I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 1 FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC DEEP FRYER FRITEUSE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE FRITEUSE ELEKTRISCHE FRITEUSE FREIDORA ELECTRICA FRITADEIRA ELECTRICA H§EKTPIKH ºPITEZA ELEKTRISK FRITYRGRYTE ELEKTRISK FRITUREGRYDE ELEKTRISK FRITÖS SÄHKÖRASVAKEITIN ùãÖäíêàóÖëäÄü îêàíûêçàñÄ ELEKTROMOS OLAJSÜTŐ ELEKTRICK¯ FRITOVACÍ HRNE FRYTKOWNICA ELEKTRYCZNA Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instr
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 2 S R A B Q C P O N M D E L K J I H F G ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY) A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and on appropriate plug fitted, as below. warning: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 3 fig. 1 fig. 2 MAX fig. 3 fig. 4 I O NO! fig. 5 60° I O MIN fig. 6 NO! 140° 160° 180° fig. 7 OK! fig.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 4 I LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE E USARE L’APPARECCHIO. SOLO COSI’ POTRETE OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI E LA MASSIMA SICUREZZA D’USO. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO: A. Manopola termostato per la regolazione della temperatura B. Spia luminosa temperatura olio C. Microinterruttore di sicurezza D. Indicazione dei livelli MIN – MAX E. Supporto cestello F. Contaminuti G. Pulsante contaminuti H. Mantello I. Maniglie J.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 5 DISPOSITIVO TERMICO DI SICUREZZA PRERISCALDAMENTO L’apparecchio è dotato di un dispositivo termico di sicurezza che interrompe il riscaldamento in caso di errato utilizzo o di funzionamento anomalo. Dopo che l’apparecchio si è raffreddato, con l’aiuto di uno stuzzicadenti o qualcosa di simile, premere delicatamente il pulsante di riarmo del dispositivo di sicurezza “Q” in prossimità della scritta RESET (vedi fig. 1).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 6 FINE FRITTURA • Allo scadere del tempo di cottura alzare il cestello “M” e controllare se il cibo ha raggiunto il grado di doratura desiderato. • Se ritenete che la cottura sia ultimata, spegnere l’apparecchio portando la manopola “A” del termostato nella posizione “MIN” sino a sentire il click. • Spegnere l’interruttore luminoso “R”. La spia dell’interruttore risulterà spenta.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 7 FRITTURA DI ALIMENTI SURGELATI I surgelati hanno temperature molto basse. Di conseguenza provocano un notevole abbassamento della temperatura del liquido di cottura. Per ottenere un buon risultato, vi consigliamo di non superare le quantità massime di alimenti per ogni frittura. Gli alimenti surgelati sono sovente ricoperti da numerosi cristalli di ghiaccio che bisogna cercare di eliminare prima della cottura.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 8 GB READ THIS INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE. THIS IS THE ONLY WAY TO ENSURE THE BEST RESULTS AND MAXIMUM SAFETY FOR THE USER.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 9 OPERATING INSTRUCTIONS SETTING THE TIMER (IF FEATURED) Before using the deep fryer for the first time, carefully clean, using warm water and dishwashing detergent, the basket, the bowl and the cover. The control unit, power cable and heating element may be cleaned using a damp cloth. Check that water does not enter into the control unit and that there is no residual water in the bottom of the removable bowl. Carefully dry all the parts.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 10 COOKING HINTS HOW LONG THE OIL OR FAT LASTS The level of oil or fat must never fall below the minimum. Every now and then it must be completely changed. The life of the oil or fat depends on what foods are being fried. Food coated in breadcrumbs, for example, dirties the oil more than simple frying.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 11 FRYING FROZEN FOODS Frozen foods are stored at very low temperatures. Consequently, they significantly lower the temperature of the liquid used for cooking. For best results, never exceed the maximum recommended quantity of food when frying. Frozen foods are often covered with a layer of ice; this ice should be removed before cooking. Immerse the basket in the oil very slowly to prevent the oil from boiling over.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:51 Pagina 12 F AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE L'APPAREIL, LIRE AVEC ATTENTION CE LIVRET D'INSTRUCTIONS, CONDITION INDISPENSABLE À GARANTIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX EN TOUTE SÉCURITÉ. DESCRIPTION DE L'APPAREIL: A. Poignée thermostat pour le réglage de la température B. Témoin lumineux de température de l'huile C. Micro-interrupteur de sécurité D. Indication de niveau MIN – MAX E. Support panier F. Compte-minutes G. Bouton-poussoir compte-minutes H. Carcasse I.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 13 de l'appareil, et avec l'aide d'un cure-dent ou similaire, presser délicatement le bouton-poussoir de réarmement du dispositif de sécurité “Q” à proximité de l'inscription RÉTABLISSEMENT (voir fig. 1). Si l'appareil ne fonctionne pas, s'adresser exclusivement à un centre d'assistance agréé autorisé par le constructeur.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 14 CONSEILS POUR LA CUISSON DURÉE DE L'HUILE OU DE LA GRAISSE L'huile ou la graisse ne doit jamais descendre en dessous du niveau minimal. De temps en temps, il est nécessaire de les changer complètement. La durée de l'huile ou de la graisse dépend du type de friture effectuée. Les aliments panés, par ex., salissent davantage l'huile que les aliments simplement frits.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 15 FRITURE D'ALIMENTS SURGELÉS Les surgelés ayant une température très basse, ils entraînent une baisse notable de la température du liquide de cuisson. Pour obtenir de bons résultats, ne pas dépasser la quantité maximale d'aliments recommandée pour chaque friture. Les aliments surgelés sont souvent recouverts de nombreux cristaux de glace qu'il vaut mieux éliminer avant la cuisson.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 16 D LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND DER ERSTEN INBETRIEBSETZUNG DES GERÄTES AUFMERKSAM DURCH. NUR SO KÖNNEN SIE BESTE ERGEBNISSE UND HÖCHSTE BETRIEBSSICHERHEIT ERZIELEN. GERÄTEBESCHREIBUNG: A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Thermostatdrehknopf zur Temperatureinstellung Kontrollleuchte Öltemperatur Mikroschutzschalter Standanzeige MIN.– MAX.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 17 THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Das Gerät ist mit einer Thermoschutzvorrichtung ausgestattet, die dazu dient, den Heizvorgang zu unterbrechen, wenn das Gerät unsachgemäß oder falsch benutzt wird oder es nicht einwandfrei funktioniert. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, drücken Sie unter Zuhilfenahme eines Zahnstochers oder etwas Ähnlichem leicht die Reset-Taste der Sicherheitsvorrichtung nahe der Aufschrift RESET (siehe Abb.1).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 18 ENDE DES FRITTIERVORGANGES • Nach Ablauf der Frittierzeit, den Frittierkorb „M“ hochheben und überprüfen, ob das Frittiergut den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat. • Wenn Sie der Ansicht sind, dass der Frittiervorgang beendet ist, schalten Sie das Gerät aus. Dazu drehen Sie den Drehknopf „A“ des Thermostats auf die Position „MIN.“ bis ein Klicken zu vernehmen ist. • Schalten Sie den Leuchtschalter „R“ aus. Die Kontrolllampe des Schalters erlischt.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 19 FRITTIEREN VON TIEFKÜHLKOST Tiefkühlkost hat bekanntlich sehr niedrige Temperaturen. Demzufolge sinkt beim Frittieren die Temperatur der Frittierflüssigkeit erheblich ab. Wenn Sie die in der Tabelle von uns empfohlenen Höchstmengen einhalten, können dennoch gute Ergebnisse erzielt werden. Vor dem Frittieren sollten Sie die Eiskristalle entfernen, die sich häufig auf der Tiefkühlkost bilden.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 20 NL LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ALVORENS HET APPARAAT TE INSTALLEREN EN TE GEBRUIKEN. ALLEEN OP DEZE MANIER GARANDEERT U DE BESTE RESULTATEN EN DE MAXIMALE GEBRUIKSVEILIGHEID.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 21 THERMISCH BEVEILIGINGSMECHANISME Het apparaat is voorzien van een thermisch beveiligingsmechanisme dat de verwarming onderbreekt bij een verkeerd gebruik of een abnormale werking. Nadat het apparaat afgekoeld is, drukt u met behulp van een tandenstoker of iets gelijkaardigs op het knopje om het beveiligingsmechanisme terug te stellen "Q", naast het opschrift RESET (zie fig. 1).
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 22 TIPS VOOR HET FRITUREN DE DUUR VAN DE OLIE OF HET VET De olie of het vet mogen nooit onder het minimumniveau zakken. Af en toe moet u de olie of het vet volledig vervangen. De duur hangt af van de etenswaren die gefrituurd worden. Gepaneerd voedsel, bijvoorbeeld, vervuilt de olie meer dan andere. Zoals bij alle friteuses, bederft olie dat meerdere keren wordt verhit! Daarom dient u de olie of het vet dus regelmatig te vervangen, zelfs bij een correct gebruik.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 23 De baktijden zijn bij benadering en moeten worden aangepast aan de begintemperatuur van de te frituren etenswaren en de temperatuur aangeduid op de verpakking van de diepgevroren etenswaren. Voeding Max. hoeveelheid (gr.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 24 E LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y USAR EL APARATO SOLAMENTE DE ESTE FORMA SE PODRÁN OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Y LA MÁXIMA SEGURIDAD DE USO DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Botón termostato para la programación de la temperatura. B. Indicador luminoso temperatura aceite C. Microinterruptor de seguridad D. Indicación de los niveles MIN – MAX E. Soporte cesta F. Minutero G. Pulsador minutero H. Cuerpo exterior I. Asas J.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 25 ayuda de palillos para dientes o de otros objetos similares, pulsar delicadamente el pulsador de restablecimiento del dispositivo de seguridad “Q”, situado junto a la palabra RESET (véase fig. 1). Si el aparato no funcionase, es necesario consultar un centro de asistencia autorizado por el fabricante.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 26 • N.B. Si se debe efectuar la cocción en 2 fases o si se deben efectuar varias cocciones, al final de la primera fase, enganchar la cesta “M” en el soporte cesta “E” y esperar hasta que el indicador luminoso se haya apagado de nuevo. A continuación, introducir de nuevo lentamente la cesta “M” en el aceite por segunda vez. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN DURACIÓN DEL ACEITE O GRASA El aceite o la grasa no debe estar nunca por debajo del nivel mínimo.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 27 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Los productos congelados tienen una temperatura muy baja. Por consiguiente, provocan un notable descenso de la temperatura del líquido de cocción. Para obtener un buen resultado, es aconsejable no superar las cantidades máximas de alimentos para cada fritura. Los alimentos congelados con frecuencia están recubiertos por conchas de hielo que hay que intentar eliminar antes de la cocción.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 28 P LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E USAR O APARELHO. SÓ ASSIM SE PODERÃO OBTER OS MELHORES RESULTADOS E A MÁXIMA SEGURANÇA DE USO.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 29 ou de qualquer coisa semelhante pontiaguda, carregar com cuidado no botão de rearme do dispositivo de segurança “Q” que se encontra junto à palavra RESET (ver a fig. 1). Se o aparelho não funcionar é necessário consultar um centro de assistência autorizado pelo fabricante.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 30 • N.B. Se a cozedura tiver que ser feita em 2 fases ou se desejar efectuar mais cozeduras, no final da primeira fase, encaixar o cesto ”M” no seu suporte “E” e aguardar que a lâmpada-piloto se apague novamente. Então mergulhar lentamente o cesto “M” no óleo pela segunda vez. CONSELHOS PARA A COZEDURA DURAÇÃO DO ÓLEO OU DA GORDURA O óleo ou a gordura não devem nunca descer abaixo do nível mínimo. De vez em quando é necessário renová-lo completamente.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 31 FRITURA DE ALIMENTOS CONGELADOS Os alimentos congelados têm temperaturas muito baixas. Por consequência provocam um abaixamento considerável da temperatura do líquido de cozedura. Para se obter um bom resultado, aconselhamos de não ultrapassar as quantidades máximas de alimentos para cada fritura. Os alimentos congelados muitas vezes estão cobertos com numerosos cristais de gelo que é necessário tentar eliminar antes de fritar.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 32 GR ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶ƒπ¡ ∂°∫∞∆∞™∆∏™∂∆∂ ∫∞π Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏. ª√¡√¡ ∂∆™π £∞ ¶∂∆ÀÃ∂∆∂ ∆∞ ∫∞§À∆∂ƒ∞ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆∞ ∫∞π ∆∏ ª∂°π™∆∏ ∞™º∞§∂π∞ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 33 £∂ƒªπ∫√ ™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÈ ıÚÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ‰È·ÎfiÙÈ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Û Ú›ÙˆÛË Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ·ÓÒÌ·Ï˘ ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÊÔ‡ ÎÚ˘ÒÛÈ Ë Û˘Û΢‹, Ì ÙË ‚Ô‹ıÈ· ÌÈ·˜ Ô‰ÔÓÙÔÁÏ˘Ê›‰·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘, ȤÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ "Q", ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÈÍË RESET (‚Ϥ ÈÎ. 1). ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰Ó ÏÈÙÔ˘ÚÁ›, ·˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 34 ∆∂§√™ ∆∏°∞¡π™ª∞∆√™ • ªÙ¿ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" Î·È Ï¤ÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÙËÁ·Ó›ÛÙËÎ ÛˆÛÙ¿. • ∂¿Ó ıˆÚ›Ù fiÙÈ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÏ›ˆÛ, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË "A" ÙÔ˘ ıÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "MIN" ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ‡ÛÙ ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ. • ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÊˆÙÈÓfi ‰È·ÎfiÙË "R". ∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Û‚‹ÓÈ. • ∞Ê‹ÛÙ Ó· ÛÙ¿ÍÈ ÙÔ Ï¿‰È, ÛÙÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ "M" ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· "E" ÙÔ˘ ‰Ô¯›Ô˘. • ™∏ª.
I GB F D NL E P GR 2-08-2002 13:52 Pagina 35 ∆∏°∞¡π™ª∞ ∫∞∆∂æÀ°ª∂¡ø¡ ∆ƒ√ºπªø¡ ∆· ηل˘Á̤ӷ ¤¯Ô˘Ó Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ıÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤È· ÚÔηÏÔ‡Ó ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÙÒÛË Ù˘ ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. °È· Ó· ¤¯Ù ηϿ ·ÔÙϤÛÌ·Ù·, ›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÌËÓ ˘Ú‚·›ÓÙ ÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÁÈ· οı ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. ∆· ηل˘Á̤ӷ ηχÙÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ·fi ÔÏ˘¿ÚÈıÌÔ˘˜ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÔ˘˜ ¿ÁÔ˘ Ô˘ Ú¤È Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. µ˘ı›ÛÙ ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔ Ï¿‰È Ôχ ·ÚÁ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÙ ÙÔÓ ·Ó·‚Ú·ÛÌfi ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.