CERAMIC FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE KERAMIKHEIZER TERMOVENTILATORE CERAMICO KERAMISCHE VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO TERMOVENTILADOR CERÂMICO ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР TERMOVENTILÁTOR KERÁMIA ELLENÁLLÁSSAL TEPLOVZDUŠNÝ KERAMICKÝ VENTILÁTOR TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KERAMIKKVIFTEOVN KERAMISK VÄRMEFLÄKT KERAMISK VARMLUFTBLÆSER KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN 10 Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Instrucciones p
Voltage Wattage See rating label ç‡ÔflÊÂÌË Â ÔËÚ‡ÌËfl Tension puissance Voir la plaque signalétique Feszültség teljesítmény Spannung Leistung siehe Typenschild Napětí Výkon viz identifikační štítek s technickými údaji Tensione potenza vedi targa caratteristiche Napięcie, moc zob.
F A E D B C Fig. 1 Abb.1 Εικ. 1 Рис. 1 1. ábra Obr. 1 Rys.
GB DESCRIPTION A B C D E F G H Mode selector Swing button (certain models only) Tip over switch Base Thermostat Indicator light Filter protection grille Filter ELECTRICAL CONNECTIONS - Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required. - THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 2004/108/EEC ON RADIO INTERFERENCE SUPPRESSION.
- During the season when the appliance is in use, clean the air intake and outlet grilles regularly using a vacuum cleaner. Remove the rear grille occasionally by pulling it outwards (fig. 1). Remove the dust filter which retains impurities in the air drawn in from the room, blow on it lightly then replace in the appliance. Never use abrasive powders or solvents to clean the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS - Do not use this heater near showers, bathtubs, sinks, swimming pools, etc.
FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A B C D E F G H Sélecteur fonctions Bouton oscillation (seulement sur certains modèles) Interrupteur anti-renversement Base Thermostat Lampe témoin Grille protection filtre Filtre RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond à la valeur en V indiquée sur l ‘appareil et si la prise de courant et la ligne d’alimentation peuvent supporter la charge requise.
- Nettoyez régulièrement, à l’aspirateur, les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la saison où l’appareil est utilisé. De temps à autre, retirez la grille arrière en la tirant vers l’extérieur (fig. 1). Retirez le filtre antipoussière qui retient les impuretés de l’air aspiré, soufflez légèrement dessus et remettez-le dans l’appareil. N’utilisez jamais de poudres abrasives ni de solvants pour nettoyer l’appareil.
DE BESCHREIBUNG DES GERÄTES A B C D E F G H Funktionswahlschalter Taste „Schwenken“ (nur einige Modelle) Schalter mit Kippsicherung Sockel Thermostat Kontrolllampe Filter-Schutzgitter Filter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind.
- Entfernen Sie ab und an das hintere Gitter, indem Sie es einfach nach außen ziehen (Abb. 1). Entfernen Sie den Staubfilter, der die Unreinheiten der aus dem Raum angesaugten Luft auffängt und blasen Sie leicht über ihn. Danach den Filter wieder im Gerät einsetzen. HINWEISE - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken, Swimming-Pools, usw. - Verwenden Sie das Gerät stets nur in senkrechter Position.
IT DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A B C D E F G H Selettore funzioni Pulsante oscillazione (solo alcuni modelli) Interruttore antiribaltamento Base Termostato Lampada spia Griglia protezione filtro Filtro ALLACCIAMENTO ELETTRICO - Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
- Di tanto in tanto, rimuovere la griglia posteriore tirandola verso l’esterno (fig. 1). Togliere il filtro antipolvere che trattiene le impurità dell’aria aspirata dall’ambiente, soffiarlo leggermente quindi riposizionarlo nell’apparecchio. Non usare mai polveri abrasive o solventi per la pulizia dell’apparecchio. AVVERTENZE - Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di docce, vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc.
NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A B C D E F G H Functieschakelaar Knop voor bewegen van draaivoet (alleen bij sommige modellen) Veiligheidsschakelaar i.g.v. kantelen Onderstuk Thermostaat Controlelampje Beschermrooster filter Filter ELEKTRISCHE AANSLUITING - Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
- het stoffilter dat de onreinheden tegenhoudt die uit de lucht worden opgezogen, blaas het voorzichtig uit en plaats het weer in het apparaat. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen voor de reiniging van het apparaat. WAARSCHUWINGEN - Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, wasbakken, zwembaden, enz. - Gebruik het apparaat uitsluitend in verticale positie. - Gebruik het apparaat niet om wasgoed te drogen.
ES DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E F G H Selector de funciones Botón de oscilación (solamente en algunos modelos) Interruptor antivuelco Base Termostato Piloto luminoso Rejilla de protección filtro Filtro CONEXIÓN ELÉCTRICA - Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
- Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire durante la temporada de utilización del aparato con un aspirador. De vez en cuando quite la rejilla trasera, para ello tire de ésta hacia fuera (fig. 1). Quite el filtro antipolvo que retiene las impurezas del aire aspirado en el ambiente, sople en éste ligeramente y vuélvalo a colocar en el aparato. No use nunca polvos abrasivos o disolventes para limpiar el aparato.
PT DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F G H Selector de funções Botão de oscilação (apenas em alguns modelos) Interruptor anti-viragem Base Termóstato Luz piloto Grelha de protecção do filtro Filtro LIGAÇÃO ELÉCTRICA - Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a linha de alimentação suportam a carga requerida.
- De vez em quando, retire a grelha traseira puxando-a para fora (fig. 1). Retire o filtro antipó que retém as impurezas do ar aspirado do ambiente, sopre ligeiramente e, de seguida, coloque-o novamente no aparelho. Nunca utilize pós abrasivos ou solventes para a limpeza do aparelho. ADVERTÊNCIAS - Não utilize este aparelho de aquecimento junto a duches, banheiras, lavatórios, piscinas, etc. - Utilize o aparelho única e exclusivamente na posição vertical.
GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A B C D E F G Η Επιλογέας λειτουργιών Πλήκτρο παλινδρομικής κίνησης (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Διακόπτης ανατροπής Βάση Θερμοστάτης Ενδεικτική λυχνία Γρίλια προστασίας φίλτρου Φίλτρο ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ - Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή V που αναγράφεται στη συσκευή και αν η πρίζα του ρεύματος και η γραμμή τροφοδοσίας είναι κατάλληλες για το απαιτούμενο φορτίο - Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΜΜΟΡΦΟΥΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ
- - Περιοδικά, αφαιρείτε την πίσω γρίλια τραβώντας την προς τα έξω (εικ. 1). Αφαιρέστε το φίλτρο σκόνης που παρακρατά τις βρωμιές του αέρα που αναρροφάται από το περιβάλλον, φυσήξτε το ελαφρά και στη συνέχεια τοποθετήστε το και πάλι στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά σε σκόνη ή διαλύτες για τον καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή θέρμανσης κοντά σε ντους, μπανιέρες, νιπτήρες, πισίνες κλπ. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα και μόνο σε κατακόρυφη θέση.
RUS ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A В С D Е F G Н Переключатель режимов работы Кнопка поворота (только определенные модели) Переключатель защиты от опрокидывания Основание Терморегулятор Индикаторная лампа Решетка защиты фильтра Фильтр èéÑäãûóÖçàÖ ùãÖäíêéùçÖêÉàà - ÑÓ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ËÎ͇ ·Û‰ÂÚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚‡¯Â„Ó ÔÓÏ¢ÂÌËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲ ̇ÔflÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ, Ë ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ ÎËÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ Ú·ÛÂÏÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.
нажать на кнопку поворота В. Модели с моторизованной подставкой оснащены устройством для защиты от опрокидывания, которое выключает прибор в случае его падения. Для повторного включения прибора достаточно перевести его в вертикальное положение. ОБСЛУЖИВАНИЕ - До выполнения любого ухода извлеките вилку из розетки электропитания. - В течение сезона использования прибора регулярно чистите решетки на подаче и выходе воздуха, пользуясь пылесосом.
HU A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A B C D E F G H Funkcióválasztó gomb Oszcilláció nyomógomb (csak néhány modellnél) Felborulás elleni kapcsoló Talp Termosztát Ellenőrző lámpa Szűrő védőrács Szűrő ELEKTROMOS BEKÖTÉS - Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint a csatlakozóaljzat és a tápvonal megfelelnek-e a kívánt terhelésnek.
KARBANTARTÁS - Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene, mindig húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból. - Fűtési idényben egy porszívó segítségével rendszeresen tisztítsa a levegőbevezető és -kivezető rácsokat. - Időnként kifelé húzva vegye le a hátsó rácsot (1. ábra). Vegye ki a porszűrőt, amely a környezetből beszívott levegőt megtisztítja a szennyeződésektől, és enyhén fújassa ki, majd tegye vissza a készülékbe.
CZ POPIS SPOTŘEBIČE A B C D E F G H Volič funkcí Tlačítko oscilace (pouze u některých modelů) Bezpečnostní pojistka proti převrácení Základna Termostat Kontrolka Ochranná mřížka filtru Filtr ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ - Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontrolujte, zda napûtí rozvodu elektrického proudu ve Va‰í domácnosti odpovídá hodnotû napûtí uvedené ve voltech na spotfiebiãi a zda je napájecí vedení správnû dimenzováno pro poÏadovanou zátûÏ.
- ze zásuvky elektrického proudu. Po dobu provozní sezóny je třeba pomocí vysavače pravidelně čistit vstupní a výstupní mřížky. Občas vytáhněte mřížku směrem ven (obr. 1). Vytáhněte filtr proti prachu, který zadržuje nečistoty obsažené ve vzduchu, lehce ho očistěte proudem vzduchu a pak ho znovu nasaďte do přístroje. Pro čištění přístroje nikdy nepoužívejte brusné prášky nebo ředidla. UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte tepelný spotřebič v bezprostřední blízkosti vany, sprchy, umývadel, bazénů apod.
PL OPIS URZĄDZENIA A B C D E F G H Przełącznik funkcji Przycisk rotacji (tylko w niektórych modelach) Wyłącznik w przypadku wywrócenia Podstawa Termostat Lampka kontrolna Kratka ochronna filtra Filtr POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE - Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka nale˝y dok∏adnie sprawdziç, czy napi´cie domowej sieci zasilania odpowiada wartoÊci podanej w V na urzàdzeniu, a tak˝e czy gniazdko zasilajàce i linia zasilajàca posiadajà obcià˝enie odpowiadajàce urzàdzeniu.
- Od czasu do czasu nale(y wyjmować tylną kratkę pociągając ją na zewnątrz (rys. 1). Wyjąć filtr przeciwpyłowy zatrzymujący zanieczyszczenia z powietrza pobieranego z pomieszczenia, lekko go przedmuchać i wło(yć z powrotem do urządzenia. Do czyszczenia urządzenia nie nale(y nigdy stosować proszków ściernych ani rozpuszczalników. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Nie nale(y korzystać z grzejnika bezpośrednio w pobli(u prysznica, wanny, umywalki, basenu itp.
NO BESKRIVELSE AV APPARATET A B C D E F G H Funksjonsvelger Svingetast (kun enkelte modeller) Sikkerhetsbryter mot velting Base Termostat Varsellampe Rist som beskytter filteret Filtrer TILKOPLING TIL STRØMNETTET - Før man setter støpslet i stikkontakten må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen som er angitt i V (volt) på apparatet, og at kontakten er dimensjonert for det strømuttaket som er nødvendig.
av apparatet dersom det faller over. For å starte opp apparatet igjen, er det nok å sette det opp igjen i loddrett posisjon. VEDLIKEHOLD - Trekk ut støpslet fra stikkontakten før hver rengjøringsoperasjon og vedlikeholdsinngrep. - Rengjør de to ristene for luftinntak og luftutførsel med jevne mellomrom i bruksperioden helst ved bruk av støvsuger. - Med jevne mellom rom bør man fjerne risten på baksiden ved å trekke den utover (fig. 1).
SV BESKRIVNING AV APPARATEN A B C D E F G H Funktionsväljare Oscillationsknapp (endast på vissa modeller) Tippskydd Underrede Termostat Kontrollampa Skyddsgaller för filtret Filter ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR - Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden är anpassade för belastningen i fråga innan kontakten sätts i. - DENNA APPARAT ÖVERENSSTÄMMER MED DIREKTIV 2004/108/EEG OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET.
UNDERHÅLL - Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring. - Dammsug luftintagen och -utsläppen med jämna mellanrum under den säsong då apparaten används. - Ta loss det bakre gallret då och då genom att dra det utåt (fig. 1). Ta loss dammfiltret som fångar upp partiklar från omgivningsluften, blås lätt på det och sätt tillbaka det. - Rengör inte apparaten med lösningsmedel eller produkter med slipverkan.
DK BESKRIVELSE AF APPARATET A B C D E F G H Funktionsvælger Vippeknap (kun på nogle modeller) Væltesikring Basis Termostat Kontrollampe Filterbeskyttelsesrist Filter TILSLUTNING TIL EL-NETTET - Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer til den V værdi der er angivet på apparatet, og at stikkontakten og elforsyningslinien passer til den belastning der kræves.
- regelmæssigt ved hjælp af en støvsuger. Ind imellem fjernes bagristen ved at trække den i udadgående retning (fig. 1). Fjern støvfiltret, der tilbageholder urenheder i den opsugne luft, blæs det, og sæt det så på plads igen. Brug aldrig slibe- eller opløsningsmidler til rengøring af apparatet. ADVARSLER - Brug ikke dette varmeapparatet i umiddelbar nærhed af brusekabiner- eller nicher, badekar, håndvaske, svømmebassin eller lignende. - Brug altid kun apparatet i opret stilling.
FI LAITTEEN KUVAUS A B C D E F G H Toiminnon valitsin Alustan kiertopainike (ei kaikissa malleissa) Kumoonkaatumisen turvalaite Alusta Termostaatti Merkkivalo Suodattimen suojaritilä Suodatin SÄHKÖKYTKENTÄ - Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojännite vastaa laitteessa tunnuksella V ilmaistua arvoa ja että sähköpistoke ja -verkko on mitoitettu tarvittavalle sähkökuormitukselle.
- Puhdista ilman syöttö- ja poistoritilät säännöllisesti pölynimurilla laitteen käyttökauden aikana. Irrota laitteen takana oleva ritilä aina säännöllisin väliajoin vetämällä sitä ulospäin (kuva 1). Poista ympäristön ilman epäpuhtaudet keräävä pölysuodatin paikaltaan, puhalla sitä kevyesti ja aseta se takaisin laitteeseen. Älä puhdista laitetta koskaan hankaavilla jauheilla tai liuottimilla. VAROITUKSIA - Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden, uima-altaiden jne. läheisyydessä.
1141004IDL/04.