Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCST970 60V Max* Lithium String Trimmer Taille-bordure au lithium-ion de 60 V max.* Podadora de cuerda con batería de iones de litio de 60 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
English 1 Français 12 Español 24
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW WARNING: Do not remove guard. The guard must be attached when trimming. Operating this trimmer without the guard will violate the product warranty. Use DeWALT replacement line use .080 inch and .095 inch line. • For optimal performance, use Dewalt .080 inch line. DeWALT .095 inch line can also be use, but may degrade runtime of the trimmer. Using any other line with the trimmer can degrade performance and/or cause damage to the trimmer.
English The label on your appliance may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts or AC/DC..... alternating or direct current Hz........................ hertz ....................... Class II min...................... minutes Construction or DC....... direct current (double insulated) ....................... Class I Construction no........................ no load speed (grounded) n.......................... rated speed …/min.......
English Strings of cells are electrically disconnected within the pack resulting in three batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to one battery with a higher Watt hour rating. This increased quantity of three batteries with the lower Watt hour rating can exempt the pack from certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. The battery label indicates two Watt hour ratings (see example).
English of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
English throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger.
Assembling the Pole (FIG. A, C) 1. To assemble the pole, line up the hole 15 in the lower trimmer pole 8 with the pin 16 on the pole bracket 9 . 2. Pull the pin out and slide the lower trimmer pole into the upper trimmer pole 7 as shown in figure C. 3. Release the pin and ensure it fully engages the hole. 4. Secure the poles by tightening the bracket wingnut 17 . fig. C 16 17 15 Attaching the Auxiliary Handle (FIG. A, D) 1. Place the auxiliary handle 5 onto the top of the upper trimmer pole 7 . 2.
English Switching Trimmer On and Off (Fig. A) Bump Feed Trimmer Line Feed To turn the appliance on, squeeze the lock-off lever 2 and then the variable speed trigger 1 . To turn the appliance off, release the variable speed trigger and the lock-off lever. WARNING: Never attempt to lock the trigger in the on position. Your trimmer uses 0.080 inches (2.032 mm) diameter nylon line.
English WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. fig.
English 12. Line up the white nubs 22 inside the spool housing with the recesses 28 of the spool. Align the holding slots 24 with the two holes 27 as close as possible. 13. Push the spool into the spool housing and turn counterclockwise to lock the spool in place. Ensure the white nub 22 appears in the spool window 21 . Make sure the line doesn't unravel and wrap around the shaft below the spool. 14. Pull both ends of the cutting line to release them from the holding slots.
English Register online at www.dewalt.com/register. Three Year Limited Warranty DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or appliance abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.DeWALT.com or call 1–800–4-DeWALT (1–800– 433–9258).
Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONNAÎTRE • AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le pare-main. Le pare-main doit être fixé lors de la coupe. Faire fonctionner ce taille-bordure sans le pare-main violera la garantie du produit. AVERTISSEMENT : Lors du remplacement du fil, il est recommandé d’utiliser un fil de 2,03 mm (0,08 po) de diamètre (modèle nº DWO1DT801 ou DWO1DT802). Autres tailles peuvent nuire aux performances ou causer des dommages à la tondeuse.
Français • Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou dans des endroits humides. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’outil si la détente ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être réglé par la détente est dangereux et doit être réparé. AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet util contiennent des produits chimiques reconnus par l’État dela Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction.
Français pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Transport AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Français collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
Français étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. Chargement du bloc-piles 1.
Français 3. 4. 5. 6. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique. b.
Français Si un réglage est nécessaire, desserrez les boulons 19 de la poignée et poussez la poignée auxiliaire vers le haut ou le bas de la partie supérieure de la perche 7 du taille-bordure. Puis resserrez les boulons. fig. E Réglage (fig. 3) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’appareil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Français Maintenez une distance minimale de 610 mm (24 po) entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre la figure H. AVERTISSEMENT : Garder le fil rotatif à peu près parallèle au sol (incliné d’au plus 30 degrés). Ce taillebordure n’est pas un coupe-bordure. N’INCLINEZ PAS le taille-bordure de sorte que le fil tourne près d’un angle droit avec le sol. La projection de débris peut causer des blessures graves. fig.
Français Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. fig.
Français fig. M fig. P 34 28 22 34 fig. Q 27 Remplacement du boîtier de la bobine (fig. N et O) 1. Faire tourner le boîtier de la bobine 11 jusqu’à ce que le trou 29 dans la broche 30 s’aligne sur la coche 31 dans le pare-main 10 . Un troisième trou dans le boîtier du moteur 32 sera visible comme le montre la figure N. Insérer un tournevis dans chacun des trois trous pour empêcher le boîtier de la bobine de tourner. 2. Tourner le boîtier de la bobine dans le sens horaire comme le montre la figure O.
Français l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.
Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Español INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER ADVERTENCIA: No quite el protector. El protector debe estar instalado al podar. El uso de esta podadora sin el protector viola la garantía del producto. ADVERTENCIA: Al reemplazar la cuerda, se recomienda una cuerda de 2,032 mm (0,08 pulg.) de diámetro (modelo n.º DWO1DT801 o DWO1DT802). Otros tamaños pueden degradar el rendimiento o causar daños a la podadora. • Para uso solo con baterías DEWALT de 20 V.
Español ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos.
Español introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas. Transporte ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
Español áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica. Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas.
Español unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
Español Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería. 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Español fig. D 19 19 18 Si es necesario realizar un ajuste, afloje los pernos del mango 19 y deslice el mango auxiliar hacia arriba o hacia abajo de la barra superior de la podadora 7 . Luego vuelva a ajustar los pernos. Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías 12 en la caja de la batería 13 como se muestra en la figura E hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic.
Español Para acelerar la podadora, tire del interruptor de control de velocidad hacia atrás en dirección a la caja de la batería 12 a la posición “HI”. Este modo es el mejor para cortar a través de una vegetación más densa y para aplicaciones que necesitan una mayor cantidad de RPM. NOTA: En el modo “HI”, el tiempo de funcionamiento disminuirá en comparación con la podadora en el modo “LO”. Consejos Útiles Para Cortar • • Poda (Fig.
Español fig. J sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Español ranuras de retención para asegurar adicionalmente la cuerda y alimentar el extremo de cada cuerda a través de los dos orificios 27 a cada lado del cabezal de la caja del carrete 11 como se muestra en la figura M. 12. Alinee las protuberancias blancas 22 dentro de la caja del carrete con las cavidades 28 del carrete. Alinee lo más cerca posible las ranuras de retención 24 con los dos orificios 27 . 13.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
Español por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) .