Operating Guide

4
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de
la llave de agua (3) a la posición completamente abierta.
Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje
correr en agua por la líneas por un minuto. Importante:
Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Reemplace el
aereador
.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and move
faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot
and cold water supplies (4) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poi-
gnée (3) du robinet en position d’écoulement maximum de
l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation
en eau chaude et en eau froide (4) et laissez couler l'eau
pendant une minute. Important: Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer
les éléments internes du robinet. Remettez l’aérateur
en place.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par
une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
7
73420 Rev. E
3
SILICO
N
E
A.
C.
D.
1
2
Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más posible. Empuje el
empaque (3) hacia abajo, hacia la tuerca y la arandela.
Quite el tubo de cola (1) y aplique cinta para plomero (2) a las roscas. Coloque otra vez el tubo de
cola.
Aplique sellador de silicón a la parte de abajo del reborde de la rejilla (1). Inserte el ensamble de la rejilla-
colador (2) hacia arriba por debajo del lavamanos. Atornille, otra vez, el reborde de la rejilla y fíjelo.
Hale la rejilla colador directamente hacia abajo, que quede dentro del hoyo del drenaje, y fije
la tuerca del empaque y la arandela (1). NO GIRE LA REJILLA O EL SELLADO PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE. LIMPIE EL EXCESO DE SELLADOR.
Conecte el ensamble al desagüe.
A.
B.
C.
D.
Instalación de la Rejilla Coladora
Retirez la collerette de la crépine (1). Vissezz l’écrou avec la rondelle (2) autant ue possible.
Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de plomberie
(2) sur les filtets.
Remettez le raccord en place.
Appliquez du composé à la silicone contre le dessous de la collerette de la crépine (1). Introduisez la
crépine (2) dans l’orifice par le dessous du lavabo. Remettez la collerette en place et vissez-la à fond.
Tirez la crépine vers le bas dans l’orifice et vissez l’écrou contre la rondelle et le joint (1). NE FAITES PAS
TOURNER LA CRÉPINE EN SERRANT L’ÉCROU CAR LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ POURRA PERDRE
SON EFFICACITÉ. ENLEVEZ LE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ EN TROP.
Fixez l’ensemble au renvoi.
A.
B.
C.
D.
Installation de la crépine
B.
3
1
2
1
2
Remove grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. Push gasket (3) down
to nut and washer.
Remove tailpiece (1) and apply plumber tape (2) to threads. Replace tailpiece.
Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly (2) up through
bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer (1). DO NOT
TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN.
REMOVE EXCESS SEALANT.
Connect assembly to drain.
A.
B.
C.
D.
Grid Strainer Installation
1
1
2
4
3
4