EN DeVilbiss® IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device DV54 AutoAdjust® CPAP Series CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide ES Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™ de DeVilbiss® Serie DV54 AutoAdjust® CPAP PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU.
EN table of contents EN ENGLISH............................................................................................................. 3 ES ESPAÑOL.......................................................................................................... 25 FR FRANÇAIS . ..................................................................................................... 49 Table of Contents Symbol Definitions...........................................................................................
symbol definitions/ important safeguards Symbol Definitions EN Class II electrical protection–double insulated Type BF equipment– applied part Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off Next Item on LCD display Previous Item on LCD display ttention - Consult Accompanying A Documents DC Input: 12 VDC, center pin is positive Locked Increase value shown on LCD display Decrease value shown on LCD display Heat 100 – 240 Volts AC input 50/60 Hz Unlocked IPX1 Drip-Proof,
EN important safeguards Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider. Opening or tampering with the product will void the warranty. WARNING The DeVilbiss IntelliPAP™ should be used only with masks recommended by DeVilbiss, your physician or respiratory therapist.
EN introduction INTRODUCTION Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliPAP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliPAP if your upper airway has been bypassed. Note– Symptoms of dryness of the throat, nasal passages, and the mouth are common with positive airway pressure therapy.
EN introduction potentially resulting in memory loss, impotence, hypertension, coronary disease, strokes, and heart attacks. Recent studies indicate that OSA has the same risk factor for heart disease as smoking, high cholesterol and alcohol, and estimate that as many as 38,000 people a year die from the effects of OSA. Clearly, OSA is a serious medical condition that requires attention and treatment. How CPAP Therapy Works There are several treatments for OSA including surgery and CPAP therapy.
EN introduction Advance through the above steps one step at a time and progress to the next step as soon as you can carry out the current step without anxiety. Benefits Of Your Therapy As a DeVilbiss IntelliPAP user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
EN Key Features KEY FEATURES Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliPAP system: 1. IntelliPAP device 5. Air supply tubing 2. Spare filter pack 6. User manual 3. AC line cord 7. DVD 4. Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider. Note– If you received a humidifier with your IntelliPAP system, please refer to the humidifier’s instruction guide for additional information.
system assembly EN SYSTEM ASSEMBLY without humidification Note– If your system includes a humidifier, please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. 1. Locate the air supply port and heater accessory connector on the bottom of the IntelliPAP device. Ensure that each opening has the appropriate soft cover securely attached. 2. Place the IntelliPAP on a stable surface such as a nightstand or table.
EN operation OPERATION Startup To begin operation, verify that your IntelliPAP is connected to a ‘live’ power source. When plugged in, the LCD display should appear as noted. Off ut on your CPAP mask and press the ON/OFF button on the keypad to turn on airflow OR P put on your CPAP mask and take a few breaths to turn on airflow automatically. The pressure in your mask will rise to the set pressure in about 10 seconds.
EN advanced menu controls Press the delay button to activate the comfort delay feature. The airflow pressure will drop to the prescribed comfort delay pressure. In the final 10 minutes of the delay period, the pressure will gently rise to the pressure prescribed for your therapy. You may repeat the comfort delay by pressing the delay button again if you have not fallen asleep during the first use.
EN advanced menu controls Advanced Menu List Display Example Mode All This is the default screen when the IntelliPAP is turned on. The actual mask pressure and heater setting are shown. The displayed pressure may vary slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank. Upper Limit 15.0 cmH20 AutoAdjust Mode This is a prescription setting which limits the maximum pressure at which the IntelliPAP will operate if in AutoAdjust mode.
EN advanced menu controls Display Example Mode Description Firmware Version V0.01 01/06/2006 All Shows version of installed firmware. Serial Number HD123456 All Shows the serial number of the device. All SmartCodeTM is used for therapy management reporting; therapy information is encoded in a series of letters and numbers, and includes a special character for error checking to ensure accuracy.
EN advanced menu controls DV54 AutoAdjust Patient Menu Layout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu. Once the final Display is reached, pressing the Next button will return you to the first Display.
EN patient messages Patient MESSAGES Your IntelliPAP will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask. You can press any key or button to clear the message from the display, but the IntelliPAP will operate normally even if the message is not cleared. Two kinds of messages are displayed: Reminders and Notifications.
EN travel/dc operation/ supplemental oxygen IntelliPAP TRAVEL INFORMATION International Power Changes Your DeVilbiss IntelliPAP is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage.
EN supplemental oxygen tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask. 2. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask. WARNING-Oxygen use Oxygen supports combustion. To avoid possible physical injury, do not smoke while using this device with supplemental oxygen. Do not use this device near hot objects, volatile substances or sources of open flames.
EN accessories/ replacement items ACCESSORIES/REPLACEMENT ITEMS Replacement Items Air-inlet filter (4/pk)............................................................................................... DV51D-602 Optional fine particle filter (4/pk).......................................................................... DV51D-603 Air supply tubing (6')............................................................................................... 7351D-616 Air supply plug ..................................
maintenance EN IntelliPAP MAINTENANCE DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device. Opening or attempting to service your device will void the warranty.
EN cleaning IntelliPAP CLEANING WARNING To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device. Contact your home care provider for service. Device Cabinet 1. Unplug the IntelliPAP from the power source.
EN troubleshooting TROUBLESHOOTING DANGER Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss IntelliPAP, please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies. If you are unable to resolve the problem by following the instructions, contact your home care provider for assistance.
EN troubleshooting Problem Probable Cause Remedy The display shows a device fault. An error has occurred in the device and requires servicing. Contact your home care provider for service. Symptoms of OSA have recurred. 1. Air filter may be occluded. 1. Clean or replace the air filter and relocate device away from drapes and other dusty surfaces. 2. Contact your physician. Your skin becomes irritated where the mask touches your face. 1. Headgear is too tight or improperly adjusted.
EN specifications SPECIFICATIONS Size................................................. 4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) Weight............................................................................................................. 2.7 lbs. (1.22 kg) Electrical Requirements.......................................................................... 100-240V~, 50/60 Hz Maximum Power Consumption .....................................
EN warranty Clinical Specifications for Digital Outputs Mask Pressure....................................................................................0 to 25.5 cmH2O ± 0.5 Patient Flow..........................................................................-127 to +127 L/min ± 10 L/min Leak Flow................................................................................... 0 to +127 L/min ± 10 L/min Estimated Tidal Volume.............................................................................
índice ES Índice Definiciones de símbolos...............................................................................................26 Precauciones importantes.............................................................................................26 Introducción..................................................................................................................28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso.............................................................
ES Definiciones de símbolos/ precauciones importantes Definiciones de símbolos Protección eléctrica de clase II: doble aislamiento Equipo tipo BF – pieza aplicada Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador Elemento siguiente de la pantalla LCD anterior de la pantalla Elemento LCD Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD Disminuye el valor que se muestra en la pantalla LCD Atención - Consultar documentos Calor adjuntos Entrada de CC: 12 VCC, la cl
precauciones importantes ES Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. Peligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si es necesario reparar el dispositivo, devuelva el producto a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. Si abre o altera el producto, la garantía quedará anulada.
ES INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs. Contraindicaciones No utilice el dispositivo IntelliPAP si se le ha practicado cirugía traqueal.
INTRODUCCIÓN ES También hay consecuencias médicas importantes. La AOS priva al corazón, el cerebro y los órganos del oxígeno que necesitan para sobrevivir. Con el tiempo, esta privación podría tener consecuencias graves para la salud, como pérdidas de memoria, impotencia, hipertensión, enfermedades coronarias, infartos cerebrales y ataques al corazón.
ES INTRODUCCIÓN realiza cualquier otra actividad sentado. 2. Si ronca, utilice la unidad de CPAP en esos momentos. 3. Utilice la unidad de CPAP al menos durante las primeras 3 ó 4 horas de sueño nocturno. 4. Utilice la unidad de CPAP durante una noche entera de sueño. Siga estos pasos uno a uno y avance al paso siguiente cuando pueda realizar el paso actual sin sentir ansiedad.
ES componentes principales COMPONENTES PRINCIPALES Desembalaje del contenido Su sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: 1. Dispositivo IntelliPAP 5. Tubo de suministro de aire 2. Filtro de repuesto 6. Manual del usuario 3. Cable de CA 7. DVD 4. Funda para transporte Si falta alguno de estos elementos, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
ES montaje del sistema MONTAJE DEL SISTEMA sin humidificación Nota: Si su sistema incluye un humidificador, consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador. 1. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP. Asegúrese de que todos los orificios tengan bien insertadas las cubiertas flexibles adecuadas. 2.
ES FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Inicio Antes de empezar a utilizar el dispositivo IntelliPAP, asegúrese de que esté conectado a una toma de corriente ‘activa’. Una vez enchufado el dispositivo, deberá aparecer la pantalla LCD tal como se muestra en la imagen. Apagado Póngase la mascarilla de CPAP y pulse el botón ON/OFF del teclado para activar el flujo de aire O BIEN póngase la mascarilla de CPAP y respire varias veces hasta activar el flujo de aire automáticamente.
ES Controles del menú de propiedades avanzadas Función de retardo de comodidad en modo CPAP estándar Si utiliza la función de retardo de comodidad mientras el dispositivo está en modo CPAP, el flujo de aire se reducirá temporalmente durante el principio de la terapia a la presión seleccionada por su médico cuando se configuró el dispositivo. Pulse el botón DELAY para activar la función de retardo por comodidad. La presión del flujo de aire descenderá hasta alcanzar la presión de retardo cómoda prescrita.
Controles del menú de propiedades avanzadas Nombre Símbolo ELEMENTO ANTERIOR ELEMENTO SIGUIENTE CAMBIAR VALOR ES Función Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente. Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla. Tenga en cuenta que los valores que aparecen son sólo ejemplos.
ES Ejemplo de pantalla Controles del menú de propiedades avanzadas Modo Descripción Menú activar Pulse Todos Aj. contr. LCD 50% Todos Contador cumpl. 123456,7 horas Todos Medidor de horas 123456,7 horas Todos Versión Firmware V0.019 05/01/2007 Todos Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Activar. Para obtener información detallada sobre el menú Activar, consulte la siguiente sección. En esta pantalla se cambia el contraste de la pantalla LCD.
Controles del menú de propiedades avanzadas ES Diseño de menús para el paciente de la serie DV54 AutoAdjust La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú. A continuación, desplácese por las distintas opciones mediante los botones Siguiente y Anterior. Pulse el botón Arriba para volver al menú principal.
ES MENSAJES DEl paciente MENSAJES DEl paciente El dispositivo IntelliPAP le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla. Puede pulsar cualquier tecla o botón para borrar el mensaje de la pantalla, aunque el dispositivo IntelliPAP funcionará de la forma habitual aunque no se borre el mensaje.
en caso de viaje/ funcionamiento con cc ES de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla. Este mensaje se mostrará hasta que se haya corregido el problema de flujo de aire elevado.
ES OXÍGENO SUPLEMENTARIO NOTA: Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo IntelliPAP alternará automáticamente entre la de toma de CA y la toma de CC de 12V. Si la unidad está conectada tanto a la toma de CA como a la de CC de 12V, funcionará con la toma de CA cuando ésta se encuentre disponible y pasará automáticamente a la de CC de 12V en caso de que se pierda la anterior. Cuando se restaure la CA, la unidad volverá a utilizar la toma de CA.
ACCESORIOS/ PIEZAS DE REPUESTO ES ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete)......................................................................DV51D-602 Filtro de partículas finas opcional (4/paquete)........................................................DV51D-603 Tubo de suministro de aire (6 pies (1,8 m)................................................................7351D-616 Conector de la fuente de suministro de aire .....................................
ES MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO de IntelliPAP Peligro PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo. Si abre el dispositivo o intenta repararlo, la garantía se anulará.
ES limpieza LIMPIEZA de IntelliPAP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo. Si ocurre esto, no utilice el dispositivo.
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Peligro Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ES Problema Causa probable Solución El flujo de aire se ha interrumpido de forma inesperada durante el uso. 1. La función de Auto-Apagado 1. Compruebe que la mascarilla se ha detectado un gran flujo ajuste bien, y ajuste de aire porque la mascarilla adecuadamente las tiras de no se ajusta bien. sujeción y la mascarilla. 2. Durante el uso, usted abre 2. Solicite una correa para la la boca y comienza a mandíbula a su proveedor de respirar por ella.
ES especificaciones Problema Causa probable Solución El aire procedente del generador de flujo parece demasiado caliente. 1. Los filtros de aire están sucios. 1. Consulte la sección de limpieza para obtener información sobre el mantenimiento del filtro. 2. Desbloquee la entrada de aire. 2. El puerto de entrada de aire está bloqueado. 3. La temperatura ambiente es demasiado alta. 4. El dispositivo IntelliPAP se encuentra cerca de una fuente de calor.
especificaciones ES Cantidades de flujo máximo 83 l/m................................................................................. a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m................................................................................ a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m........................................................................................... a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión...........................................................................
ES garantia GARANTÍA Todos los dispositivos DeVilbiss IntelliPAP están garantizados frente a cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
Table des matières FR Table des matières Explication des symboles...............................................................................................50 Mises en garde importantes..........................................................................................50 Introduction...................................................................................................................52 Usage préconisé/Indications thérapeutiques........................................................
FR Explication des symboles/ mises en garde importantes Explication des symboles Protection électrique de classe II BF double isolation Données d’entrée/Données de sortie Équipement – pièce appliquée de type Option suivante sur écran LCD Option précédente sur écran LCD Attention – Lisez attentivement les document Tension d’entrée CC.
mises en garde importantes FR DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier. Cet appareil ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour toute réparation de l’appareil.
FR introduction ATTENTION– Placez toujours l’appareil IntelliPAP dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit. ATTENTION– Le système d’humidification chaude des modèles de séries DV5 de DeVilbiss est le seul système recommandé pour une utilisation avec l’appareil IntelliPAP.
FR introduction – pouvant affecter les prises de décision d’une personne et créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment en conduisant ou en travaillant.
FR introduction sont analysées et enregistrées en continu, et servent à modifier le réglage du niveau de pression en conséquence. Le niveau de pression peut être réglé pour atteindre jusqu’à 10 cmH2O en 10 minutes. Le changement du niveau de pression est progressif pour ne pas perturber le sommeil de l’utilisateur, mais suffisamment rapide pour répondre à ses besoins. Si aucun événement respiratoire ne se produit, la pression est réduite pour assurer un confort maximal.
FR introduction Ressources utiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement IntelliPAP, n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à toute question et tout problème, et vous permettre de bénéficier d’un traitement aussi efficace et facile que possible.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Déballage de l’appareil Le système IntelliPAP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : 1. Appareil IntelliPAP 5. Tube d’alimentation en air 2. Lot de filtres de rechange 6. Manuel de l’utilisateur 3. Câble d’alimentation CA 7. DVD 4. Sac de transport Veuillez contacter votre prestataire de soins à domicile s’il vous manque un ou plusieurs des éléments indiqués ci-dessus.
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME FR ASSEMBLAGE DU SYSTÈME sans humidificateur Remarque– Si votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. 1. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliPAP. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié. 2. Placez l’appareil IntelliPAP sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple.
FR MODE DE FONCTIONNEMENT MODE DE FONCTIONNEMENT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil IntelliPAP est sous tension. Lorsque que l’appareil est branché, l’affichage LCD apparaît comme indiqué. Arrêt Mettez votre masque de traitement par CPAP/PPC et appuyez sur la touche ON/OFF du clavier pour activer le débit d’air OU respirez profondément plusieurs fois dans le masque pour activer le débit d’air automatiquement.
Utilisation du menu détaillé FR Fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC standard Lorsque vous utilisez la fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CPAP/ PPC, la pression du débit d’air au début du traitement est temporairement ramenée à la pression sélectionnée par votre médecin au moment du réglage de l’appareil. Appuyez sur la touche de délai pour activer la fonction de délai confort.
FR Utilisation du menu détaillé Nom : Symbole PREVIOUS ITEM (OPTION PRÉCÉDENTE) NEXT ITEM (OPTION SUIVANTE) SETTING CHANGE (MODIFIER LE RÉGLAGE) Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant. Ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage affichées. Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple. Menu détaillé Exemple d’affichage Mode P:10.
Utilisation du menu détaillé Exemple d’affichage Mode Régl. Contraste 50 % Tous Mes. Observance 123456,7 heures Tous Compteur horaire 123456,7 heures Tous Version logiciel V0.09 05/01/2007 Tous Numéro de série HD123456 Tous SmartCode FF28D9 Tous FR Description Cette fonction permet de modifier le contraste de l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue.
FR Utilisation du menu détaillé Menu patient AutoAdjust DV54 Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Next ou Previous.
FR MESSAGES POUR LE PATIENT MESSAGES POUR LE PATIENT L’appareil IntelliPAP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace. Ces messages s’affichent lorsque l’appareil est mis en marche, soit en appuyant sur la touche ON/OFF, soit en respirant dans le masque. Pour effacer un message, appuyez sur n’importe quelle touche. Même si un message n’est pas effacé, l’appareil IntelliPAP fonctionne normalement.
en voyage/ fonctionnement en cc FR Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez-le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé. Si le débit d’air continue à être élevé pendant plus de 20 secondes, l’appareil s’arrête automatiquement (si la fonction AutoOFF est activée). Panne de l’appareil – Si un message de panne s’affiche, reportez- Panne App.
FR OXYGÈNE D’APPOINT sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n’est plus disponible. Lorsque la source en CA est restaurée, aucun réglage n’est requis pour passer d’une source à l’autre, mais n’oubliez pas que le réchauffeur ne fonctionne pas sur une source 12 vcc.
FR ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4)............................................................................DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4)......................................................DV51D-603 Tube d’alimentation en air (6 pieds)........................................................................... 7351D-616 Prise d’entrée d’air . .........................................
entretien FR Entretien de l’appareil IntelliPAP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation nécessaire, contactez votre prestataire de soins à domicile pour obtenir des informations sur la marche à suivre. Toute ouverture ou réparation non autorisée de l’appareil annule la garantie.
FR nettoyage NETTOYAGE DE L’APPAREIL IntelliPAP avertissement Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION– Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à air, car cela endommagerait l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil arrêtez de l’utiliser. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour le réparer.
DÉPANNAGE FR DÉPANNAGE DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil IntelliPAP de DeVilbiss, reportezvous à la liste de problèmes, causes possibles et solutions indiqués dans le tableau suivant.
FR Problème Le débit d’air s’est arrêté soudainement pendant l’utilisation de l’appareil. L’écran affiche un message de panne. Les symptômes d’apnée réapparaissent. Votre peau est irritée au contact du masque. Sécheresse de la gorge ou du nez. L’eau se condense sur le tube et produit un bruit de gargouillement. 70 A-DV54 DÉPANNAGE Cause possible Solution 1. La fonction Auto-Off a détecté un 1.
DÉPANNAGE Problème L’air qui sort du générateur semble trop chaud. FR Cause possible 1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales. Solution 1. Reportez-vous à la section Nettoyage pour des instructions sur l’entretien des 2. L’entrée d’air est obstruée. filtres. 3. La température dans la pièce est 2. Débouchez l’entrée d’air. trop élevée. 3. Baissez la température dans la 4. L’appareil IntelliPAP se trouve pièce. près d’un radiateur. 4.
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille (HxLxP).............................................................................. 10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids . .............................................................................................................. 1,22 kg ( 2,7 lb) Configuration électrique........................................................................100-240 V~, 50/60 Hz Consommation électrique maximale .............................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Garantie......................................................................................... Trois ans de garantie limitée Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques............................................Class II Degré de protection contre les décharges électriques...................Pièce appliquée de type BF Degré de protection contre la pénétration de liquides.....................................................
FR garantie GARANTIE L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau pendant trois ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, à la discrétion de DeVilbiss à condition que l’appareil n’ait pas été altéré ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. Vérifiez que tout mauvais fonctionnement n’est pas simplement dû à un mauvais nettoyage ou au non-respect des instructions.
A-DV54 75
DeVilbiss Healthcare 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA 800-338-1988 814-443-4881 Sunrise Medical Canada, Inc. 237 Romina Drive, Unit 3 Concord, Ontario L4K 4V3 CANADA 905-660-2459 800-263-3390 Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688 Sunrise Medical Pty.