If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
English 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Inspect tool and cutting dies before use. Replace any worn or damaged parts. A damaged or improperly assembled tool can break and strike operator or nearby personnel. • NEVER have any part of your body near the cutters.
English • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.................... volts A.......................amperes Hz.................. hertz W......................watts min................ minutes or AC...........alternating or DC.... direct current current .................. Class I Construction or AC/DC....alternating (grounded) .........................or direct .................. Class II Construction current no.....................
READ ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and chargers.
English • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. Charging a Battery (Fig. 1) More Than • • • • • • • Not More AWG Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. Charge indicators: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 English Charging LITHIUM-ION BATTERY PACKS ONLY Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. Storage Recommendations 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2.
English Intended Use FIG. 2 This heavy duty threaded rod cutter is designed for professional applications. DO NOT operate or use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. DO NOT use for cutting tempered bolts, threads of different sizes, or reinforcing rod. RECOMMENDED APPLICATIONS Rod Size Thread per Inch Mild Steel 1/4" 20 3/8" 16 1/2" 13 Stainless Steel 1/4" 20 3/8" 16 Grade 8 Hardened 1/4" 20 3/8" 16 B A J E H F G K D C This is a professional power tool.
OPERATION FIG. 3 E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. WARNING: Cut Hazard. NEVER have any part of your body near the cutters. Serious personal injury may occur. WARNING: Cut Hazard.
English FIG. 4 H Trigger Switch (Fig. 5) O FIG. 5 WARNING: This tool has no provision to lock the trigger switch in the ON position and should never be locked ON by any other means. To turn the tool ON, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool OFF release the trigger. G B A Reset/Lock-Off Button FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4) Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
Proper Hand Position (Fig. 7) Should the unit stop during the cut for any reason, press and hold the spring-loaded reset/lock-off button (B) in reset position (left side) and pull the trigger switch (A) to open the cutter jaws and remove the material. NOTICE: Do not attempt to cut in the reset direction. Damage to the tool could result. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. LED Worklight (Fig. 6) CAUTION: Do not stare into worklight.
Accessories When cutting overhead, always confirm workpiece is secure before cutting and be sure the excess rod that is cut is disposed of safely. WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com/register. and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law. Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Français Définitions : Instructions de sécurité Les définitions suivantes qualifient le degré de risques qui est associé à chaque mention d'avertissement. Veuillez lire le manuel et porter attention à ces symboles. DANGER : indique une situation risquée imminente qui, si elle n'est pas évitée, occasionnera des blessures graves ou mortelles.
c) Évitez une mise en marche non intentionnelle. Assurezvous que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation ou d’insérer un bloc batterie, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche.
Français b) N'utilisez pas un outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le mettre en position de marche et d'arrêt. Tout outil électrique ne pouvant être contrôlé par un interrupteur constitue un danger et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou retirez le bloc batterie de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
• • • • • • • • • • Les évents couvrent souvent des pièces en mouvement et doivent être évités. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer entre les pièces mobiles. AVERTISSEMENT : PORTEZ TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou anti-poussières si l’opération de coupe génère de la poussière.
Français une solution d’eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil peut produire et/ ou disperser des poussières qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par le NIOSH/ l’OSHA pour se protéger de la poussière.
Regulations), il est effectivement interdit de transporter des batteries pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À MOINS qu’elles ne soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de batteries individuelles, assurez-vous donc que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Français AVIS : Sous certaines conditions, avec le chargeur branché à l'alimentation, le chargeur peut être court-circuité par un matériau étranger. Les matériaux conducteurs, comprenant sans se limiter à, la poussière de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être maintenus à l'écart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a pas de batterie dans la cavité.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utilisez une rallonge de calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles (M) sur le bloc-piles. REMARQUE : pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. Installation murale DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118 Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
FIG. 2 B E H F G K D C RÉGLAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc batterie avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures. Retirer, changer et/ou remplacer les matrices de coupe (Fig. 2, 3) AVERTISSEMENT : N'essayez jamais de réparer une matrice de coupe endommagée ou usée. Cela peut affaiblir la matrice et provoquer des blessures graves.
FIG. 3 E Installation et retrait du bloc batterie (Fig. 4) D K REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le bloc batterie est entièrement chargé. Pour installer le bloc batterie (G) dans la poignée de l'outil, alignez le bloc batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc batterie soit fermement installé dans l'outil et assurez-vous qu'il ne se détachera pas.
REMARQUE : La jauge n'est qu'une indication du niveau de charge restant dans le bloc batterie. Il ne permet pas de connaître la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs, la lecture de l’indicateur peut varier selon les composants du produit, la température et l’application de l’utilisateur. Pour plus d'informations concernant les blocs batteries à jauge, appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visitez notre site Web www.dewalt.com. Interrupteur gâchette (Fig.
Français Crochet de suspension (Fig. 2) Coupe (Fig. 8) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure provoqué par la chute de la pince à couper les tiges filetées sur les utilisateurs ou les personnes proches, assurez-vous qu'elle est bien accrochée lorsque vous utilisez le crochet de suspension, ou se trouve dans un endroit sécurisé et stable, lorsque vous ne l'utilisez pas.
ENTRETIEN Accessoires AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteignez l’appareil et retirez le bloc batterie avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ : Enregistrez votre produit. Nous pourrons ainsi communiquer avec vous dans l'éventualité, peu probable, où la Federal Consumer Safety Act (Loi sur la sécurité des consommateurs) exige la diffusion d'un avis sur la sécurité. Enregistrez-vous en ligne sur www.dewalt.com/register. BLOCS BATTERIES DeWALT La garantie du produit est nulle si le bloc batterie est modifiée d'un quelconque façon.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Lineamientos de seguridad Las definiciones siguientes describen el nivel de gravedad de cada palabra de indicación. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o lesiones graves.
Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No someta el cable de alimentación a abusos. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
Español • Las matrices incluidas solo se utilizan para los materiales y tamaños especificados en el cuadro Aplicaciones de la sección Uso previsto. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas toda vez que realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
RPM..............revoluciones .................... símbolo de ......................por minuto ....................... advertencia BPM..............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM..............pasadas por minuto .................... radiación visible ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes, así como otro tipo de lesiones.
Español • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en ubicaciones donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 105 °F (40 °C) (tales como cobertizos o construcciones de metal en verano). Para obtener una mayor vida útil de los paquetes de baterías, almacénelos en una ubicación seca y fresca. NOTA: No almacene los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo activado. Nunca encinte el interruptor de gatillo en la posición de encendido.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad para cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el cargador, el paquete de baterías y el producto que use el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita que ingrese líquido en el cargador. Puede producirse una descarga eléctrica.
Español • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre estadounidense de cable) para mayor seguridad. Mientras más pequeño sea el número de calibre del cable, mayor la capacidad del cable, es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de menor tamaño al requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo que generará una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación (M) de la batería. NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. El cargador no cargarán una batería defectuosa.
Montaje en la pared o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo.
FIG. 2 B La herramienta viene equipada con una matriz de corte fija (C) y una móvil (D). Cada matriz de corte está fabricada con tres tamaños de corte de rosca diferentes. La orientación de la matriz de corte es fundamental al cambiar o reemplazar las matrices de corte. 1. Afloje ambos tornillos de casquillo de la matriz de corte (K) en sentido antihorario con la llave hexagonal (E) provista. 2.
FIG. 3 E Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 4) D K NOTA: Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el paquete de baterías esté totalmente cargado. Para instalar el paquete de baterías (G) en el mango de la herramienta, alinee el paquete de baterías con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslícelo hacia el interior del mango hasta que el paquete quede asentado con firmeza en la herramienta. Asegúrese de que no se desenganche.
Para accionar el medidor de carga, presione y mantenga presionado el botón del medidor (O). Se iluminará un conjunto de tres luces LED verdes que designan el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga en la batería sea inferior al límite utilizable, el medidor de carga no se iluminará y la batería deberá recargarse. NOTA: El medidor de carga es solo un indicador de la carga restante en el paquete de baterías.
Corte (Fig. 8) Si el interruptor de gatillo permanece oprimido, la luz de trabajo permanecerá encendida. NOTA: La luz de trabajo está diseñada para iluminar la superficie de trabajo inmediata, no para su uso como linterna. ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Use guantes y protección ocular al manipular y cortar las varillas roscadas. Los bordes son filosos y pueden causar lesiones graves. PRECAUCIÓN: El largo de corte de la varilla roscada debe ser de 1/4" (6 mm) como mínimo.
MANTENIMIENTO en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Limpieza Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, apague la herramienta y extraiga el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/instalar los aditamentos o accesorios.
PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col.
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DeWALT DCB200, DCB204 Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. Garantía limitada por tres años UNIDADES DE BATERÍA DeWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
DCS350 ESPECIFICACIONES 20 V Máx* 30 spm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) Battery Cat # Output Voltage DC011 DCB404 DCB406 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 DCB201 DCB203/BT* DCB204/BT* DCB205 DCB207 DC9096 DC9099 DC9180 DC9181 DC9182 DW9096 DW9098 DW9099 DC9091 DC9094 DW9091 DW9094 DCB120 DCB127 DC9071 DW9050 DW9071 DW9072 DW9048 DW9061 DW9062 DCB080 DW9057 *BT - Bluetooth® 40 40 36 36 28 24 20 20 20 20 20 20 18 18 18 18 1