Installation Instructions

4
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la
llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en
agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las par-
tes internas.
Reemplace el
aereador
.
Nota:
Para el uso futuro,
la llave del
aereador
(2) se puede acortar a la línea de fuente
después de limpiar el grifo con un chorro de agua.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier
lado de la correa de la barra de la elevación y de la barra
horizontal para evitar interferencia.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and
cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Verify the seal is attached to
aerator then reinstall. Note: For future use, aerator wrench (2)
can be clipped to the supply line after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten
if necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either side of
the lift rod strap and horizontal rod to avoid interference.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée
(3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau
chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau
chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant
une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour
évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes du robinet. Remettez l’aérateur en place. Note :
Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la
canalisation d’alimentation après rinçage du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin.
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque
côté de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige horizon-
tale pour éviter l’interférence.
4
8
78511 Rev. C
(4) is tightened securely with a wrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve assembly
(3).* When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (4) is tightened securely with
a wrench.*
*Install
valve assembly (3) correctly for
proper handle rotation. Replacement DST
valves are shipped in the HOT orientation.
For COLD valve operation, lift the stop (5),
rotate it 90 degrees clockwise and push it
back down into position. Install valve with
arrow toward spout.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve assembly (3).* When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (4) is tightened
securely with a wrench.
If faucet leaks from under handle:
Using a wrench, ensure bonnet nut (4)
is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve assembly (3).*
When reinstalling parts, make sure bonnet nut
esté apretada fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o
escapa desde la salida del surtidor- CIERRE
LOS SUMINSITROS DE AGUA. Reemplace
el ensamble de la válvula (3). * Cuando
reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca
tapa (4) esté apretada fijamente con una llave
de tuercas.
*Instale el ensamble de la válvula (3) correcta-
mente para obtener una rotación apropiada
de la manija. Las válvulas de repuesto DST
se envían con orientación CALIENTE/HOT.
Para el funcionamiento de la válvula en
FRIO, levante el tope (5), gire 90 grados en
las agujas del reloj y empújelo hacia abajo
en su posición. Instale la válvula con la flecha
hacia el surtidor.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo de agua
muy bajo:
A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave
de tuercas suministrada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el ensamble de la válvula de
agua (3).* Cuando reinstale las piezas,
asegúrese que la tuerca tapa (4) esté
apretada fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la parte de abajo de la manija:
Usando una llave de tuercas, asegúrese que
la tuerca tapa (4) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE
LOS SUMINITROS DE AGUA. Reemplace el
ensamble de la válvula (3).* Cuando reinstale
las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4)
(4) est bien serré en vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec,
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous
réinstallez les éléments, assurez-vous que
l’écrou-chapeau (4) est bien serré en vous
servant d’une clé.*
*Installez la soupape (3) correctement de
sorte que la manette pivote dans le bon sens.
Les soupapes DST de rechange sont
expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour
modifier la configuration et utiliser la soup-
ape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5),
tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une
montre, puis enfoncez-la dans son logement.
Installez la valve avec la flèche vers le bec.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé
fournie (2) et nettoyez-le, ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRIVÉE
D’EAU. Remplacez la soupape (3).* Lorsque
vous réinstallez les éléments, assurez-vous
que l’écrou-chapeau (4) est serré solidement
en vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit sous la manette :
Assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est
bien serré en vous servant d’une clé.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES
ROBINETS D’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez
la soupape (3).* Lorsque vous réinstallez les
éléments, assurez-vous que l’écrou-chapeau
1
3
4
2
2
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
5
Open/Abrir/Ouvert
5
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
5
Arrow faces
spout on
both hot &
cold sides.
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
La flecha va
hacia el surtidor
en lados
calientes y fríos.
La flèche va vers
le bec des côtés
chauds
et froids.
3
4
3
1
2
5
5
3