If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.
DC300, 36 Volt English FIG. 1 4000 RPM 3800 RPM M M L DC310, 28 Volt A A L B B J J N N I I H C C E G E G F A. SWITCH LOCK-OFF J B. C. D. E. F. K D G. H. F I. KERF INDICATOR J. BEVEL ADJUSTMENT LEVER (DC300) OR KNOB (DC310) K. ADJUSTMENT SCREW L. BLADE LOCK BUTTON (not shown) M. AUXILARY HANDLE N.
General Safety Rules WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English c) d) e) f) g) d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
• Check the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris. • Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Pocket Cuts” and “Compound Cuts.” Raise lower guard by Retracting Handle. As soon as blade enters the material, lower guard must be released.
English • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. • If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
English • • • • • • • slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top). Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
of spent lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent lithium ion battery to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation. Storage Recommendations 1.
75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3.
Switch CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2, 3) NOTE: Make sure your battery pack is fully charged. WARNING: Make certain the switch lock-off button (A) is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery.
English To Install the Blade: 1. Place inner clamp washer (O) on saw spindle with the large flat surface facing out toward the blade (Fig. 4). 2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle against the inner clamp washer, making sure that the blade will rotate in the proper direction (the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth must point in the same direction as the direction of rotation arrow on the lower guard).
FIG. 7 FIG. 8 L LOOSEN (clockwise) TIGHTEN (counterclockwise) G 3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or clamp washer area and check the condition and operation of the lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this area. 4. Select the proper blade for the application (see Blades). Always use blades that are the correct size (diameter) with the proper size and shape center hole for mounting on the saw spindle.
English protect you under all circumstances. Your safety depends on following all warnings and precautions as well as proper operation of the saw. Check lower guard for proper closing before each use as outlined in Additional Safety Rules for Circular Saws. If the lower blade guard is missing or not working properly, have the saw serviced before using.
making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. The full range of the bevel adjustment is from 0˚ to 50˚. The pivot bracket is graduated in increments of 1˚. On the front of the saw is a bevel angle adjustment mechanism (Fig. 11) consisting of a calibrated pivot bracket and a bevel adjustment lever (DC300) or knob (DC310). Shoe Adjustment for 90˚ Cuts IF ADDITIONAL ADJUSTMENT IS NEEDED (FIG. 12) 1. Adjust the saw to 0˚ bevel. 2. Retract blade guard. Place the saw on blade side.
English FIG. 14 Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut. Starting saw with blade against material to be cut or pushed forward into kerf can result in kickback. Push the saw forward at a speed which allows the blade to cut without laboring. Hardness and toughness can vary even in the same piece of material, and knotty or damp sections can put a heavy load on the saw. When this happens, push the saw more slowly, but hard enough to keep working without much decrease in speed.
FIG. 16 POCKET CUTTING (FIG. 17) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. WARNING: Never tie the blade guard in a raised position. Never move the saw backwards when pocket cutting. This may cause the unit to raise up off the work surface which could cause injury. A pocket cut is one that is made in FIG. 17 a floor, wall, or other flat surface. 1.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: English a year, you take or send the tool to a certified service center for a thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case. 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
Patent Notification English Manufactured under one or more of the following U.S. patents: 6859013 6133713 6329788 6057608 6175211 6653815 Other patents pending.
DC300, 36 Volt FIG. 1 4000 tr/min 3800 tr/min M M L DC310, 28 Volt A A L B B J J N N Français I I H C C E G E G F J K A. Bouton de verrouillage de la gâchette B. Gâchette C. Bloc-piles D. Levier de réglage de la profondeur E. Semelle F. Levier d’escamotage du protège-lame inférieur G. Protège-lame inférieur H. Bride de lame sans clé (DC300 seulement) I. Indicateur de trait de scie J. Levier de réglage d’angle de biseau (DC300) or bouton de réglage d’angle de biseau (DC310) K.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. Règles de sécurité – Généralités AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
b) c) Français d) e) f) g) 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse. Règles de sécurité supplémentaires pour scies circulaires 6) SERVICE a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. 22 Français DANGER : Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame.
Français • Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché. • Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer de travers sur ses jambes pour la couper.
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Français • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V.......... volts A ............ ampères Hz........ hertz W ........... watts ......... courant alternatif min ...... minutes no .......... vitesse à vide ... courant continu ........ Construction de classe I ........... borne de terre .......... symbole d'alerte ............ (mis à la terre) ........ Construction de .............. à la sécurité ............
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table). • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement. • Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation autorisé.
Français SRPRCTM en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au lithium-ion déchargées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant les piles au lithium-ion épuisées à un centre de réparation DEWALT ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées.
bloc-piles chargé à plein et en bon état. Ce chargeur comprend un mode de mise au point automatique qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou lorsque la pile ne fonctionne plus de manière optimale. Pour utiliser le mode de mise au point automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et ’y laisser pendant au moins 8 heures.
Français de charge. Vous pouvez également recharger un bloc-piles partiellement utilisé chaque fois que vous le souhaitez sans effet nuisible sur le bloc-piles. 5. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. 6.
M FIG. 4 FIG. 5 L O SERRER (vers la gauche) P H G F DC300 SEULEMENT (FIG. 4, 5) L’outil DC300 est muni d’une bride de fixation de lame sans clé (H) qui est conçue pour un serrage à la main. L’utilisation d’outils risque d’endommager la bride de fixation de la lame. Installation de la lame: 1. Enfiler la rondelle de la bride de fixation interne (O) sur la broche de la scie en orientant la grande surface plane vers l’extérieur, en direction de la lame (fig. 4). 2.
Français 3. Nettoyer toute trace de sciure qui aurait pu s’accumuler dans le protège-lame ou dans la zone de la rondelle de la bride. Vérifier le bon état et le bon fonctionnement du protège-lame inférieur comme décrit précédemment. Ne pas lubrifier cette zone. 4. Choisir la lame qui convient à la tâche (consulter la rubrique Lames). Toujours utiliser des lames de dimension (diamètre) appropriée munies d’un orifice de dimension et forme appropriées pour l’installation sur la broche de la scie.
FIG. 7 L (diamètre) appropriés munie d’un orifice de dimension et de forme appropriées en vue de leur installation sur la broche. Toujours s’assurer que la vitesse maximale recommandée (tr/ min) indiquée sur la lame est égale ou supérieure à la vitesse (tr/min) de la scie. 5. Suivre les étapes de 2 à 6 décrites à la section Installation de la lame du présent guide, en s’assurant que la lame tourne dans le bon sens.
lame n’est pas en place. S’assurer que la lame est installée et bien fixée et qu’elle tourne correctement avant d’utiliser l’outil. Toujours utiliser une lame propre et bien aiguisée. MISE EN GARDE: ne jamais utiliser l’outil pour effectuer une coupe dans les métaux ferreux (acier), la maçonnerie, le verre, le Hardiplank® (ou platelage de maçonnerie similaire), les panneaux de ciment ou la tuile. Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives.
SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE,ON DOIT (FIG. 12) 1. Régler la scie à un angle de zéro. 2. Escamoter le protège-lame. Déposer la scie sur le côté de la lame. 3. Desserrer le levier (ou bouton) de réglage du biseau (J). Placer une équerre contre la lame et la semelle pour obtenir un angle droit 4. Tourner la vis de réglage (K) sous la semelle jusqu’à ce que la lame et la semelle soient bien d’équerre puis resserrer le levier (ou bouton) de réglage du biseau. 5.
courtes avec les mains ! Bien soutenir les pièces en saillie ou en porte-à-faux et prendre les mesures de précaution nécessaires lors de la coupe de matériau sur le dessous. S’assurer que la lame tourne à plein régime avant de placer la lame sur la pièce à couper car on peut engendrer un rebond si on démarre la scie alors qu’elle touche la pièce ou qu’on la pousse dans un trait de scie. Pousser la scie vers l’avant à une vitesse qui permet de couper sans trop forcer.
REMARQUE : lors de la coupe de pièces étroites, s’assurer que les petits morceaux ne demeurent pas coincés dans le protège-lame inférieur. FIG. 16 INSTALLER LE GUIDE LONGITUDINAL DANS CETTE DIRECTION SCIAGE EN LONG (FIG. 16) Le sciage en long consiste à couper de plus grands panneaux sur la longueur, dans le sens du fil, en des bandes plus étroites. Il est plus difficile de guider à la main une telle coupe et on recommande l’utilisation d’un guide longitudinal. DÉCOUPE EN POCHE (FIG.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
DC300, 36 Volt FIG. 1 4000 RPM 3800 RPM M M L DC310, 28 Volt A A L B B J J N N I I H C C E G E G F I. Indicador de corte J. Palanca de ajuste del bisel (DC300) o botón de ajuste del bisel (DC310) K. Tornillo de ajuste l. Botón de bloqueo de la hoja (no se muestra) M. Mango auxiliar N. Botón de liberación de la batería A. Botón de bloqueo del Español J B. C. D. E. F. K D G. H.
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería (inalámbrica).
Español la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales. c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental.
para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa. 5) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA a) Asegúrese de que el interruptor está en la posición Apagado (Off) antes de colocar la batería. La colocación de la batería en herramientas eléctricas que tienen el interruptor en Encendido (On) puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador indicado por el fabricante.
Español • NUNCA sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas. Es importante soportar la pieza de trabajo debidamente para minimizar la exposición del cuerpo, el trabado de la hoja o la pérdida de control. • Sostenga la herramienta de sus superficies de empuñadura aisladas cuando corte en un lugar donde la sierra pueda entrar en contacto con hilos eléctricos ocultos.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
..........Construcción Clase I ..............(con conexión a tierra) ..........Construcción Clase II .............(con aislamiento doble) BPM ......golpes por minuto .............. ............ terminal a tierra ........... símbolo de alerta ............... de seguridad …/min..... revoluciones o ................reciprocidad ................
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Español paquete de baterías) al final de su vida útil ya fueron pagados por DEWALT. La RBRC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de iones de litio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales: devuelva las baterías de iones de litio usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas.
luces que titilarán según el estado de la carga del paquete de baterías. 3. Las tres luces rojas encendidas en forma continua indicarán que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. funcionar y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente.
Español c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Cuando el paquete de baterías no produce energía suficiente para las tareas que previamente realizaba con facilidad, se debe recargar. NO CONTINÚE con el uso en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga.
de que funcione correctamente. Asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte. Interruptor Presione el botón de bloqueo del interruptor (A) para liberarlo según se indica (Fig. 3). Para encender el motor, tire del interruptor disparador (B). Para apagar el motor, libere el interruptor disparador. Al liberar el interruptor disparador, el botón de bloqueo se acciona en forma automática.
Español PRECAUCIÓN: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja en un intento de detener la herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto ocasionaría daños graves a la sierra. Para reemplazar la hoja (Fig. 4): 1. Oprima el botón de bloqueo de la hoja (L) y gire el eje de la hoja hasta que el bloqueo de la hoja trabe y la hoja deje de girar.
4. Inserte el tornillo de fijación de la hoja (S) en el eje de la sierra con la mano (el tornillo tiene hilos en dirección siniestra y debe ser girado en dirección contraria a las manillas del reloj para ser ajustado, según lo ilustrado en el Figura 8). 5. Presione el dispositivo de bloqueo de la hoja (L) al girar el eje de la sierra con la llave de la hoja hasta que el dispositivo de bloqueo de la hoja enganche y la hoja deje de rotar (Fig. 7). 6.
de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
NOTA: Cuando use hojas con punta de carburo, haga una excepción a la norma anterior y deje que sólo la mitad de un diente se proyecte por debajo del material que desea cortar. Retén del bisel (DC300 solamente) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. Esta sierra está equipada con un retén para el bisel.
Apoyo de las piezas de trabajo FIG. 13 FIG. 12 K ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, que podría provocar lesiones personales. La Figura 13 ilustra el soporte manual correcto de la sierra. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos y ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese. La Figura 13 muestra la posición correcta de la sierra.
FIG. 16 INSTALAR LA GUÍA DE CORTE EN ESTA DIRECCIÓN CORTE INTERNO (FIG. 17) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar cualquier dispositivo o accesorio. ADVERTENCIA: Nunca ate el protector de la hoja en una posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando realice cortes internos.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador, se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. rior de la hoja a una posición elevada. Baje la parte trasera de la zapata hasta que los dientes de la hoja apenas toquen la línea de corte. 4.
Póliza de Garantía Garantía limitada por tres años IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ___________ Marca: ____________________ Núm.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
Notificación de patente Fabricado bajo las patentes Nº 6859013 6329788 6175211 6133713 6057608 6653815 de los Estados Unidos. Puede haber otras patentes pendientes. Especificaciones DC300 36 volts DC310 28 volts 4 000 rpm 3 800 rpm IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT Battery Batterie Batería Cat Number Modèle Modelo DW0242 DC9096 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DW9091 DW9094 DC9071 DW9071 DW9072 DW9050 DW9061 DW9062 DW9048 DW9057 DC9360 DC9280 Output Production Producción Voltage Tension Tensión DW9106 DW9118 24 X X 18 X X 18 X X 18 X X 18 X X 14.4 90 115 14.4 45 90 14.4 60 60 12 90 115 12 60 90 12 45 60 12 40 X 9.6 60 90 9.6 45 60 9.6 40 X 7.