Installation Guide

102257 Rev. A4
4
3
3
2
4
4
6
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE:
Remove handles by hand turning
handle base (6) counterclockwise about 35°.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats
and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5),
or B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
*Install stems (1) correctly for proper handle
rotation:
Note:
1. The stops (4) must point to the center of
the faucet for proper handle rotation.
2. Replace handle properly. Be sure the
handle with "H" mark (5) is installed onto
the left and the handle with "C" mark onto
the right. Align the "H" mark (5) to the front
for the right handle and "C" mark to the
front for the left handle. Then rotate the
handle base (6) clockwise about 35° to
secure handle.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA:
Saque la mannilla girando la base
de manilla (6) en contra del sentido de las
agujas de reloj acerca de 35°.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5),
o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
NOTE:
Enlevez des poignées par la main
en tournant la poignée par en base (6) en
sens inverse des aiguilles d'une montre
sur 35°.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) or coin and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water
supplies (4) and ush water lines for one minute.
Important: This fushes away any debris that could cause damage
to interna parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten
if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de aguacaliente y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el
aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d’écoulement maximumde l’eau chaude et de
l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide
(4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
1
5
Rotate 35
°
Luego gire 35°
Tourner de 35°
*Instale las espigas (1) correctamente para
una giración correcta de la manija:
Note:
1. Los topes (5) deben señalar al centrode
la llave de agua para obtener una
rotaciónapro piada de la manija.
2. Vuelva a colocar manilla adecuadamente.
Be sure the handle with "H" mark (5) to be
installed onto the derecho and the handle
with "C" mark onto the dejado. Alinee la
marca "H" (5) en la parte delantera para
la manga derecha y "H" para la izquierda.
Luego gire 35° la base de manga (6) a la
izquierda para proteger la manga.
*Installez les obturateurs (1) correctement
pour que les manettes pivotent dans le bon
sens.
Note:
1. les butées (5) doivent pointer vers le
centre du robinet pour que les manettes
pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée correctement.
Lamanette portant la lettre "H" (5) doit
êtremontée du côté droit et lamanette
portant la lettre "C", du côté gauche. Aligner
le repère «H» (5) à l'avant de la poignée
droite et la marque «C» à l'avant de la
poignée gauche. Puis faites tourner la base
de la poignée (6) dans le sens horaire sur
environ 35° pour verrouiller la poignée.