahti ühendada ja eemaldada autolt. Autode elektroonilised seadmed (ABS, pumbad, pardakompuuter, raadio jne.) ei talu suuri voolukõikumisi. Aku laadimiseks täitke järgmisi juhiseid: Joonis 1: Eemaldage akult korgid. Joonis 2: Kontrollige elektrolüüdi taset akus. Vajaduse korral lisage destileeritud vett.
AKUMULATORU BATERIJAS UZLĀDE Uzlādētaja ierīce Cienījamais pircējs! Pirms darba sakuma uzmanīgi iepazīties ar instrukciju, sevišķi ar drošības tehniku. NOZĪME Dota uzlādētaja ierīce paredzēta uzlādēšanai akumulatora svines – skābes baterijai 12V sasprindzinājuma. DROŠĪBAS TEHNIKA LV - Ekspluatējiet ierīci, pēc šīs instrukcijas prasībam lai izvairītos no sprādzienu, dzirksteļošanas un sitienu ar elektrisku strāvu. - Dota ierīce pieredzēta uz elektrobarošanas nominālas nozīmes (230V-50 Hz).
AKUMULIATORINĖS BATERIJOS ĮKROVIMAS Kroviklis Gerbiamieji pirkėjai! Prieš pradėdami dirbti su prietaisu atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, o ypač didelį dėmesį skirkite darbo saugos reikalavimams. PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas 12V įtampos švininėms rūgštinėms akumuliatorinėms baterijoms įkrauti. DARBO SAUGA - Kad prietaisas neužsidegtų, išvengtumėte elektros smūgio ir traumų, prietaisą eksploatuokite laikydamiesi čia pateiktų reikalavimų.
PRIEŽIŪROS TAISYKLĖS Prieš atlikdami bet kokius prietaiso valymo ir priežiūros darbus, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. Prietaisą valykite sausa minkšta šluoste. Agresyvius skysčius naudoti draudžiama. Prietaisą laikykite sausoje patalpoje. Saugokite laidų spaustuvus nuo korozijos. TECHNINIS APTARNAVIMAS Gaminio tarnavimo laikas priklauso nuo eksploatavimo ir techninio aptarnavimo reikalavimų laikymosi. Jei iškyla problemų arba prietaisas sugenda, kreipkitės į SBM Aptarnavimo tarnybą.
ВНИМАНИЕ! При заправке аккумулятора электролитом или дистиллированной водой, а также при подключении устройства к аккумулятору, следует надеть кислотозащитные перчатки и очки. Кислота является едким веществом, и при попадании на тело или одежду ее следует смыть с применением мыльного раствора. При попадании брызг кислоты в глаза промойте их в течение как минимум 15 минут большим количеством воды. Обратитесь к врачу. - Не переносите устройство за шнур питания.
KZ Зарядтау құрылғысы Құрметті сатып алушы! Жұмыс алдында қауіпсіздік жөніндегі ескертулерге басты назарды аудара отырып, осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият танысып шығу қажет. АРНАУЫ Бұл зарядтау құрылғысы кернеуі 12В қорғасынқышқылды аккумуляторлық батареяларды зарядтауға арналған. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИАКСЫНЫҢ ЕРЕЖЕЛЕРІ KZ - Қопарылысты, өртенуді, электр тоғы соғуды болдырмау мақсатымен құрылғы осы нұсқаулық талаптарына сəйкес пайдаланылуы тиіс.
Сурет 7: Аккумулятордың қаншалықты зарядталғанын нақты білудің бір ғана жолы – ареометрмен электролит тығыздығын өлшеу. 1,28 кг/л (20°C температурасында) – аккумулятор зарядталған; 1,21 кг/л (20°C температурасында) – аккумулятор жартылай зарядталған; 1,16 кг/л (20°C температурасында) – аккумулятор отырып қалған. Ашасын қорек көзінің розеткасынан суырыңыз. Сурет 9: Қара қысқышты аккумулятордың кері клеммасынан ажыратыңыз. Сурет 10: Қызыл қысқышты аккумулятордың оң клеммасынан ажыратыңыз.
- Не переносіть пристрій за шнур живлення. Виймаючи вилку з розетки, не смикайте за шнур живлення. Оберігайте шнур від впливу температур, мастил та ріжучих предметів. При ушкодженні шнура живлення його заміна, щоб уникнути небезпеки, повинна проводитися фахівцями сервісної служби або аналогічним кваліфікованим персоналом. - Пристрій і акумуляторні батареї слід тримати в недосяжному для дітей місці. Мал. 8: ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Мал.
Urządzenie ładownicze (Przystawka zasilająca) Szanowny nabywco! Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie zapoznać się z niniejszymi przepisami eksploatacji, zwracając szczególną uwagę na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. PRZEZNACZENIE Dane urządzenie ładownicze jest przeznaczone do ładowania ołowiowo-kwasowych baterii akumulatorowych o napięciu 12V. REGUŁY BHP - W celu uniknięcia wybuchu, zapalenia się, uderzenia prądem elektrycznym urządzenie należy eksploatować zgodnie z przepisami danej instrukcji.
1,28 kg/l (przy 20°C) – akumulator jest naładowany; 1,21 kg/l (przy 20°C) – akumulator jest naładowany do połowy; 1,16 kg/l (przy 20°C) – akumulator jest rozładowany. Rys. 8: Rys. 9: Rys. 10: Rys. 11: Usunąć wtyczkę z gniazda wtyczkowego sieci zasilającej. Usunąć zacisk czarny z ujemnej złączki akumulatora. Usunąć zacisk czerwony z dodatniej złączki akumulatora. Przykręcić na miejsce nakrętki akumulatora.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Je nutné upozornit, že i standardní modifikace aut mohou být vybaveny dostatečným množstvím elektrických zařízení (ABS, injektorové čerpadlo, telefon, atd.). Prudké změny napětí se mohou stát příčinou poškození elektronických zařízení. Proto se před nabíjením doporučuje odpojit akumulátor od elektrického systému auta. Pro nabíjení akumulátoru dodržujte následující postup: Sundejte víčka s akumulátoru. Obr. 1: Zkontrolujte hladinu elektrolytu v akumuObr. 2: látoru.
Punjač akumulatora Poštovani korisniče! Pre početka rada pažljivo se upoznajte sa ovim uputstvom za korišćenje, obraćajući posebnu pažnju na sigurnosne napomene. NAMENA Ovaj uređaj za punjenje akumulatora je namenjen za punjenje olovnih akumulatorskih baterija napona od 12V. TEHNIČKA SIGURNOSNA PRAVILA SK - Radi izbegavanja požara, udara električne struje i nanošenja ozleda, električni alati se moraju koristiti saglasno sa zahtevima ovog uputstva.
PRAVILA ČUVANJA Pri obavljanju bilo kakvih radova čišćenja ili brige za uređaj, isključite ga iz električne mreže. Za brisanje uređaja koristite samo suvu meku tkaninu. Primena agresivnih tečnosti nije dozvoljena. Uređaj treba čuvati u suvoj prostoriji. Kabelske stezaljke čuvajte od korozije. TEHNIČKO ODRŽAVANJE Radni vek proizvoda zavisi o pridržavanju pravila za korišćenje kao i o pravilnom tehničkom održavanju. Prilikom nastanka problema ili neispravnosti obratite se Servisnoj službi SBM Group.
Orvoshoz kell fordulni! - Ne mozgassa a berendezést a tápvezetékénél fogva. Ne a vezetéknél fogva húzza ki a villásdugót a konnektorból. Védje meg a vezetéket a hőmérsékleti hatásoktól, a zsíroktól és olajoktól, az éles tárgyaktól. - A berendezést és az akkumulátorokat a gyermekek által hozzá nem férhető helyen kell tartani.
Instalaţie de încărcare Stimate cumpărător! Înainte de a începe lucrul, studiaţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de exploatare, atrageţi atenţia la prescripţiile de securitate. DESTINAŢIA Instalaţia de încărcare este destinată pentru încărcarea bateriilor de acumulatoare cu plumb şi acid cu tensiunea de 12V. NORMELE DE TEHNICĂ A SECURITĂŢII - Pentru a evita explozia, aprinderea, electrocutarea instalaţia urmează a fi exploatată în conformitate cu cerinţele prezentelor instrucţiuni.
Des. 7: Unica modalitate de a determina exact, cât este încărcat acumulatorul – este de a măsura cu areometrul densitatea electrolitului. 1,28 kg/l (la 20°C) – acumulatorul este încărcat; 1,21 kg/l (la 20°C) – acumulatorul este încărcat pe jumătate; 1,16 kg/l (la 20°C) – acumulatorul este descărcat. Des. 8: Des. 9: Des. 10: Des. 11: Scoateţi fisa din priza reţelei de alimentare. Scoateţi brăţara neagră de pe clema negativă a acumulatorului. Scoateţi brăţara roşie de pe clema pozitivă a acumulatorului.
- Napravo in akumulatorsko baterijo hranite izven dosega otrok. POLNJENJE AKUMULATORSKE BATERIJE Treba se je zavedati, da so lahko tudi avtomobili s standardno opremo opremljeni z raznovrstnimi električnimi napravami (ABS, vbrizgalna črpalka, telefon, ipd.). Siloviti skoki napetosti lahko povzročijo poškodbe elektronskih naprav. Zato je pred polnjenjem priporočljivo izključiti akumulatorsko baterijo iz električnega omrežja avtomobila.
Punjač akumulatora Poštovani korisniče! Prije početka rada potrebno je pažljivo se upoznati s ovim uputama za rad, poklanjajući posebnu pažnju sigurnosnim odredbama. NAMJENA Ovaj uređaj za punjenje akumulatora namijenjen je za punjenje olovnih akumulatorskih baterija s naponom od 12V. TEHNIČKA SIGURNOSNA PRAVILA HR BOS - Radi izbjegavanja zapaljenja, udara električne struje i nanošenja povreda, električni alati moraju se koristiti u suglasju sa zahtjevima ovih uputa.
PRAVILA ČUVANJA Pri obavljanju bilo kakvih radova čišćenja ili skrbi za uređaj, isključite ga iz električne mreže. Za brisanje uređaja koristite samo suhu mekanu tkaninu. Primjena agresivnih tekućina nije dopuštena. Uređaj treba čuvati u suhoj prostoriji. Čuvajte kabelske stezaljke od korozije. TEHNIČKO ODRŽAVANJE Radni vijek proizvoda ovisi o pridržavanju pravila korištenja kao i o pravilnom tehničkom održavanju. Prilikom nastanka problema ili neispravnosti obratite se Servisnoj službi SBM Group.
σέρβις για εξακρίβωση ενδεχόμενης βλάβης. ● Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για άλλο σκοπό από αυτόν για τον οποίο προορίζεται. Μη μεταφέρτε τη συσκευή φόρτισης κρατώντας την από το καλώδιο και μη το τραβάτε για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Να προστατεύετε το καλώδιο από θέρμανση, λάδι και αιχμηρές γωνιές. ● Να ελέγχετε τη συσκευή σας για ενδεχόμενα ελαττώματα.
Sayın Müşterimiz, Ürünlerini seçtiğiniz için sizi tebrik ederiz. SBM group firmasının tüm ürünleri gibi bu ürün de en son teknolojiye göre üretilmiştir. Cihazın imalatında en güvenilir ve modern elektrikli/elektronik parçalar kullanılmıştır. Cihazı kullanmadan önce lütfen birkaç dakika zaman ayırarak Kullanma Talimatını okuyun.
yoğunluğunun ölçülmesi ile belirlenebilir. Uyarı! Şarj işlemi esnasında gazlar oluşur! Akü suyunun yüzeyinde hava kabarcıkları oluşur. Bu nedenle odanın iyi havalandırılmasına dikkat edin. Asit yoğunluğu değerleri (kg/l 20°C'de) 1.28 Akü dolu 1.21 Akü yarı dolu 1.16 Akü boş Şekil 8: Şekil 9: Şekil 10: Şekil 11: Kablo fişini prizden çıkarın. ilkönce siyah kabloyu akünün şase kutbundan sökün. Arkasından kırmızı kabloyu akünün artı kutbundan sökün. Akünün tapasını tekrar yerine takın.
3 4 5 6 AE 41
SR Поштовани, Честитамо на куповини овог производа. Као и сви остали производи из групе СБМ, ова ставка је развијен на основу државно-оф - тхе-арт технике и користећи најпоузданије и модеран електричних / електронских компоненти. Молимо вас одвојите пар минута вашег времена да проучите упутства за коришћење пре употребе куповину за први пут. Хвала. (СЕ) Овај чланак у складу са свим обавезујућим европским стандардима. ТРАДИЦИОНАЛНЕ ЕЛЕМЕНТЕ 1. Прекидач 2. Индикатор 3. Прекидача за избор напона 4.
Слика 4: Затим повежите црног кабла пуњења на негативном полу акумулатора. Слика 5: Када се батерија прикључен на пуњач можете да прикључите пуњач на 230В (50Хз) прикључнице. Забрањено је да се прикључите пуњач на прикључнице са било којим другим напона напајања. Опасност! Опасни електролитичким гас може настати у току пуњење. Неопходно је, дакле, да би се избегло довело до ширења и отвореног пламена за време пуњења.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ ЕG, 2004/108/ЕGС.
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-229, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).