Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCMWSP244 2 x 20V Max* Self‑Propelled Mower Tondeuse auto‑motrice 2 x 20 V Max* 2 x Podadora Auto‑Impulsada 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English (original instructions) B 6 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 18 Español (traducido de las instrucciones originales) 32
Fig.
Fig. B Fig. C Indicators/Témoin/Indicador Charging Bloc‑piles en Cours de Chargement Unidad en Proceso de Carga Fully Charged Bloc‑piles Chargé Unidad Cargada Hot/Cold Pack Delay Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid Restraso por Unidad Caliente/ Fría 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % 75–100% cargada 51–74% charged Chargé de 51 à 74 % 51–74% cargada < 50% charged Chargé de < 50 % < 50% cargada Pack needs to be charged Le bloc‑piles doit être rechargé La batería tiene que cargarse Fig. D Fig.
Fig. H Fig. I 22 11 11 22 Fig. K Fig. J 10 24 25 1 35 3 Fig. L 5 Fig.
34 Fig. N Fig. O 30 29 27 28 26 Fig. Q Fig.
Fig.
English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Intended Use This lawn mower has been designed for professional lawn mowing applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This lawn mower is a professional lawn care appliance.
English d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
English • • • • • • • • • • • • • • • • • • Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area. Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and footwear is recommended when working outdoors. Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty. Use Right Appliance – Do not use lawn mower for any job except that for which it is intended. Check for damaged parts.
English Children Specific Do not operate machine without the side flap or side discharge chute in place. 1 . Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. 2 . Keep children out of the operating area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator. 3 . Be alert and turn mower off if child enters the area.
English RPM..................... revolutions per minute A.......................... amperes Hz........................ hertz W......................... watts Wh....................... watt hours no........................ no load speed n.......................... rated speed c...................... safety alert symbol h...................... wear respiratory protection f...................... wear eye protection i...................... Class II Construction • (double insulated) g....................
English Shipping the DeWALT FLEXVOLT™ Battery Pack The DeWALT FLEXVOLT™ battery pack has a battery cap that should be used when shipping the battery pack. Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping. This converts the battery pack to three separate 20V batteries. The three batteries have the Watt hour rating labeled “Shipping” on the battery pack. If shipping without the cap or in a tool, the pack is one battery at the Watt hour rating labeled “Use”.
English 3. Charging is complete when the red charging light remains continuously ON. Battery pack can be left in charger or removed. Some chargers require the battery pack release button to be pressed for removal. 4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may be indicated by the light staying OFF. Take charger and battery pack to an authorized service center if light stays OFF. NOTE: Refer to label near charging light on charger for blink patterns.
English handle brackets as shown in Fig. F. Then lower the rear door cover. 2. If installed, remove side discharge chute 16 and make sure side flap 15 is fully down. Side Discharge (Fig. A, G) 1. 2. 3. 4. DANGER: Turn unit off and remove safety key and battery packs. To operate mower in side discharge mode, remove the grass collection bag 13 . Be sure rear door cover 12 is closed. Lift the side flap 15 and hook side discharge chute 16 onto the mower.
English Safety Key (Fig. K) DANGER: Sharp moving blade. In order to prevent accidental start‑up or unauthorized use of your cordless mower, a removable safety key 3 has been incorporated into the design of your mower. The mower will be completely disabled when the safety key has been removed from the mower. DANGER: Rotating blades can cause serious injury.
English • • • • If mower should start to vibrate abnormally, release bail handle to turn mower off, remove the safety key and battery packs. Check immediately for cause. Vibration is a warning of trouble. Do not operate mower until a service check has been made. For best cutting results, keep blade sharpened and balanced. Inspect and thoroughly clean mower after each use as a deck with caked grass will degrade performance.
English • Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends. To Sharpen Blade in a Vise (Fig. P, Q) 1. Be sure the bail handle is released, the blade has stopped and safety key and battery packs are removed before removing the blade. 2. Remove blade from mower. See instructions for Removing and Installing Blade. 3. Secure blade 29 in a vise 31 . 4. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself. 5.
English Three Year Limited Warranty DeWALT will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase (two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258).
Français AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. Utilisation prévue Cette tondeuse a été conçue pour des applications de tonte de gazon professionnelles.
Français c) d) e) f) g) h) antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Français g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie. • • 6) Réparation a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Français • • Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger, suivez ces étapes : 1. Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez l’anse. 2. Retirez les blocs‑piles et la clé de sûreté. 3. Inspectez pour tout dommage. 4. Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse à gazon. Utilisez seulement des lames de remplacement identiques.
Français 3 . Gardez la tondeuse libre d’herbe, feuilles ou autre accumulation de débris. 4 . Entretenez ou remplacez les étiquettes d’instructions et de sécurité selon les besoins. Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse. L’utilisateur doit litre et comprendre le manuel d'instructions. Pour éviter le risque de blessures graves, ne tondez pas de pentes de plus de 15 °/25%.
Français commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension. • LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS • Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Français • Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu’il soit prêt pour l’expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20 V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l’expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser ».
Français • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles à l’intérieur. Charger une pile (Fig. C) 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée. 2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le voyant de chargement rouge clignotera constamment pendant le chargement. 3. Le chargement est terminé lorsque le voyant rouge reste allumé en permanence. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
Français 2. Relevez la poignée inférieure en position de fonctionnement. Veillez à ne pas pincer ou contraindre le cordon. 3. Tournez les molettes de verrouillage de la poignée 7 d'un quart de tour, sécurisant la poignée inférieure en position. Fixer la poignée supérieure (Fig. A, E) 1. Alignez les trous en bas de la poignée supérieure 4 avec les trous en haut de la poignée inférieure 17 . Veillez à ne pas pincer ou contraindre le cordon.
Français DANGER : lame tranchante en mouvement. Ne jamais utiliser la tondeuse en mode sac à moins que les crochets de suspension sur le sac de collecte de l’herbe soient bien placés sur la tondeuse et que la porte d’éjection arrière demeure bien sur le dessus du sac à herbe, au risque d’entraîner une blessure grave. AVERTISSEMENT : laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne pas surcharger. Installer et retirer les blocs-piles (Fig.
Français 1. Suivez les instructions de la section Démarrer la tondeuse. 2. Pour activer le système automoteur, tenez l’anse 5 en place contre la poignée principale 4 d'une main. 3. Tirez l’anse du système automoteur 6 vers la poignée principale de l’autre main. 4. Vous pouvez tenir uniquement le levier de vitesse 6 ou tenir simultanément la poignée 5 et le levier de vitesse. 5. Pour éteindre le système automoteur, relâchez l’anse du système automoteur 6 .
Français 4. La tondeuse peut être entreposée debout, avec le sac de collecte retiré, ou à plat sur ses roues. ENTRETIEN DANGER : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, éteignez l’outil et retirez la clé de sûreté et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Retirer et installer la lame (Fig. N, O) DANGER : RISQUE DE BLESSURE.
Français AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Français CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Uso Pretendido Esta podadora ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de poda de césped. NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Español c) d) e) f) g) h) como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Español impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Español • 1. Detenga la podadora. Libere la manija de travesaño. 2. Retire los paquetes de baterías y la llave de seguridad. 3. Revise respecto a daño. 4. Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar la podadora. Use cuchillas de repuesto idénticas solamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Importante Prácticas seguras para podadoras controladas por peatones Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos.
Español 4 . Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones conforme sea necesario. Las siguientes son explicaciones de ilustraciones de peligros de seguridad importantes en la podadora. El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. Para evitar el riesgo de lesiones severas, no pode pendientes en un ángulo de más de 15 °/25%.
Español LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
Español Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOLT™ El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete de batería. • • • Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de 20 V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt horas en el paquete de batería etiquetado “Envío”.
Español • deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador. Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en la cavidad. Carga de la Batería (Fig. C) 1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado. 2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería. La luz de carga roja parpadeará continuamente mientras carga. 3. La carga es completa cuando la luz roja permanece encendida continuamente.
Español manija 7 un cuarto de vuelta. Las perillas de bloqueo de manija 7 están ubicadas en ambos lados de la manija inferior 17 . 2. Levante la manija inferior a la posición de operación. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable. 3. Gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto de vuelta, asegurando la manija inferior en su posición. Conexión de Manija Superior (Fig. A, E) 1.
Español tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones graves. Lleve su podadora al centro de servicio más cercano para repararla. PELIGRO: No opere la podadora a menos que la manija esté bloqueada en su posición. PELIGRO: Cuchilla móvil filosa.
Español Su podadora está equipada con un motor de velocidad variable. Este sistema depende del interruptor de ENCENDIDO‑APAGADO de la cuchilla. Sólo se puede usar con la cuchilla girando. 1. Siga las instrucciones de Arranque de la podadora. 2. Para encender el autopropulsor, sostenga la manija de sujeción de la hoja 5 en su lugar contra la manija principal 4 con una mano. 3. Tire de la palanca de velocidad automática 6 hacia el mango principal con la otra mano. 4.
Español 1. En la manija inferior, gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto de vuelta. 2. Gire la manija hacia el frente de la podadora. Tenga cuidado de no atrapar o poner estrés al cable. 3. Gire las perillas de bloqueo de manija 7 un cuarto e vuelta para bloquear la manija en la posición de almacenamiento. 4. La podadora se puede guardar parada, con la bolsa de recolección retirada, o plana sobre sus ruedas.
Español Balanceo de la Cuchilla (Fig. Q) Accesorios Verifique el equilibrio de la cuchilla 29 colocando el orificio central en la cuchilla sobre un clavo o destornillador redondo 33 , sujeto horizontalmente en una prensa 31 . Si cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, lime a lo largo del borde afilado de ese extremo de caída. La cuchilla está correctamente equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.
Español VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516‑A - Col. Centro ( 993 ) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al ( 55 ) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1‑800‑4-DeWALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ___________________________ Mod./Cat.: ____________________________________ Marca: ______________________________________ Núm.
Español NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
20V Max* Li‑Ion Battery Packs Blocs‑piles Baterías DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 60V Max* Li‑Ion Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles Baterías DCB606, DCB609, DCB612 Chargers Chargeurs Cargadores DCB103, DCB104, DCB107, DCB1