Operation Manual

51
ITALIANO
Utilizzare morse o altre attrezzature
adatte per sostenere e bloccare il pezzo
in lavorazione su un supporto stabile. Il
pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro
il proprio corpo è instabile e può far perdere il
controllo dell’apparato.
Indossare occhiali di sicurezza o altre
protezioni per gli occhi. La foratura con
l’uso del trapano può emettere schegge. Tali
schegge possono causare danni permanenti
alla vista.
Le punte e il trapano si scaldano con l’uso.
Indossare i guanti prima di toccarli.
Tenere le impugnature asciutte e libere da
olio e grasso. Si consiglia l’uso di guanti
con presa gommata. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato.
Rischi residui
I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di questi
apparati:
Lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o
le superfici roventi dell’apparato.
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione dei dispositivi
di sicurezza, alcuni rischi residui non possono
comunque essere evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di schiacciamento delle dita durante il
cambio degli accessori.
Pericoli per la salute causati dall’inalazione delle
polveri prodotte quando si sega il legno.
Rischio di lesioni personali causati da schegge
volanti.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo
prolungato.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. A)
Il codice della data (14), che comprende anche
l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2009 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Trapano (a percussione)
1 Impugnatura laterale
1 Asta profondità
1 Chiave serramandrino (D21720)
1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K)
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori
non abbiano subito danni durante il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l’uten sile.
Descrizione (fi g. A, F, G)
AVVERTENZA: mai alterare
l’elettroutensile o le sue parti.
Diversamente, si potrebbero provocare
danni o infortuni.
1 Interruttore a velocità variabile
2 Pulsante di bloccaggio interruttore
3 Comando reversibilità
4 Selettore velocità I - II
5 Selettore percussione-rotazione
6 Impugnatura laterale
7 Asta di profondità regolabile
8 Mandrino a cremagliera con chiave (D21720)
8 Mandrino autoserrante (D21721)
9 Ghiera
10 Chiave serramandrino
11 Occhiello di sospensione
12 Impugnatura principale
13 Vite
UTILISATION PRÉVUE
Votre perceuse à percussion a été conçue pour les
travaux professionnels de perçage et de vissage.
NE LES UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou
en présence de liquides ou gaz inflammables.
Ces perceuses à percussion sont des outils
électriques professionnels. TENEZ les enfants à
l’écart de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés
doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil.