Installation Guide

2
1
A.
B.
3
2
1
2
4
2
A.
B.
2
3
4
1
2
3
1
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1),
bonnet (2) and test cap (3) from the body.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the
locating pin on the bottom of the cartridge aligns with mating
hole in body. Note: Right port (3) must be plugged if using a
3 function diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4)
over cartridge stem aligning tabs on sleeve with slots in body (2)
and tighten securely with bonnet (5).
A.
B.
Place and hold backplate (1) (T11855 Only) and
escutcheon (2) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto
threaded sleeve (4) until escutcheon and backplate are
secure against wall. Do not overtighten.
Place handle (1) onto stem (2) and tighten set screw (3).
A.
B.
3
5
1
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector
de yeso (1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2)
asegurándose que la clavija localizadora en la parte inferior del
cartucho está alineada con el agujero correspondiente en el
cuerpo. Nota: La toma de agua en la derecha (3) debe estar
tapada si se utiliza un cartucho desviador de 3 funciones.
Deslice la manga enroscada (4) sobre la espiga del cartucho
alineando las lengüetas en la manga con las ranuras en el cuer
po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
A.
B.
Lorsque l’inverseur est prêt à recevoir les éléments de
finition, retirez le protecteur (1), le chapeau (2) et le
capuchon d’essai (3) du corps.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin
de faire correspondre l’axe de détrompage au bas de la
cartouche avec le trou dans le corps. Note : Vous devez
obturer l’orifice droit (3) si vous utilisez une cartouche
d’inverseur à trois fonctions. Glissez le manchon fileté (4)
sur la tige de la cartouche en prenant soin
de faire corre
spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans
le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
A.
B.
Placez la plaque arrière (1) (T11855 seulement) et la plaque
de finition (2) sur l’inverseur et maintenez-les en place.
Vissez le manchon de finition (3) sur le manchon fileté (4)
jusqu’à ce que la plaque de finition et la plaque arrière soient
immobilies contre le mur. Évitez de serrer excessivement.
Placez la manette (1) sur la tige (2) et serrez la vis
de calage (3).
A.
B.
Coloque y sostenga la placa posterior (1) (T11855 solamente)
y la chapa de cubierta (2) sobre el desviador. Enrosque la
manga de accesorio (3) en la manga enroscada (4) hasta que
la chapa de cubierta y la placa posterior queden fijas contra la
pared. No apriete demasiado.
Coloque la manija (1) en la espiga (2) y apriete el tornillo de
ajuste (3).
A.
B.
51833 Rev. F