Setup Guide

0C380NA00
Rack Installation Instructions
Engaging and Releasing the Slam Latch
NOTE: For systems not equipped with slam latches, you can secure the system using screws, as described in Step 3.
Facing the front, locate the slam latch on either side of the system (1). The latches engage automatically as the system is pushed
into the rack and are released by pulling up on the latches (2). To secure the system for shipment in the rack or for other unstable
environments, locate the hard-mount screw under each latch and tighten each screw with a #2 Phillips screwdriver (3).
Ouverture et fermeture des rabats
REMARQUE : Dans le cas de systèmes dépourvus de tels rabats, vous pouvez fermez le système à l'aide de vis, comme décrit
à l'étape 3.
Depuis l'avant du système, localisez les rabats situés sur chaque côté du système (1). Les rabats s'enclenchent automatiquement
lorsque vous poussez le système dans le rack et s'ouvrent automatiquement lorsque vous tirez dessus (2). Si vous devez fixer le
système pour l'expédier ou si celui-ci repose sur une surface instable, repérez les vis fixes situées sous chaque rabat et vissez-les
à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2 (3).
Verschließen und Lösen von Schnappverschlüssen
ANMERKUNG: Systeme ohne Schnappverschlüsse können mit Schrauben gesichert werden, wie in Schritt 3 beschrieben.
Machen Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten der Systemvorderseite ausfindig (1). Die Verschlüsse schnappen automatisch
zu, wenn das System ins Rack geschoben wird. Um sie zu lösen, ziehen Sie die Befestigungselemente nach oben (2). Um das System
für den Versand im Rack oder für andere instabile Umgebungen zu sichern, machen Sie die Festmontage-Schrauben unter den
Befestigungselementen ausfindig, und ziehen Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 fest (3).
Encaje y liberación del pestillo de golpe
NOTA: En los sistemas que no dispongan de pestillos de golpe, puede fijar el sistema con tornillos como se describe en el paso 3.
Desde la parte frontal, localice el pestillo de golpe en cada lado del sistema (1). Los pestillos encajan automáticamente cuando se
empuja el sistema dentro del rack y se liberan al levantar los pestillos (2). Para fijar el sistema para transportarlo en el rack o en otros
entornos inestables, localice el tornillo de fijación debajo de cada pestillo y apriete los tornillos con un destornillador Phillips del nº 2 (3).
6
7
Printed in Taiwan
Imprimé à Taïwan
Gedruckt in Taiwan
Impreso en Taiwán
IInnffoorrmmaattiioonn iinn tthhiiss ddooccuummeenntt iiss ssuubbjjeecctt ttoo cchhaannggee wwiitthhoouutt nnoottiiccee..
©© 22000099 DDeellll IInncc.. AAllll rriigghhttss rreesseerrvveedd..
Dell
and
ReadyRails
are trademarks of Dell Inc. Reproduction of these materials in any manner whatsoever without the written
permission of Dell Inc. is strictly prohibited. Dell disclaims proprietary interest in the marks and names of others.
February 2009
LLeess iinnffoorrmmaattiioonnss ccoonntteennuueess ddaannss ccee ddooccuummeenntt ppeeuuvveenntt êêttrree mmooddiiffiiééeess ssaannss pprrééaavviiss..
©© 22000099 DDeellll IInnc
c.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Dell
et
ReadyRails
sont des marques de Dell Inc. La reproduction de ce document de quelque manière que ce soit sans l'autorisation
écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Dell ne revendique aucun droit propriétaire sur les marques et noms des autres sociétés.
Février 2009
DDiiee iinn ddiieesseemm DDookkuummeenntt eenntthhaalltteenneenn IInnffoorrmmaattiioonneenn kköönnnneenn oohhnnee VVoorraannkküünnddiigguunngg ggeeäännddeerrtt wweerrddeenn..
©©
22000099 DDeellll IInncc.. AAllllee RReecchhttee vvoorrbbeehhaalltteenn..
Dell
und
ReadyRails
sind Marken von Dell Inc. Die Reproduktion dieses Dokuments in jeglicher Form ist ohne vorherige schriftliche
Genehmigung von Dell Inc. streng verboten. Dell erhebt keinen Anspruch auf die Warenzeichen und Handelsnamen anderer
Hersteller.
Februar 2009
LLaa iinnffoorrmmaacciióónn ccoonntteenniiddaa eenn eessttee ddooccuummeennttoo ppuueeddee mmooddiiffiiccaarrssee ssiinn nnoottiiffiiccaacciióónn pprreevviiaa..
©© 22000099 DDeel
lll IInncc.. TTooddooss llooss ddeerreecchhooss rreesseerrvvaaddooss..
Dell
y
ReadyRails
son marcas comerciales de Dell Inc. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento
en cualquier forma sin la autorización por escrito de Dell Inc. Dell renuncia a cualquier interés sobre la propiedad de marcas
y nombres de terceros.
Febrero de 2009
1
3
2
Routing the Cables
NNOOTTEE
: If you did not order the optional CMA, use the two Velcro straps provided in the rail kit to help route the cables at the
back of your system.To allow proper fit in racks that do not accommodate the CMA, the outer CMA brackets can be removed
using a #2 Phillips screwdriver.
Bundle the cables gently, pulling them clear of the system connectors to the left and the right sides (
1). Thread the Velcro straps
through the tooled slots on the outer or inner CMA brackets on each side of the system to secure the cable bundles (2).
Passage des câbles
RREEMMAARRQQUUEE
: Si vous n'avez pas commandé de passe-câbles, utilisez les deux bandes Velcro fournies dans le kit de rails pour
passer les câbles à l'arrière du système. Pour laisser suffisamment de place au passe-câbles dans un rack non prévu pour ce
dispositif, vous pouvez retirer les supports externes du passe-câbles à l'aide d'un tournevis cruciforme n° 2.
Rassemblez les câbles en les dégageant des connecteurs système de chaque côté (1). Faites passer les bandes Velcro à travers
les fentes situées sur l'un des supports interne ou externe du passe-câbles et fermez-les une fois les câbles à l'intérieur (2).
Kabelführung
AANNMMEERRKKUUNNGG
: Wenn Sie den optionalen Kabelführungsarm nicht bestellt haben, führen Sie die Kabel mithilfe der beiden mit
dem Schienensatz gelieferten Klettverschlüsse an der Rückseite Ihres Systems entlang. Um den Einbau in Racks, die nicht für
den Kabel-führungsarm vorgesehen sind, zu ermöglichen, lassen sich die äußeren Halterungsklammern des Kabelführungsarms
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher der Größe 2 entfernen.
Bündeln Sie die Kabel vorsichtig, und ziehen Sie sie von den Systemanschlüssen auf der linken und rechten Seite fort (1).
Fädeln Sie die Klettverschlüsse durch die gerillten Schlitze in der äußeren oder inneren Kabelführungsarm-Halterung auf
jeder Systemseite, um die Kabelbündel zu sichern (
2).
Tendido de los cables
NNOOTTAA
: Si no ha solicitado el CMA opcional, utilice las dos tiras de velcro incluidas en el kit de rieles como ayuda para tender
los cables en la parte posterior del sistema. Para lograr un ajuste correcto en racks que no admiten el CMA, es posible extraer
los soportes exteriores del CMA con un destornillador Phillips del nº 2.
Agrupe los cables con cuidado y tire de ellos de forma que no obstruyan los conectores del sistema en los lados izquierdo
y derecho (1). Haga pasar las tiras de velcro por las ranuras cinceladas de los soportes interiores o exteriores del CMA
en cada lado del sistema para fijar los grupos de cables (2).
1
2
Removing the System from the Rack
Pull the system out of the rack until the sliding rails lock into place (1). Locate the white tabs on the sides of the chassis rail members (2).
Pull the tabs towards the front of the system to release the chassis rail members from the rails. Continue pulling the system until
the chassis rail members are completely clear of the rails and place the system on a level surface (3).
NNOOTTEE
::
To remove the chassis rail members from the system, refer to PANEL 4.
Retrait du système de l'armoire rack
Tirez le système hors du rack jusqu'à l'enclenchement des rails coulissants (1). Repérez les languettes blanches de chaque côté
des rails du châssis (2). Tirez les languettes vers l'avant du système pour dégager les rails du châssis des rails. Continuez de tirer
le système jusqu'au dégagement complet des rails du châssis, puis posez le système sur une surface plane (
33
).
RREEMMAARRQQUUEE
::
Pour retirer les rails du châssis du système, voir le panneau 4.
Entfernen des Systems aus dem Rack
Ziehen Sie das System aus dem Rack heraus, bis die Führungsschienen einrasten (1). Suchen Sie die weißen Laschen an den Seiten
der Gehäuseschienenmodule (2). Ziehen Sie die Laschen in Richtung der Systemvorderseite, um die Gehäuseschienenmodule von
den Schienen zu lösen. Ziehen Sie das System weiter, bis sich die Gehäuseschienenmodule nicht mehr in den Schienen befinden,
und stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage (3).
AANNMMEERRKKUUNNGG
::
Um die Gehäuseschienenmodule vom System zu entfernen, lesen Sie Abschnitt .
Extracción del sistema del rack
Tire del sistema hacia fuera del rack hasta que los rieles deslizantes queden encajados en su lugar (1). Localice las lengüetas
blancas situadas en los laterales de las guías de los rieles del chasis (2). Tire de las lengüetas hacia la parte frontal del sistema para
liberar de los rieles las guías de los rieles del chasis. Continúe tirando del sistema hasta que las guías de los rieles del chasis salgan
completamente de los rieles y coloque el sistema en una superficie plana (3).
NNOOTTAA
::
Para extraer del sistema las guías de los rieles del chasis, consulte el PANEL 4.
9
2
1
Installing the CMA Attachment Brackets
Locate the CMA attachment bracket marked
AA
and install it at the back of the slide rail marked with a corresponding
AA
(1).
Align the holes on the bracket with the pins on the slide rail and push the bracket forward until it locks into place.
Repeat the same process for the CMA attachment bracket marked
BB
.
Installation des fixations pour passe-câbles
Repérez la fixation marquée d'un
AA
et installez-la à l'arrière du rail coulissant, également marqué d'un
AA
(
11
).
Alignez les trous de la fixation aux picots du rail latéral, puis poussez le rail jusqu'à son enclenchement.
Répétez la même opération pour la fixation marquée d'un
BB
.
Installation der Halterungsklammern für den Kabelführungsarm
Suchen Sie die Halterungsklammer mit der Markierung
AA
, und installieren Sie sie an der Rückseite der Führungsschiene
mit der entsprechenden Markierung
AA
(
11
).
Richten Sie die Löcher in der Klammer mit den Stiften auf der Führungsschiene aus und drücken Sie die Klammer
nach vorne, bis sie einrastet.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Halterungsklammer mit der Markierung
BB
.
Instalación de los soportes de fijación del CMA
Localice el soporte de fijación del CMA con la marca
AA
e instálelo en la parte posterior del riel deslizante con la marca
AA
correspondiente (
11
).
Alinee los orificios del soporte con los pasadores del riel deslizante y empuje el soporte hasta que encaje en su lugar.
Repita el mismo proceso para el soporte de fijación del CMA con la marca
BB
.
8
3
1
Rack Installation (
continued
)
IInnssttaallllaattiioonn dduu rraacckk ((
ssuuiittee
)) || RRaacckk--MMoonnttaaggee ((
ffoorrttggeesseettzztt
)) || || IInnssttaallaacciióónn ddeell rraacckk ((
ccoonnttiinnuuaacciióónn
))
NNootteess,, CCaauuttiioonnss aanndd WWaarrnniinnggss
A
NNOOTTEE
: indicates important information that helps you make better use of your computer.
A
CCAAUUTTIIOONN
: indicates potential damage to hardware or loss of data if instructions are not followed.
A
WWAARRNNIINNGG
:
iinnddiiccaatteess aa ppootteennttiiaall ffoorr pprrooppeerrttyy ddaammaaggee,, ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy,, oorr ddeeaatthh..
RReemmaarrqquueess,, PPrrééccaauuttiioonnss eett AAvveerrttiisssseemmeennttss
Une
RREEMMAARRQQUUEE
indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre ordinateur.
Une
PPRRÉÉCCAAUUTTIIOONN
vous avertit d'un risque de dommage matériel ou de perte de données en cas
de non-respect des instructions données.
Un
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT vvoouuss aavveerrttiitt dd''uunn rriissqquuee dd''eennddoommmmaaggeemmeenntt dduu mmaattéérriieell,, ddee bbl
leessssuurree ccoorrppoorreellllee oouu ddee mmoorrtt..
AAnnmmeerrkkuunnggeenn,, VVoorrssiicchhttsshhiinnwweeiissee uunndd WWaarrnnuunnggeenn
Eine
AANNMMEERRKKUUNNGG
: macht auf wichtige Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser einsetzen können.
Ein
VVOORRSSIICCHHTTSSHHIINNWWEEIISS
: warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware oder vor Datenverlust,
falls die Anweisungen nicht befolgt werden.
Eine
WWAARRNNUUNNGG
:
wweeiisstt aauuff GGeeffaahhrreennqquueelllleenn hhiinn,, ddiiee mmaatteerriieellllee SScchhääddeenn,, VVe
errlleettzzuunnggeenn ooddeerr ssooggaarr
ddeenn TToodd vvoonn PPeerrssoonneenn zzuurr FFoollggee hhaabbeenn kköönnnneenn..
NNoottaass,, pprreeccaauucciioonneess yy aavviissooss
Una
NNOOTTAA
: proporciona información importante que le ayudará a utilizar mejor el ordenador.
Un mensaje de
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN
: indica la posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de datos
si no se siguen las instrucciones.
Un mensaje de
AAVVIISSOO
:
iinnddiiccaa eell rriieessggoo ddee ddaaññooss mmaatteerriiaalleess,, lleessiioonneess oo iinncclluussoo llaa mmuueerrttee..
WARNING: This is a condensed
reference. Read the safety instructions
that ship with your system before
you begin.
AVERTISSEMENT : ce document est
uniquement un condensé. Veuillez lire
les consignes de sécurité fournies
avec le système avant de commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine
Kurzanleitung dar. Bevor Sie beginnen,
lesen Sie die im Lieferumfang Ihres
Systems enthaltenen Sicherheitshinweise.
AVISO: Este documento es una referencia
resumida. Lea las instrucciones de
seguridad suministradas con el sistema
antes de empezar.
Instructions d'installation du rack
Anleitung für die Rack-Montage
Instrucciones de instalación del rack
© 2009
2009
Dell Inc.
ll Inc.
Dell ReadyRails
Dell Inc. Dell Inc.
Dell Inc.
2009 2
C380Ntw0.qxd 06/03/2009 15:33 Page 2