Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES D25580 5kg Demolition Hammer Martillo demoledor de 5 kg Martelo rompedor de 5 kg INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool.
• • • • • • • • Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Rated Ampere range Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
English work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
These demolition hammers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Fitting the Side Handle (fig. 3) ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
1. 2. 3. 4. English WARNING: Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance (fig. 4). Always operate the tool with the side handle properly mounted. Proper Hand Position (fig. 1, 3) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
English WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Español • Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales. • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con alambrado oculto o con su propio cable.
Ténsion (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Corriente nominal (Ampéres) 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A Longitud del cable en metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2 ) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro.
Español NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de líquidos o gases inflamables. Estos martillos demoledor son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Para usuarios zurdos: deslice la abrazadera de la agarradera lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la agarradera a la derecha. 3. Gira la agarradera lateral a la posición deseada y apriete la agarradera. Para insertar y retirar cinceles (Fig. 2) ADVERTENCIA : Siempre use guantes cuando cambie accesorios. Las partes metálicas expuestas de la herramienta y los accesorios pueden ponerse extremadamente calientes durante el funcionamiento. 1.
1. 2. 3. 4. Posición adecuada de las manos (Fig. 1, 3) ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para anticipar reacciones súbitas. Mantenga una mano sobre la agarradera lateral (A) y la otra sobre la agarradera principal (C) para sujetar la máquina correctamente. Inserte el cincel adecuado.
ESPECIFICACIONES D25580-B3 D25580-B2 Voltaje 120 V~ 220 V~ Vatios 1 050 1 050 BPM 3 600 3 600 Frecuencia 50–60 Hz 50–60 Hz Posiciones para cincel 6 6 Portaherramientas Hexagonal Hexagonal de 17 mm de 17 mm Diámetro del collarín 65 mm 65 mm Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
• Ao trabalhar acima do nível do chão, assegure-se que a área abaixo do local de trabalho esteja desimpedida. • Para evitar queimaduras à pele, nunca toque o cinzel nem as peças próximas dele imediatamente após terminar de usar a ferramenta, pois talvez eles estejam extremamente quentes. • Mantenha sempre o cabo de alimentação elétrica para trás para que fique longe do cinzel. • Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito longos.
19 Português bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para impedir a passagem de partículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com o pó produzido por lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave com água e sabão as partes do corpo expostas.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os usuários que não tenham experiência com esta ferramenta devem sempre ser supervisados. Descrição (fig. 1) AVISO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões. MONTAGEM E AJUSTES FIG. 1 D ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre desligue a ferramenta e retire-a da corrente elétrica antes de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes e antes de consertá-la.
5. Para retirar a broca, puxe a manga (D) para trás e retire a broca. ATENÇÃO: Siga sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: Tome cuidado para não golpear nenhuma tubulação ou fiação oculta ao trabalhar com a ferramenta. ATENÇÃO: Exerça somente uma pequena pressão sobre a ferramenta (cerca de 5 kg). O uso de força excessiva não aumenta a rapidez do trabalho. Ao contrário, diminui o rendimento da ferramenta e pode reduzir a vida útil do aparelho.
Como ligar e desligar a ferramenta (Fig. 1) Escovas do motor A ferramenta se desligará automaticamente quando as escovas de carbono estiverem gastas. A DEWALT usa um sistema de escovas avançado que pára automaticamente a ferramenta quando a escova está gasta. Isto impede a ocorrência de danos graves ao motor. Novos conjuntos de escovas estão disponíveis nos centros de serviço da DEWALT. Use sempre peças de reposição idênticas. 1. Para fazer funcionar a ferramenta, aperte o interruptor (B). 2.
Reparos Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.