If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contactenos. INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
S Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
alcoholor medication. A b) c) d) e) f) g) moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
orothersmallmetalobjectsthatcanmakeaconnection fromoneterminaltoanother. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums. 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. ,_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
beendropped, runoverordamaged inanyway(e.g., pierced witha nail,hitwithahammer, stepped on).Damaged battery packs should bereturned totheservice center forrecycling. A_WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
NOTICE: Under certain conditions, withthecharger plugged intothe power supply, thecharger canbeshorted byforeign material Foreign materials ofaconductive nature, suchas,butnotlimited to,grinding dust,metal chips, steelwool,aluminum foiloranybuildup ofmetallic particles should bekeptaway fromthecharger cavities. Always unplug thecharger fromthepower supply whenthere isnobattery packinthe cavity, Unplug thecharger before attempting toclean.
• • • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. NEVER attempt to connect 2 chargers together. The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use ff on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Indicator Light Operation PACKCHARGING PACKCHARGED )==HOT/COLD DELAY Chargers Your tool uses a DEWALTcharger.
LEAVING THE BA'rFERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BA'R'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger.
2.Forlongstorage, it is recommended to storea fullycharged battery packina cooldryplaceoutofthecharger foroptimal results. FIG. 2 NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FUTURE USE COMPONENTS FOR (Fig. 2) i_,WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. G. Belt hook A. Trigger switch B. Forward/reverse control button H. Mounting screw C.
Speed Trigger Switch (Fig. 2) Dual To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig.
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT" When attaching or replacing the belt hook or bit clip, use only the screw (H) that is provided. Be sure to securely tighten the screw. The belt hook (G) and bit clip (I)can be attached to either side of the tool using only the screw (H) provided, to accommodate left- or righthanded users. If the hook or bit clip is not desired at all, it can be removed from the tool.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 7) Some DEWALT battery packs include a FIG.7 fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge L remaining in the battery pack. To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (L). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
FIG. 8 C\ FIG. 9 MAINTENANCE FIG. 10 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. C Cleaning DRILLING Hammerdrilling SCREWDRIVING (Fig. _ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.
MAXIMUM RECOMMENDED DCD790 • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the perbrmance of your DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
D_finitions : lignes directrices mati_re de s_curit_ Avertissements pour les outils en Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. _DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
b) Eviter c) d) e) f) tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre. Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique augmente le risque de choc dectrique. Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare. c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
• Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I' outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur. • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable.
J_AVERTISSEMENT : Consignes importantes de s_curit_ propres _ tous les blocs-piles pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive. _ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_, sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon) • Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra# exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees. • En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau.
metallique denickel ouaulithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger I'environnement etb.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
rallonge presente aumoins lecalibre defilminimum. Letableau cidessous illustre lescalibres a utiliser selonlaIongueur derallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Fonctionnement chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
2.Lechargeur etsonbloc-piles peuvent devenir chauds autoucher d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques pendant lacharge. C'estnormal etnerepresente enaucun cas doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur. unedefaillance duproduit. Pourfaciliter le refroidissement du Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles bloc-piles apres utilisation, eviter delaisser lechargeur ouleblocn'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
COMPOSANTS (Fig. 2) FIG. 2 i_.AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels, A. Detente F. Mandrin sans cle B. Bouton de commande marche G. Crochet de ceinture avant/marche arriere H. Vis de montage C. Bague de reglage du couple I. Range meche J. Bouton de liberation D. Bouton de changement de vitesse du bloc-piles E. Lampe de travail K.
Bouton marche de commande arri_re marche avant/ Boite Un bouton de commande marche avant/marche arriere (B) determine le sens de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour selectionner la marche avant, rel_,cher la detente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le c6te droit de I'outil. Pour la marche arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de I'outil.
i_AVERTISSEMENT : s'assurer Crochet (Fig. 2) que la meche est bien serree avant de mettre I'outil en marche. Une meche mal settee pourrait _tre ejectee de I'outil et causer des dommages corporels. Uoutil comporte un mandrin sans cle (F)dote d'un seul manchon rotatif. II est ainsi possible de manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a,respecter pour inserer un foret ou tout autre accessoire. FIG.3 FIG.
Installation et retrait du bloc-piles Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. (Fig. 6) REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le blocpiles est completement charge. Pour installer le bloc-piles (K) dans FIG.6 la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser j fermement en place puis verifiez \ qu'il ne s'en de
APPUYER DEFAqON RI_PI_TI_E SURLADI_TENTE POUR TENTER DEDEMARRER UNEPERCEUSE BLOQUI_E, CAR CE'I-rE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL 6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un per_age, reduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la derniere partie du trou. 7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perce. Cette pratique emp_che le foret de se coincer. Mode visseuse (Fig. 9) 1.
CAPACITIES MAXIMALES Nettoyage _AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du nettoyage. AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil.
Registre CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat. en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi: • R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQU E'I-I'ES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEiWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit, DCD795i/2. (_3mm) CORDLESS HAMMERDRILL/DRILL O CD790 SER. _ DRIVER 1/_'(13r_r_) CORDLESS rSRILL DRIVEn 1 TO REUOCE TOE RISK OF INJURY, USER / MOST RFJ_D INSTRUCTION MANUAL USE ONLY WITH DEWAET BATTERIES. EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. ALWAYS USE PROPER SER.
CONSERVE Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos dmbolos. PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. AADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados aumentan el riesgo de descarga electrica. e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Ut//ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
d) e) f) g) la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica en forma accidental. Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera del alcance de los nifios y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica. • Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
usede esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva. AATENCION: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA. _4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa.
RBRC es una marca TM comercial registrada de Rechargeable Battery • Recycling Corporation. Instrucciones importantes para todos los cargadores de seguridad de baterias • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
• Calibre minimo para cables de alimentaciOn Voltios Largo total del cordbn en metros (pies) 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (150) (50) (100) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Mas mas AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • • • • • • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
Operaci6n de la luz unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
2.Puedequeel cargador y la unidadde baterfa secalienten cavidades delcargador. Desenchufe siempre elcargador dela ligeramente durante elproceso decarga.Estoesnormal y no tomadecorriente cuando nohayaunaunidad debateria ensu representa ning0n problema. Parafacilitar elenfriamiento dela cavidad. Desenchufe elcargador antesdeintentar limpiarlo. unidad debaterfa despues deluso,evitecolocarelcargador 7.
COMPONENTES FIG. 2 (Fig. 2) _ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales o dahos, A. Interruptor disparador F. Portabrocas sin Ilave B. Bot0n de control de G Gancho para cintur0n avance/reversa H. Tornillo de montaje C. Anillo de torsion ajustable I. Gancho para brocas D. Conmutador de J. Bot0n de liberaci0n de la velocidades bater[a E. Luz de trabajo K.
Botbn de control (Fig. 2) de avance/reversa Engranaje El botOn de control de avance/reversa (B) determina la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como botOn bloqueador. Para seleccionar larotaciOn de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botOn de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotaciOn de reversa, oprima el botOn de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta.
corporales. Siemprebloqueeel interruptor y desenchufe la herramienta de la fuentede alimentacidn cuandocambiesus accesorios. i_,ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca este bien instalada antes de arrancar la herramienta. Una broca suelta podrfa salir disparada de la herramienta posiblemente causando lesiones corporales. La herramienta cuenta con un portabrocas sin Ilave (F), con un manguito giratorio que permite operar el portabrocas con una sola mano.
FUNCIONAMIENTO carga estO,por debajo del nivel Otil,el indicador no se iluminar& y la bater[a deberO,recargarse. NOTA: El indicador de carga es sOIoeso: FIG.7 un indicador de la carga de la unidad de L bateria. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de.
FIG. 8 J_,ADVERTENCIA: El taladro podrfa atascarse causando un giro repentino, Siempre espere el atascamiento, Tome el taladro firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones, 5. SI EL TALADFIO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR IN MEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO - PODR|A DANARLO. 6.
NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con DEiWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CU LIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col.
• Cuando el producto hubiese sidoalterado o reparado por o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales personas distintas alasenlistadas alfinaldeestecertificado. espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del Anexo encontrarO, unarelaci0n desucursales deservicio defO, brica, estado o la provincia en que se encuentre.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
DEWALT Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Battery Chargeurs/Dur_e and Charger de charge (Minutes) Systems - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos) 12 Volts Cat # vo_t.