0-INCH CONTRACTOR TABLE SAW Scie de table de 10 pouces (254 mm) pour entrepreneurs Sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para contratista Français (34) Español (67) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................... 3 Safety Logos ....................................................................... 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES ............................ 3 TABLE SAW SAFETY RULES ................................................... 5 POWER CONNECTIONS........................................................... 7 Power Source....................................................................... 7 Grounding Instructions............
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR PRODUCT AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE FAMILIAR WITH ITS WARNING AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES 18. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult manual for recommended accessories. Use of inappropriate accessories may cause personal injury or property damage. 19. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool tips or if you unintentionally contact the cutting surface. 20. CHECK TOOLS FOR DAMAGE.
TABLE SAW SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. • SEE GENERAL POWER TOOL SAFETY SECTION OF THIS MANUAL. Read entire instruction manual before operating saw. Learning the saw's proper applications, limitations, and specific potential hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions before using saw.
TABLE SAW SAFETY RULES (continued) 15. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS where a sudden slip could cause a hand to move into a saw blade. Operate with table at or near waist level for maximum balance and control. Anticipate effect of workpiece size on your ability to adjust position and maintain control through completion of cut. 16. KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AT LEAST SIX INCHES AWAY FROM THE BLADE. 17. NEVER CUT METALS, CEMENT BOARD OR MASONRY.
TABLE SAW SAFETY RULES (continued) KICKBACKS Kickbacks can cause serious injury. A kickback occurs when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence, or other fixed object, and rises from the table and is thrown toward the operator. Kickbacks can be avoided by attention to the following conditions. HOW TO REDUCE THE RISK OF KICKBACKS AND PROTECT YOURSELF FROM POSSIBLE INJURY: the nearest authorized service center for repair.
POWER CONNECTIONS (continued) Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the machine is properly grounded. 3-conductor receptacles that accept the machine’s plug, as shown in Figure A, or a properly grounded receptacle with a grounding means adaptor, as shown in Figure B.
UNPACKING contents, assembled the machine and are satisfied that it operates correctly. • The machine is heavy, two people are required to unpack and lift. Compare package contents to Component Parts List and Hardware Package List prior to assembly to make sure all items are present. Carefully inspect parts to make sure no damage occurred during shipping. If any parts are missing, damaged or preassembled, do not assemble. Instead, call DELTA® Customer Care at 1-800-223-7278 for assistance.
UNPACKING (continued) HARDWARE PACKAGES 30" Fence versions (36-5000 and 36-5100) Description Qty.
ASSEMBLY Avoid contact with blade teeth. Keep blade stored or lowered when possible. • Do not lift saw without help. Hold it close to your body while lifting. Keep knees bent and lift with your legs, not your back. • Fully assemble saw with leg assembly prior to use. Leg assembly is an integral and necessary part of the support structure for this saw. • Do not modify saw, or create accessories not recommended for use with this saw.
ASSEMBLY (continued) FIXED WHEELS AND STATIONARY FEET 1. Attach the two fixed wheels (A) to the two left leg, opposite the pivot caster, using the carriage shoulder bolt as in Figure 2. 2. Screw the adjustable feet (C) into the threaded inserts in the right leg, next to the pivot caster. C 3. Lay a scrap piece of 2x4 in back of the saw, as shown in Figure 3, to prevent damage to the dust chute when righting the saw. 4. Stand the saw right side up.
ASSEMBLY (continued) EXTENSION WINGS 12 11 For Models with Two Extension Wings and a Wood Extension Table 10 9 8 7 6 1. Attach the left and right side extension wings (A) to the table using three 5/1618 x 7/8” hex head screws for each wing. 5 4 3 2 1 0 INC H 2. Make sure the top edges of the wings are flush with the top of the table and tighten all six screws. 3. Proceed to rail assembly. A FIGURE 5 A C FRONT AND REAR RAILS 1.
ASSEMBLY (continued) B WOOD EXTENSION TABLE 52” rip capacity models only 1. Lay the wood table (A) upside down on floor or bench. E C A 2. Position legs (B) in corner as shown (fig 7) the vertical wall of the angle plate on the leg should be against the end wood wall (C) of the table. 3. Fasten the legs to the table board with (8) #8 x 5/8” self-tapping screws (D). D FIGURE 7 4. Carefully drill through the holes in the vertical angle plate holes and the wood wall of the table with a ¼ inch drill.
ASSEMBLY (continued) THROAT PLATE A 1. To install throat plate, lower blade below tabletop, then carefully feed the throat plate, with plate end first, from the front of the table to the rear, keeping the blade centered within the slot on the throat plate. See Figure 11. The plate should rest within the cavity in the tabletop on top of 5 flat head screws. 2. Ensure that the throat plate is flush with the top of the table. 3.
ASSEMBLY (continued) BLADE GUARD To reduce the risk of serious personal injury, the blade guard must be in place when making a through cut. D 1. While holding the blade guard assembly (A) in a vertical position, hook the locating pin (B) at the back end of the blade guard assembly into the slot at the back edge of the riving knife. A 2. Rotate the blade guard assembly toward the front of the saw until the metal portion (C) of the blade guard assembly is parallel to the table as shown in Figure 13. 3.
ASSEMBLY (continued) ADJUSTING 90° AND 45° POSITIVE BEVEL STOPS There are positive stops at each end of the bevel range. To ensure accurate cuts, the positive stops must be positioned at exactly at 90° and 45°. The bevel stops are properly adjusted as shipped. However, for maximum accuracy, you should check the position of the stops upon assembly and from time to time to assure that the settings remain satisfactory.
PREPARING ASSEMBLY TO CUT (continued) RAISING AND LOWERING THE BLADE For most applications, it is recommended that you raise the blade 1/8-inch (3.2mm) to 1/4-inch (6.4mm) above the top surface of the workpiece. Raise or lower the blade with the hand wheel (A) located on the front of the saw (fig 15). 1. Before raising or lowering the blade, be sure to loosen the lock knob (B) by turning it counterclockwise. 2. To raise the saw blade, turn the hand wheel clockwise.
PREPARING ASSEMBLY TO CUT (continued) SELECTING AND STORING SAW BLADES Riving knives must be matched to saw blade dimensions in order to function effectively. Use only saw blades designed for maximum safe operating speeds of 3,600 RPM or greater. The saw blade furnished with your new saw is a 10-inch (254 mm) combination blade, used for cross cutting (across the grain) and ripping (with the grain) through the workpiece. The arbor hole of the blade is 5/8-inch (16 mm) diameter.
PREPARING TO CUT (continued) RIVING KNIFE HEIGHT SETTINGS 1. Release lever and pull on riving knife to make sure it is properly seated in the raised or lowered position. The height of the riving knife should be adjusted based on the type of cut being made. For all through cuts (when the wood is completely severed), it should be in the raised position, with anti-kickback fingers and guard installed.
PREPARING TO CUT (continued) USING THE MITER GAUGE The miter gauge is equipped with adjustable index stops at 90°, 75°, 60°, 45° and 30°. To set the miter for an angled cut, see Figure 21 and: 1. Loosen the handle (A). 2. Depress the thumb lever (B). 3. Move the body of the miter gauge to the desired angle. 4. Release the thumb lever and retighten the handle. The miter gauge is equipped with a washer on the end of the bar which fits into the t-slot in the table.
OPERATION Failure to comply with the following the warnings may result in serious personal injury. READ ENTIRE MANUAL. In addition to reading these operating instructions, it is important to read and understand the entire manual before operating this saw. Follow all applicable instructions regarding assembly, preparation, and adjustment prior to making any cuts and comply with all safety rules and warnings in this section and elsewhere throughout this manual. 1. Each time you use the saw, run through the 3.
OPERATION (continued) OVERLOAD PROTECTION Your saw is supplied with overload protection. If the motor shuts off or fails to start due to overloading (cutting stock too fast, using a dull blade, using the saw beyond its capacity, etc.) or low voltage, let the motor cool three to five minutes. Then depress the red reset button (B), on the motor under the saw, shown in Figure 20, and restart the saw. NOTICE: If the motor continually shuts off due to overloading, contact a qualified electrician.
OPERATION (continued) RIP CUTS 1. Remove miter gauge 2. Make sure bevel angle is set to 0°. 3. Set blade to correct height for workpiece. 4. Install rip fence and lock it down parallel with and at desired distance from blade. 5. Keep fingers at least 6 inches from the blade at all times. When the hand cannot be safely put between the blade and the rip fence, select a larger workpiece, or use a push stick and other cutting aids, as needed, to control the workpiece. 6.
OPERATION (continued) face, For instructions about making auxiliary faces, see Cutting Aids section on page 28 of this manual. CROSSCUTTING • NEVER use the fence as a guide or length stop when crosscutting. • The cut-off piece must never be confined in any through-sawing (cutting completely through the workpiece) operation—to prevent pinching blade which may result in a thrown workpiece and possibly injury. • When using a block as a cut-off gauge, the block must be at least 3/4-inch (19mm) thick.
OPERATION (continued) COMPOUND MITER CUTS 0º This is a combination of bevel crosscutting and mitering. Refer to Figure 28 and follow the instructions for both bevel crosscutting and mitering. Remember to use the right miter slot for all bevel cuts. 45º 90º LARGE PANEL CUTS Place workpiece supports at the same height as the saw table behind saw to support the cut workpiece, and alongside (s) of saw, as needed. Depending on shape of panel, use rip fence or miter gauge to control workpiece.
OPERATION (continued) MAKING A DADO CUT Dado blades are stacked blades that can be used when making non-through cuts including through cut slots. Dado blades require a special throat plate. Dado blades and throat plates are all sold separately. • Carefully follow the instructions accompanying the dado blade for proper installation, set up and operation. Additional guides can be found in woodworking and carpentry websites and publications. • Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16 inch (20.
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES (continued) AUXILIARY RIP FENCE FACING Use an auxiliary rip fence facing when needed for special cuts, such as ripping material that is thin enough to slide under the rip fence provided with your saw, or when a taller rip fence is necessary to complete your cut. To add an auxiliary wood facing to one or both sides of the rip fence, select a piece of wood with smooth surfaces, Attach the wood to the rip fence with two clamps.
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES (continued) FEATHERBOARD Featherboards are used to keep the work in contact with the fence and table (Figure 35), and help prevent kickback. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing nonthrough cuts. The end is angled with a series of narrow slots to give a friction hold on the workpiece, It is locked in place on the table or fence with a c-clamp.
ALIGNMENT RIVING KNIFE ALIGNMENT WITH THE BLADE Alignment between the riving knife and blade is set at the factory and, in most cases, will not need to be adjusted. However, the alignment should always be checked after installing blade or riving knife, and can be adjusted if necessary. If riving knife is out of alignment with blade, adjustment is needed. Riving knife must be in alignment front to back (horizontally) and top to bottom (vertically).
ALIGNMENT (continued) ALIGNING FENCE PARALLEL TO MITER SLOT 1. Move fence adjacent to right miter gauge and secure to the guide tube by lowering the fence clamping lever. 2. If the fence face (A) figure 39, is not parallel to the miter slot (B), raise the clamping lever and lift the fence and place it on the saw table. 3. Adjust the one or both of the set screws (C) 1/4 turn or less. 4. Replace fence on guide tube and repeat steps 1 through 3.
MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before installing and removing accessories, before adjusting and when making repairs. An accidental start-up can cause injury. KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
WARRANTY To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE La Scie de table de 10 pouces (254 mm) pour entrepreneurs de Delta (N° 36-5000 série) se distingue par sa portabilité et sa haute performance.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES 5. NE PAS UTILISER OU ENTREPOSER L'OUTIL DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. L'exposition à la pluie et aux endroits humides ou mouillés peuvent entraîner un choc électrique ou une électrocution ou endommager l'outil. Ne pas faire fonctionner les outils électriques à proximité de liquides inflammables ou dans des atmosphères explosives ou gazeuses. Les moteurs et les interrupteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer les vapeurs. 6.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES 26. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Toutes les personnes dans la zone de travail doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires avec des verres résistants aux chocs ne sont pas des lunettes de sécurité. L’équipement de protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. 27. PROTECTION DE L'OUÏE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves. • VOIR LA SECTION RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL. Lisez le manuel d'instructions en intégralité avant d'utiliser la scie. Apprendre la bonne utilisation et les limites de la scie, ainsi que les dangers potentiels connexes, pour minimiser le risque d’accidents et de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE (suite) ou dents manquantes. N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Utilisez toujours des lames dans la gamme d'épaisseurs pour laquelle le couteau diviseur est conçu. 15. ÉVITER LES OPÉRATIONS ET LES POSITIONS INCONFORTABLES DE LA MAIN où un glissement soudain peut entraîner la main sur une lame de scie. Utilisez la scie avec une table à ou proche du niveau de la taille pour un équilibre et un contrôle maximum.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE DE TABLE (suite) REBONDS Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un rebond se produit lorsque la pièce pince la lame ou se coince entre la lame de la scie et le guide longitudinal ou tout autre élément fixe et se soulève de la table pour être projetée vers l'opérateur. Les rebonds peuvent être évités en faisant attention aux conditions suivantes.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (suite) re-câblée par votre électricien. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil conducteur avec isolation et doté d'une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur de terre.
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES Intensité Volts Longueur totale du cordon en pieds Calibre de la rallonge 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 240 jusqu'à 50 50-100 100-200 200-300 jusqu'à 50 50-100 100-200 200-300 jusqu'à
DÉBALLAGE (suite) LISTE DES COMPOSANTS DESCRIPTION (QTÉ) 1. Établi de scie avec lame au carbure et clé plate (1) Contenu de l'autre boîte Contenu de la boîte pour 36-5052 et 36-5152 seulement 19. Rail arrière 22. Table de rallonge en bois 20. Rail de guidage du guide 23. Pieds 21. Rail avant du guide 2. Rallonge extensible 3. Boîtier de commutation (attaché à la scie) (1) 4. Support tubulaire (2) 5. Panneaux de support (4) 17 16 6. Roulettes intégrées (2) 7. Pieds réglables (2) 8.
HARDWARE PACKAGES Versions avec guide de 30" (36-5000 et 36-5100) Description Qté. Emplacement d'utilisation Boulon à tête hex. 8mm x 70mm Écrou frein m8 Boulon hex. m6 x 70mm Écrou 6mm Goupille axiale m8 x 53mm Écrou de blocage m8 Vis auto taraudeuse m6 x 10mm Vis tête hex. 5/16-18 x 7/8" Vis à tête bombée ¼ -20 x 5/8'' Vis à tête plate 5/16-18 x 1 1/8'' Écrou à bride hex.
MONTAGE • Ne soulevez pas la scie sans aide. Tenez-la près de votre corps en soulevant. Gardez les genoux pliés et soulevez en utilisant les jambes, pas le dos. OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE (NON INCLUS) : • Tournevis plat • Tournevis à tête Phillips • Assemblez complètement la scie avec le piètement avant de l'utiliser. Le piètement est une partie intégrante et nécessaire de la structure de support de cette scie.
MONTAGE (suite) ROUES ET PIEDS FIXES 1. Fixez les deux roues fixes (A) sur les deux pattes gauches, en face de la roulette pivotante, à l'aide des boulons à épaulement de carrosserie comme dans la Figure 2. C 2. Vissez les pieds réglables (C) dans les inserts filetés de la patte droite, à côté de la roulette pivotante. 3. Placez un morceau de 2x4 au dos de la scie, comme le montre la Figure 3, pour éviter d'endommager le capteur de poussière lors du relevage de la scie. A 4.
MONTAGE (suite) RALLONGES EXTENSIBLES 12 11 Pour les modèles avec deux rallonges extensibles et une table de rallonge en bois. 10 9 8 7 6 5 4 3 1. Attacher les rallonges extensibles des côtés gauche et droit (A) à l'établi à l'aide de trois vis à tête plate 5/16- 18 x 7/8” pour chacune. 2. S'assurer que les rebords supérieurs des rallonges sont au même niveau que le sommet de l'établi et resserrer les six vis. 3. Passer au montage des rails. 2 1 0 INC H A FIGURE 5 RAIL AVANT ET ARRIERE A C 1.
MONTAGE (suite) B TABLE DE RALLONGE EN BOIS Seulement pour les modèles de capacité de refente de 52” 1. Placer la table en bois (A) sens dessus dessous sur le sol ou un banc. E C A 2. Placer les pieds (B) dans les coins tel illustré (fig 7), la paroi verticale de la plaque d'angle devant être contre la jupe en bois d'extrémité (C) de la table. D FIGURE 7 3. Fixer les pieds au panneau de table à l'aide de (8) #8 x 5/8” vis auto taraudeuses (D). 4.
MONTAGE (suite) PLAQUE À GORGE A 1. Pour installer la plaque à gorge, abaissez la lame en dessous du plateau de la table, puis faites passer soigneusement la plaque à gorge, extrémité fendue d’abord, de l’avant de la table à l’arrière, en gardant la lame centrée dans la fente de la plaque à gorge. Voir Figure 11. La plaque doit reposer à l’intérieur de la cavité dans le plateau de la table. 2. Assurez-vous que la plaque à gorge est alignée avec la partie supérieure de la table. 3.
MONTAGE (suite) PROTÈGE-LAME Pour réduire le risque de blessures graves, le protègelame doit être en place lorsque vous effectuez une coupe traversante. 1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (A) en position verticale, accrochez le goujon de guidage (B) à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame dans la fente sur le bord arrière du couteau diviseur. 2.
MONTAGE (suite) AJUSTEMENT DES BUTÉES FIXES POUR L’ANGLE DE BISEAU DE 90° ET 45° Il y a des butées fixes à chaque extrémité de la plage de biseau. Pour assurer des coupes précises, les butées fixes doivent être positionnées exactement à 90° et 45°. Les butées coniques sont correctement réglées en usine. Cependant, pour une précision maximale, vous devez vérifier la position des butées lors de l’assemblage et de temps en temps pour vous assurer que les réglages restent satisfaisants.
MONTAGE PRÉPARATION POUR COUPER (suite) SOULEVER ET ABAISSER LA LAME Pour la plupart des applications, il est recommandé de soulever la lame de 1/8 pouces (3,2 mm) à ¼ pouces (6,4 mm) au-dessus de la surface supérieure de la pièce. Relevez ou abaissez la lame avec le volant de commande (A) situé à l’avant de la scie (voir Figure 15). 1. Avant de soulever ou d’abaisser la lame, veillez à desserrer le bouton de verrouillage (B) en le tournant dans le sens antihoraire. 2.
MONTAGE PRÉPARATION POUR COUPER (suite) SÉLECTION ET RANGEMENT DES LAMES DE SCIE Les couteaux diviseurs doivent être adaptés aux dimensions de la lame de scie afin de fonctionner efficacement. La lame de scie fournie avec votre nouvelle scie est une lame combinée de 10 pouces (254 mm), utilisée pour la coupe transversale (à travers le grain) et longitudinale (dans le sens du grain) à travers la pièce. L’alésage central de la lame est de 5/8 pouces (16 mm) de diamètre.
PRÉPARATION POUR COUPER (suite) RÉGLAGES DE HAUTEUR DU COUTEAU DIVISEUR La hauteur du couteau diviseur doit être ajustée en fonction du type de coupe effectuée. Pour toutes les coupes traversantes (lorsque le bois est complètement sectionné), il doit être en position relevée, avec les doigts anti-retour et le protège-lame installés.
PRÉPARATION POUR COUPER (suite) UTILISATION DU GUIDE À ONGLETS Le guide à onglets est équipé de butées d’indexage réglables à 90°, 75°, 60°, 45° et 30°. Pour régler l’onglet en vue d'une coupe en biseau, voir Figure 18 et : 1. Desserrez la poignée (A). 2. Appuyez sur la gâchette de pouce (B). 3. Déplacez le corps du guide à onglets à l’angle désiré. 4. Relâchez la gâchette de pouce et resserrez la poignée.
FONCTIONNEMENT Le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves. LIRE LE MANUEL EN ENTIER. En plus de lire ces instructions de fonctionnement, il est important de lire et comprendre le manuel en entier avant d’utiliser cette scie.
FONCTIONNEMENT (suite) PROTECTION DE SURCHARGE Votre scie est livrée avec une protection contre les surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne parvient pas à démarrer en raison d’une surcharge (découpe trop rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation de la scie au-delà de sa capacité, etc.) ou une basse tension, laissez le moteur refroidir trois à cinq minutes. Puis appuyez sur le bouton de réinitialisation rouge (B) sur le moteur sous la scie, montré à la Figure 23, et redémarrez la scie.
FONCTIONNEMENT (suite) COUPES LONGITUDINALES 1. Retirez le guide à onglets 2. Assurez-vous que l’angle de biseau est réglé sur 0°. 3. Réglez la lame à la hauteur correcte pour la pièce. 4. Installez le guide longitudinal et verrouillez-le parallèlement à la lame et à la distance désirée de la lame. 5. Gardez les doigts à au moins 6 pouces (152,39 mm) de la lame en permanence.
FONCTIONNEMENT (suite) COUPE TRANSVERSALE • NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée longitudinale lors des coupes transversales. • La pièce coupée ne doit jamais être coincée pendant une opération de coupe traversante (couper complètement à travers la pièce) - pour empêcher le pincement de la lame, ce qui pourrait entraîner la projection de la pièce et des blessures potentielles. • Lorsque vous utilisez un bloc comme une jauge de coupure, le bloc doit faire au moins ¾ pouces (19 mm) d’épaisseur.
FONCTIONNEMENT (suite) COUPES D’ONGLETS COMPOSÉES 0º Il s’agit d’une combinaison entre coupe transversale en biseau et coupe d'onglets. Voir Figure 28 et suivre les instructions à la fois pour les coupes transversales en biseau et les coupes d'onglets. N’oubliez pas d’utiliser la fente à droite pour toutes les coupes en biseau.
FONCTIONNEMENT (suite) EFFECTUER UNE COUPE DE RAINURAGE Les lames de rainurage sont des lames empilées qui peuvent être utilisées dans les coupes non traversantes, y compris des fentes de coupe traversante. Les lames de rainurage nécessitent une plaque à gorge spéciale. Les lames de rainurage et les plaques à gorge sont toutes vendues séparément. • Suivez attentivement les instructions accompagnant la lame de rainurage pour une installation, une mise en place et un fonctionnement adéquats.
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES (suite) REVÊTEMENT AUXILIAIRE DU GUIDE LONGITUDINAL Utilisez un revêtement auxiliaire du guide longitudinal en cas de besoin pour des coupes spéciales, telles que les coupes longitudinales d’un matériau qui est assez mince pour glisser sous le guide longitudinal fourni avec votre scie ou quand un guide longitudinal plus haut est nécessaire pour finaliser votre coupe.
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES (suite) PLANCHE À LANGUETTES Les planches à languettes sont utilisées pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table (Figure 35) et aider à éviter les rebonds. Les planches à languettes sont particulièrement utiles lors de la coupe longitudinale de petites pièces et pour finaliser des coupes non traversantes. L’extrémité est inclinée avec une série de fentes étroites pour donner une prise de frottement sur la pièce.
ALIGNEMENT ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR AVEC LA LAME L’alignement entre le couteau diviseur et la lame est réglé à l’usine et, dans la plupart des cas, n’aura pas besoin d’être ajusté. Toutefois, l’alignement doit toujours être vérifié après l’installation de la lame ou du couteau diviseur et peut être ajusté si nécessaire. Si le couteau diviseur n’est pas aligné avec la lame, un ajustement est nécessaire.
ALIGNEMENT (suite) ALIGNEMENT PARALLÈLE DU GUIDE À LA FENTE À ONGLETS ALIGNEMENT PERPENDICULAIRE DU GUIDE À LA TABLE 1. Déplacez le guide à côté du guide à onglets du côté droit et fixez-le au tube de guidage en abaissant le levier de serrage du guide. 2. Si la paroi du guide (A) Figure 39 n’est pas parallèle à la fente (B), soulevez le levier de serrage et levez le guide et placez-le sur la table de sciage. 3. Ajustez l’une ou les deux vis de pression (C) d'1/4 de tour ou moins. 4.
ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures, éteignez la machine et débranchez-la de la source d’alimentation avant de la nettoyer ou la réparer, installer et retirer des accessoires, ou effectuer des réglages et réparations. Un démarrage inopportun peut provoquer des blessures. GARDER LA MACHINE PROPRE Souffler périodiquement de l’air comprimé sec à l'intérieur de tous les conduits d’air. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux humide.
GARANTIE Pour enregistrer votre outil pour le service sous garantie, veuillez visiter notre site Web www.DeltaMachinery.com.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL La sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para contratista DELTA® #36-5000 series está diseñada para que sea fácil de transportar y tener una alta calidad de desempeño.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas pueden crear chispas y encender los gases. 6. M A N T E N G A A L E J A D O S A N I Ñ O S Y ESPECTADORES del área de trabajo. 7. BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS Y ÁREAS DE TRABAJO. Use candados e interruptores maestros, o bien retire y almacene las llaves de arranque para evitar que niños y usuarios no autorizados operen la herramienta. 8.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 27. PROTECCIÓN DE OÍDOS. Todas las personas en el área de trabajo deben usar protección de oídos adecuada consistente con los niveles y exposición al ruido. El equipo auditivo debe cumplir con los estándares de ANSI S3.19. 28. PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. • CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas, limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir accidentes y lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA (continuación) usar, inspeccione la hoja para comprobar que no tenga grietas ni dientes rotos. No use una hoja dañada o sin filo. Siempre use la hoja dentro del rango de grosor para la cual está diseñado el separador. 15. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón repentino podría provocar que una mano se mueva hacia la hoja de sierra. Opere con la mesa al nivel o cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y control.
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA (continuación) CONTRAGOLPES Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves. Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los contragolpes pueden evitarse prestando atención a las siguientes condiciones.
CONEXIONES A LA FUENTE DE PODER (continuación) debidamente conectados a tierra que puedan Verifique con un electricista calificado o personal de conectar el enchufe de la máquina, como se muestra servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se en la Figura A, o un tomacorriente debidamente entienden por completo o si tiene dudas acerca de si conectado a tierra con un adaptador de conexión a la máquina está correctamente conectada a tierra. tierra, como se muestra en la Figura B.
DESEMPAQUE atención el contenido, ensamblado la máquina y esté seguro de que funciona correctamente. • La máquina es pesada, se necesitan dos personas para desempacarla y levantarla. Compare el contenido del paquete con la lista de componentes y la lista de paquete de tornillería antes del ensamble para asegurarse de que todos los artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado las piezas para asegurarse de que no se hayan dañado durante el envío.
DESEMPAQUE (continuación) PAQUETE DE TORNILLERÍA Modelos con guía de 30 pulg. (36-5000 y 36-5100) Descripción Cant. Dónde se utiliza Perno de cabeza hexagonal 8mm x 70mm Tuerca Nyloc m8 Perno hexagonal m6 x 70mm Tuerca 6mm Pasador para eje m8 x 53mm Tuerca de seguridad m8 Tornillo autorroscante m6 x 10mm Tornillo cabeza hex. 5/16-18 x 7/8 pulg. Tornillo cabeza redondeada 1/4-20 x 5/8 pulg. Tornillo cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8 pulg.
ENSAMBLE • No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga las rodillas dobladas y levante con sus piernas y no su espalda. • Ensamble por completo la sierra con el ensamble de patas antes de usarla. El ensamble de patas es una parte integral y necesaria de la estructura de soporte de esta sierra. • No modifique la sierra ni fabrique accesorios no recomendados para el uso con la sierra.
ENSAMBLE (continuación) RUEDAS FIJAS Y PATAS ESTACIONARIAS 1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos patas izquierdas, al lado opuesto de la rueda pivotante, usando el perno de cabeza redonda de tope como en la Figura 2. 2. Atornille las patas ajustables (C) en los insertos roscados de la pata derecha, junto a la rueda pivotante. C 3.
ENSAMBLE (continuación) ALAS DE EXTENSIÓN 12 Para modelos con dos alas de extensión y una mesa de madera de extensión 11 10 9 8 7 6 5 4 1. Acople las alas derecha e izquierda (A) a la mesa usando tornillos de cabeza hexagonal 5/16- 18 x 7/8 pulg. para cada ala. 2. Asegúrese que los bordes superiores de las alas están enrasados con la superficie de la mesa y apriete los seis tornillos. 3. Proceda a montar los perfiles. 3 2 1 0 INC H A FIGURA 5 PERFILES DELANTERO Y TRASERO A C 1.
ENSAMBLE (continuación) MESA DE EXTENSIÓN DE MADERA B E C Sólo modelos con capacidad de corte de 52 pulg. A 1. Coloque el sobre de madera (A) boca abajo en el suelo o bancada. 2. Coloque las patas (B) en las esquinas, tal y como se muestra (fig 7) la parte vertical de la pletina de la pata debe estar contra el faldón del sobre de la mesa (C). D FIGURA 7 3. A t o r n i l l e l a s p a t a s a l s o b re c o n t o r n i l l o s autorroscantes (8) #8 x 5/8 pulg. (D). G 4.
ENSAMBLE (continuación) PLACA DE GARGANTA A 1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego con cuidado deslice la placa de garganta, primero el extremo ranurado, desde la parte frontal de la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la hoja centrada dentro de la ranura en la placa de garganta. Vea la Figura 11. La placa debe descansar dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa. 2.
ENSAMBLE (continuación) GUARDA PARA HOJA Para reducir el riesgo de lesiones graves personales, la guarda para hoja debe colocarse cuando se realiza un corte completo. 1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador de posicionamiento (B) situado en la parte posterior del ensamble de guarda para hoja dentro de la ranura situada en el borde posterior del separador. 2.
ENSAMBLE (continuación) AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45° Hay topes positivos en cada extremo del rango de biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°. Los topes biselados están correctamente ajustados al momento del envío. Sin embargo, para mayor precisión, debe revisar la posición de los topes después del ensamblado y de vez en cuando para garantizar que los ajustes continúan siendo satisfactorios.
PREPARACIÓNENSAMBLE PARA CORTES (continuación) ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por encima de la superficie superior de la pieza de trabajo. Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada en la parte frontal de la sierra (consulte la Figura 15). 1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda. 2.
PREPARACIÓNENSAMBLE PARA CORTES (continuación) SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA Los separadores deben coincidir con las dimensiones de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente. Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más.
PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación) AJUSTES DE ALTURA DEL SEPARADOR La altura del separador debe ajustarse en base al tipo del corte a realizar. Para todos los cortes completos (cuando la madera se separa por completo), debe estar en la posición elevada con los dedos anti contragolpe y guarda instalados.
PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación) USO DE LA GALGA DE INGLETE La galga de inglete está equipada con topes divisores ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 21 y: 1. Afloje la manilla (A). 2. Presione la palanca de desmontaje. 3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo deseado. 4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar la manija.
FUNCIONAMIENTO No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales. LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el manual antes de utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en otras secciones de este manual. 1.
FUNCIONAMIENTO (continuación) el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 20 y vuelva a encender la sierra. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS La sierra se proporciona con protección contra sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca debido a una sobrecarga (está cortando el material muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar el motor durante tres a cinco minutos.
FUNCIONAMIENTO (continuación) 12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de corte, según sea necesario, para sujetar la pieza de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un empujador se incluye con esta sierra. Además, se incluyen instrucciones para fabricar empujadores adicionales y otros auxiliares de corte. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la pieza de trabajo. 14.
FUNCIONAMIENTO (continuación) CORTE TRANSVERSAL • NUNCA use el tope guía como una guía o tope de largo al realizar un corte transversal. • La pieza cortada nunca debe confinarse en ninguna operación de corte completo (cortar por completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la pieza de trabajo y lesiones posibles. • Al usar un bloque como un calibre de corte, el bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de grosor.
FUNCIONAMIENTO (continuación) CORTES DE INGLETE COMPUESTOS 0º Este es una combinación de corte transversal biselado e ingletes. Consulte la Figura 28 y siga las instrucciones para corte transversal biselado e ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho para todos los cortes biselados.
FUNCIONAMIENTO (continuación) REALIZAR UN CORTE DE RANURA Las hojas para ranurar son hojas apiladas que pueden usarse para realizar cortes sin traspaso incluyendo ranuras de corte completo. Las hojas para ranurar requieren de una placa de garganta especial. Las hojas para ranurar y las placas de garganta se venden por separado. • Siga con atención las instrucciones que acompañan a la hoja para ranurar para una instalación, preparación y funcionamiento adecuados.
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación) REFRENTADO DEL TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO AUXILIAR Use un refrentado del tope guía para corte al hilo auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales, tales como material de corte al hilo que es suficientemente delgado para deslizarse por debajo del tope guía proporcionado con la sierra o cuando se necesita un tope guía más alto para terminar el corte.
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación) TABLAS DE CUÑA Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa (Figura 32) y ayudan a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo pequeñas y para completar los cortes sin traspaso. El extremo está angulado con una serie de ranuras angostas que para ofrecer una sujeción de fricción en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía con una abrazadera en C.
ALINEACIÓN ALINEACIÓN DEL SEPARADOR CON LA HOJA La alineación entre el separador y la hoja se fija en la fábrica y, en la mayoría de los casos, no será necesario ajustarla. Sin embargo, la alineación siempre debe verificarse después de instalar la hoja y separador, y de ser necesario puede ajustarse. Si el separador está desalineado con la hoja, en necesario realizar un ajuste.
ALINEACIÓN (continuación) ALINEACIÓN PARALELA DE LA GUÍA CON LA RANURA DEL INGLETE 1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete derecha y asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de sujeción de la guía. 2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 39, no está paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre la mesa de la sierra. 3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de vuelta o menos. 4.
MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico.
GARANTÍA Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
99 Roush St. Anderson, SC 29625 1-800-223-7278 www.DeltaMachinery.