0" Bench Drill Press (Model SM300) PART NO. 638517-00 10-30-05 Copyright © 2005 Delta Machinery To learn more about DELTA MACHINERY ESPAÑOL: PÁGINA 18 visit our website at: www.deltamachinery.com. FRANÇAIS : PAGE 34 For Parts, Service, Warranty or other Assistance, please call 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
GENERAL SAFETY RULES Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all machinery, there are certain hazards involved with the operation of the product. Using the machine with respect and caution will considerably lessen the possibility of personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator may result.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR FOR DRILL PRESSES READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or property damage. 1. DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this tool.
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. C, shows the correct gauge to use depending on the cord length.
DRILL PRESS PARTS 1 4 3 2 5 11 6 13 7 8 9 10 12 Fig. 2 1 - Drill Press Head and Motor 8 - Worm Gear for Table Raising and Lowering 2 - Table Raising and Lowering Handle 9 - Allen Wrenches (2) 3 - Table Clamp 10 - M8x1.25x25mm Hex Head Cap Screws (4) 4 - Chuck 11 - Table 5 - Chuck Key 12 - Base 6 - Pinon Shaft Handles (3) 13 - Column, Base Flange and Rack 7 - M8x1.25x125mm Carriage Head Screws (2), M8 Flat Washers (2), M8.1 Lock Washers (2), M8x1.
1. Assemble the column (A) Fig. 3, to the base (B) using the four screws, three of which are shown at (C). Loosen set screw (D) and remove ring (E) and raising rack (F). E D F A B C C Fig. 3 G 2. Make certain worm gear (G) Figs. 4 and 5, is in place in table bracket (H) as shown. H Fig. 4 G H Fig. 5 F 3. Insert raising rack (F) Fig.
4. Slide raising rack (F) Fig. 7, table and table bracket onto drill press column, as shown. Make sure bottom of raising rack (F) Fig. 8, is inside the flange (J) on drill press base. F Fig. 7 F J Fig. 8 5. Re-assemble ring (E) Fig. 9, which was removed in STEP 1. IMPORTA N T: Bottom of ring (E) MUST NOT be pushed all the way down onto top of raising rack (F). MAKE SURE top of raising rack (F) is under bottom of ring (E) and that there is enough clearance to allow rack (F) to rotate around the column.
7. Thread stud on clamp handle (M) Fig. 12, into hole in rear of table bracket, as shown. M Fig. 12 8. Place the drill press head (N) Fig. 13, onto the column as far as it will go. Align head (A) Fig. 13A, to table (B), and base (C). Tighten the two head locking screws (O) Fig. 13, with wrench supplied. N O Fig. 13 A B C Fig. 13A 9. Thread the three pinion shaft handles (P) Fig. 14, into the three tapped holes located in the pinion shaft, as shown. P Fig.
. IMPORTANT: Make certain the spindle taper (Q) Fig. 15, and tapered hole in chuck (R) are clean and free of any grease, lacquer or rust preventive coatings. NOTE: Household oven cleaner can effectively remove any sub-stance from the spindle and chuck; however, carefully follow the manufacturer's safety rules concerning its use. Q R Fig. 15 11. IMPORTANT: Open the chuck jaws as wide as possible by turning the chuck sleeve (S) Fig. 16. S 12.
LOCKING SWITCH IN THE “OFF” POSITION IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch should be locked in the “ O F F ” position to prevent unauthorized use. This can be done by grasping the switch toggle (B) and pulling it out of the switch, as shown in Fig. 19. With the switch toggle (B) removed, the switch will not operate.
C D C D E Fig. 22 Fig. 23 3. The table can be tilted right or left by pulling out and removing table alignment pin (C) Fig. 22. NOTE: If pin (C) is difficult to remove, turn nut (E) clockwise to pull pin out of casting. 4. Fig. 23, illustrates the table alignment pin (C) removed. Loosen table locking bolt (D), tilt table to the desired angle and tighten bolt (D). When returning table to the level position, replace table alignment pin (C).
5. After the belt is positioned on the desired steps of the motor and spindle pulleys, move motor (D) Fig. 26, to the rear until the belt is properly tensioned and tighten tension lock knob (B). The belt should be just tight enough to prevent slipping. Excessive tension will reduce the life of the belt, pulleys and bearings. Correct tension is obtained when the belt (C) can be flexed about 1" out of line midway between the pulleys using light finger pressure.
OPERATION Your drill press is to be used with drill bits with a shank of 1/2" or less in diameter. The following will give the inexperienced operator a start on common drill press operations. Use scrap material for practice to get a feel of the machine before attempting regular work. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injury.
TROUBLESHOOTING CORRECT DRILLING SPEEDS Factors which determine the best speed to use are: kind of material being worked, size of hole, type of drill or other cutter, and quality of cut desired. Use the recommended speed for the drill press bit and workpiece material. BORING IN WOOD Twist drills, although intended for metal drilling, may also be used for boring holes in wood.
ACCESSORIES A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable · Delta Factory Service Centers, and Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltamachinery.com for a catalog or for the name of your nearest supplier. Since accessories other than those offered by Delta have not been tested with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Delta recommended accessories should be used with this product.
Taladradora de Banco de 254 mm (Modelo SM300) 638517-00 10-30-05 Copyright © 2005 Delta Machinery Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 1-800-223-7278 (en 18la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LAS TALADRADORAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté 13.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina.
CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados.
PIEZAS DE LA TALADRADORA 1 4 3 2 5 11 6 13 7 8 9 10 12 Fig. 2 1 - Cabezal y motor de la taladradora 8 - Tornillo sin fin para el mecanismo de elevación y bajado de mesa 2 - Vector que levanta y que baja la manija 9 - Llaves (2) 3 -Abrazadera de mesa 4 - Mandrino 10 - Tornillos de tapón de cabeza hexagonal de M8x1.25x25mm (4) 5 - Llave del mandrino 11 - Mesa 6 - Agarraderas del eje del piñón (3) 12 - Base 7 - Tornillos de Carrocería de M8x1.25x125 mm (2), M8 arandelas planas (2), M8.
ENSAMBLAJE ASEGURESE QUE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA DURANTE TODO EL PROCESO DE ENSAMBLAJE. 1. Ensamble la columna (A) Fig. 3 a la base (B) utilizando para ello los cuatro tornillos, de los cuales se ilustran tres en (C). Afloje el tornillo de fijación (D) y quite el anillo (E) y el soporte de elevación (F). E D F A B C C Fig. 3 2. Asegúrese que el tornillo sin fin (G) Figs. 4 y 5, esté en su sitio en el soporte de mesa (H) como se ilustra aquí. G H Fig. 4 G H 3.
F 4. Coloque el soporte de elevación (F) Fig. 7, la mesa y el soporte de la mesa sobre la columna de la taladradora, como se ilustra aquí. Asegúrese que el fondo del soporte de elevación (F) Fig. 8 esté engranado con la pestaña (J) sobre la base de la taladradora. Fig. 7 F J Fig. 8 5. Vuelva a ensamblar a la columna el anillo (E) Fig. 9 que fue quitado en el PASO 1. IMPORTANTE: El fondo del anillo (E) NO DEBE ser empujado hasta el fondo sobre la parte superior del soporte de elevación (F).
7. Enrosque la abrazadera de la mesa (M) Fig. 12 dentro del agujero en la parte posterior del soporte de mesa, como se ilustra aquí. M Fig. 12 8. Ponga la Fig. 13 de la cabeza de la prensa del taladro (N), sobre la columna por lo que irá. Alinee Fig. 13A de la cabeza (A), para tabular (B), y la base (C). Apriete la Fig. 13 principal de dos tornillos de fijación (O), on la llave provista. N O Fig. 13 A B C Fig. 13A 9. Enrosque las tres agarraderas del eje del piñón (P) Fig.
10. IMPORTANTE: Asegúrese que el árbol cónico (Q) Fig. 15, y el agujero cónico (R) del mandrino estén limpios y libres de grasa, laca o re v e s t i m i e n t o s p rotectivos. NOTA: Los limpiadores de hornos domésticos pueden quitar eficazmente el revestimiento p rotectivo del árbol cónico y del mandrino. Sin e m b a rgo, obedezca cuidadosamente las reglas de seguridad del fabricante en cuanto a su uso. Q R Fig. 15 11.
BLOQUEANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuando la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en la posición de “OFF”. Esto puede hacerse al tomar la palanca del interruptor (B) y extrayéndola del interruptor, como puede apreciarse en la Fig. 19. Una vez quitada la palanca del interruptor (B), el interruptor no podrá ser accionado.
C D C D E Fig. 22 Fig. 23 3. La mesa puede inclinarse a la derecha o a la izquierda al extraer y quitar el pasador de alineamiento de la mesa (C) Fig. 22 y al aflojar el perno de cierre de la mesa (D). NOTA: Si se hace difícil la extracción del pasador (C), vire la tuerca (E) contra el sentido de las manecillas del reloj para extraer el pasador de la estructura. Incline la mesa al ángulo deseado y apriete el perno (D). E F 4.
5. Después de colocar la correa sobre los escalones deseados de las poleas del motor y del árbol, articule el motor, alejándolo del cabezal de la taladradora hasta que la correa esté debidamente tensionada, y apriete la perilla de cierre de tensión (B) Fig. 26. La correa debe estar sólo lo suficientemente apretada como para impedir el deslizamiento. La tensión excesiva reducirá la vida de la correa, las poleas y los cojinetes. Se obtiene la tensión correcta cuando la correa (C) puede ser flexionada unas 2.
FUNCIONAMIENTO Su taladradora debe utilizarse con brocas de 1/2 pulg. de diámetro o menos. Las siguientes direcciones proporcionarán al operario no experimentado un comienzo sobre las funciones comunes con la taladradora. Utilice material descartado para practicar y acostumbrarse a la máquina antes de intentar tareas regulares. El uso de accesorios y conexiones no recomendadas por DELTA puede resultar en el riesgo de lesionamiento.
PERFORACION DE MADERAS Las brocas espirales, aunque estén diseñadas para la perforación de metales, pueden ser utilizadas también para el taladrado de agujeros en la madera. No obstante, se prefiere por lo general el uso de brocas de espuela maquinadas para la perforación de madera, ya que cortan un agujero de fondo cuadrado y están diseñadas para la extracción de astillas de madera.
Perceuse à colonne d'établi de 25,4 cm (10 po) (modèle SM300) 638517-00 10-30-05 Copyright © 2005 Delta Machinery Pour en savoir plus à propos de DELTA MACHINERY consulter le site Web au : www.deltamachinery.com. Pour des pièces, réparations, garantie ou toute autre demande d’aide veuillez composer le 1-800-223-7278 (au Canada, composer le 1-800-463-3582).
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le travail du bois peut être dangereux si des procédures de sécurité et d’utilisation ne sont pas suivies. Comme avec tout équipement, l’utilisation du produit comporte certains dangers. En utilisant cette machine avec toute la prudence requise, le risque de blessures corporelles en sera considérablement réduit. Au contraire, si les mesures de sécurité normales ne sont pas respectées ou sont ignorées, l’opérateur de l’outil peut être blessé.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PERCEUSES À COLONNE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. À défaut de suivre les directives sous mentionnées, un choc électrique, un incendie, des dommages ou une blessure corporelle grave pourraient survenir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. NE PAS UTILISER L'OUTIL JUSQU'À CE qu'il soit entièrement assemblé et installé conformément à ces directives.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la machine.
RALLONGES ÉLECTRIQUES Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine. Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant de la machine.
PIÈCES DE LA PERÇEUSE À COLONNE 1 4 3 2 5 11 6 13 7 8 9 10 12 Fig. 2 1 - Tête et moteur de la perceuse à colonne 2 - Poignée de soulèvement et d'abaissement de la table 3 - Étau de table 4 - Mandrin 5 - Clé de mandrin 6 - (3) poignées de l'arbre de pignon 7 - (2) vis de carrosserie M8x1,25x125 mm, (2) rondelles plates M8, (2) rondelles de blocage M8.
ASSEMBLAGE POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, NE PAS BRANCHER LA MACHINE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION JUSQU’À CE QUE LA MACHINE SOIT ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE, NI AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS L’INTÉGRALITÉ DE CE MODE D'EMPLOI. E 1. Assembler la colonne (A, fig. 3) à la base (B) à l'aide des quatre vis dont trois sont montrées en (C). Desserrer la vis de calage (D) puis déposer l’anneau (E) et la crémaillère (F). D F A B C C Fig. 3 2.
4. Insérer la crémaillère (F, fig. 7), la table et le support de table sur la colonne de la perceuse comme illustré. S'assurer que la partie inférieure de la crémaillère (F, fig. 8) est à l'intérieure de la bride (J) de la base de la perceuse à colonne. F Fig. 7 F J Fig. 8 5. Réassembler l'anneau (E, fig. 9) déposé à L'ÉTAPE 1. IMPORTANT : la partie inférieure de l'anneau (E) NE DOIT PAS être enfoncé complètement jusqu'à atteindre le dessus de la crémaillère (F). S'.
7. Visser le montant de la poignée de fixation (M, fig. 12) dans le trou à l’arrière du support de la table comme illustré. M Fig. 12 8. Glisser la tête de la perceuse à colonne (N, fig. 13) sur la colonne aussi loin que possible. Aligner la tête (A, fig. 13A) avec la avec la table (B) et la base (C). Serrer les deux vis de blocage (O, fig. 13) avec la clé fournie. N O Fig. 13 A B C Fig. 13A 9. Visser les trois poignées (P, fig.
10. IMPORTANT : s’assurer que la broche conique (Q, fig. 17) et le trou taraudé du mandrin (R) sont propres et exempts toute graisse et de couches protectrices de vernis ou d’antirouille. REMARQUE : un nettoyant à four domestique nettoie efficacement toute substance de la broche et du mandrin; toutefois, suivre soigneusement les consignes de sécurité du fabricant lors de son utilisation. Q R Fig. 15 11.
VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR EN POSITION D'« ARRÊT » IMPORTANT: lorsque la machine n'est pas utilisée, l'interrupteur doit être verrouillé en position d'« arrêt » (off) pour empêcher toute utilisation non autorisée. La machine se verrouille en pinçant la bascule de l'interrupteur (B) et en la retirant comme indiqué à la figure 19. Une fois la bascule de l'interrupteur (B) absente, l'interrupteur est désactivé.
C D C D E Fig. 22 Fig. 23 3. Retirer la goupille d'alignement de la table (C, fig. ) et incliner la table à droite ou à gauche. 22. REMARQUE : s'il est difficile de retirer la goupille(C), tourner l'écrou (E) en sens horaire pour retirer la goupille du boîtier. 4. La figure 23 illustre l'outil sans la goupille d'alignement de la table (C). Desserrer le boulon de blocage (D) de la table, incliner la table à l'angle souhaité et resserrer le boulon (D).
5. Une fois la courroie en position sur les pas du moteur et les poulies de la broche, déplacer le moteur (D, fig. 26) vers l'arrière jusqu'à ce que la courroie soit correctement tendue puis serrer le bouton de verrouillage de la tension (B). La courroie doit être tendue juste assez pour l'empêcher de glisser. Une tension excessive réduira la durée de vie de la courroie, des poulies et du roulement.
FONCTIONNEMENT La perceuse à colonne est conçue pour fonctionner avec des mèches à queues de 12,7 mm (1/2 po) de diamètre ou moins. Les directives suivantes donneront à l'opérateur sans expérience une idée des principales opérations de la perceuse à colonne. Effectuer des essais sur des déchets de découpe avant de percer une vraie pièce. l'utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer une blessure.
DÉPANNAGE VITESSES CORRECTES DE PERÇAGE Le type de matériel à percer, la dimension du trou, le type de mèche ou tout autre couteau et la qualité recherchée de la coupe sont des facteurs qui déterminent le régime approprié. utiliser la vitesse (régime) de perçage pour la mèche de la perceuse à colonne et le matériel de la pièce. PERÇAGE DU BOIS Les forets hélicoïdaux, conçus d'abord pour le perçage de métaux, s'utilisent aussi pour le perçage du bois.
ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Delta, centres de réparation de l’usine Porter-Cable - Delta et centres de réparation agréés Delta. Veuillez consulter le site Web www.deltamachinery.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par Delta n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux.
PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS (CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE ·DELTA) (CENTRES DE RÉPARATION PORTER-CABLE ·DELTA) Parts and Repair Service for Porter-Cable ·Delta Machinery are Available at These Locations (Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable ·Delta) (Des pièces et des centres de réparation de Porter-Cable Delta sont disponibles à ces emplacements) ARIZONA Phoenix 85013-2906 4501 N. 7th Ave.