If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DWS520 Heavy-Duty Track Saw Scie à rail industrielle Sierra de Incisión de Trabajo Pesado INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Definitions: Safety Guidelines 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
English f) 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
a) b) c) d) e) f) g) h) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
English their own weight. Support must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding, and kickback. f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate. WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
English • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
FIG. 1 M L FIG. 2 A M B H English C K Z G F L E INTENDED USE The DWS520 track saw is designed to cut wood. Do not use this saw to cut solid-surface countertops (i.e., Corian®). WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, do not use this saw to cut solid-surface countertops. Material build-up may inhibit proper function of the plunge return, leaving the blade exposed.
English 2. Set the bevel angle by tilting the saw shoe (D) until the mark indicates the desired angle on the bevel scale (X). 3. Tighten the bevel adjustment knobs (E). 4. Turn the lock lever (M) counterclockwise until it stops. 5. Move the track saw back to top position. FIG. 4 FIG. 3 P F R Q N K O 2-3 mm 2-3 mm Cutting Depth Adjustment (Fig. 4) The cutting depth can be set at 0–2-5/16" (0–59 mm) without track attached; with the track attached: 0–2-1/8" (0–55 mm). 1.
accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Changing the Saw Blade (Fig. 1–3) Workpiece Support WARNING:To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. CAUTION: Avoid contact with the blade teeth to prevent personal injury.
FIG. 6 Cutting WRONG English DANGER: Risk of electrical shock. Keep the cord away from the cutting area to prevent electrocution. WARNING: If the guard binds or is sluggish, return the saw to your nearest authorized DEWALT service center for repair. WARNING: For maximum protection, effective control of this powerful saw requires two-handed operation. support the work properly and hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause injury.
FIG. 8 T W AA Y T PLUNGE CUTS (FIG. 1, 8) WARNING: ALWAYS use the track when plunge cutting. WARNING: To avoid kickbacks, the following instructions MUST be observed when plunge cutting: 11 English NOTE: When cutting thin strips, be careful to ensure that the narrow strips do not feed up into the inside of the blade enclosure. NOTE: The tracks, available in different lengths, allow for precise, clean cuts and simultaneously protect the workpiece surface against damage.
English 1. Place the machine onto the track and release the anti-kickback knob (U) by turning it counterclockwise. 2. Turn the machine on and slowly press the saw down onto the set cutting depth and push forward in the cutting direction. The cut indicators (T) display the absolute front and the absolute rear cutting points of the saw blade [dia. 6-1/2" (165 mm)] at maximum cutting depth and using the track. 3.
13 English 3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT) A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area can cause the blade to twist. B. Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade twist. C. Over-reaching or operating the saw with poor body control (out of balance), can result in twisting the blade. D. Changing hand grip or body position while cutting can result in blade twist. E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist.
English with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and kickback. Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to Adjustments And Set-Up and Operation for procedures and techniques that will minimize the occurrence of kickback. A combination blade is furnished with your saw and is an excellent blade for all general ripping and crosscutting operations. Use a finetooth blade for cutting plywood.
2. Press the shoe (D) with the front side on the wall against the adjusted depth stop. NOTE: The minimum cut between wall and workpiece is 12 mm. Dust Extraction (Fig. 1) WARNING: DO NOT direct sawdust toward yourself or others. To avoid injury from flying sawdust, keep the exhaust nozzle either in the forward position or in the closed position. DO NOT insert foreign objects into the exhaust opening.
English injury, ALWAYS wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed air. WARNING: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. Corian® is a registered trademark of E. I. du Pont de Nemours and Company In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: English 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque motindicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire.
Français c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil.
g) Utiliser systématiquement des lames de taille adéquate avec un alésage central façonné (diamant par rapport à arrondi). Toute lame non conçue pour la ferrure de fixation de la scie fonctionnera de manière excentrique et provoquera la perte de contrôle de l’outil. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame endommagés ou inadéquats. Les rondelles et boulons de lame ont été spécialement conçus pour cette scie, pour optimiser ses performances et sa sécurité d’emploi.
Français Consignes de sécurité propres aux scies pour coupe en plongée Consignes de sécurité additionnelles propres à toutes les scies munies d’un couteau diviseur a) Vérifier soigneusement la fermeture du carter avant toute utilisation. Ne pas utiliser la scie si le carter ne remue pas librement et ne se referme pas instantanément sur la lame. Ne jamais arrimer ou attacher le carter en laissant la lame à nu. Le carter pourrait être endommagé si la scie venait à tomber.
• Porter un masque antipoussières. Toute exposition à des • • • • • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil.
Français appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont définis ci-après : V............ volts A ...........ampères Hz.......... hertz W ..........watts .........courant alternatif min ........ minutes. ..... courant continu .........courant alternatif .......... Classe / Fabrication ..............
FIG. 1 ATTENTION : Éviter tout contact direct avec les dents de scie pour prévenir tout dommage corporel. L M A B DESCRIPTION (Fig. 1 à 3, 8) H C K AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Gâchette de plongée P. Bride interne B. Interrupteur marche/arrêt Q. Couteau diviseur C. Poignée principale R. Vis de réglage du D. Châssis couteau diviseur E. Bouton de réglage de chanfrein S. Régulateur de F.
FIG. 2 Réglage du couteau diviseur (Fig. 3) M Pour régler correctement le couteau diviseur (Q), se reporter à la figure 3. Ajustez l’espacement du couteau diviseur après chaque changement de lame ou chaque fois que nécessaire. FIG. 3 P Français L R RÉGLAGES ET CONFIGURATION AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation.
4. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la gauche. 5. Replacez la scie à rail dans sa position supérieure. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher la scie du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. FIG. 4 Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. 1) Changement de lame (Fig.
Français 3. Faites tourner à fond le levier de verrouillage (M) vers la droite. 4. Appuyez sur le levier de verrouillage (M) et faites tourner la lame jusqu’à ce que vous trouviez la position de verrouillage. REMARQUE : La lame (K) est alors verrouillée et on ne peut plus la faire tourner à la main. 5. Tournez la vis de serrage de lame (N) vers la gauche pour la dévisser. 6. Retirez la bride externe (O) et la lame émoussée (K). Installez une lame neuve sur la bride interne (P). 7.
C H Disposez la pièce à usiner avec le « bon côté » (celui dont on préfère l’apparence) vers le bas. La scie coupe vers le haut, aussi si le bois éclate, c’est au niveau de la surface supérieure que cela arrive. Coupe DANGER : Risques de chocs électriques. Maintenir le cordon éloigné de la zone de coupe pour prévenir toute électrocution. AVERTISSEMENT : Si le dispositif de protection est endommagé ou a perdu de son efficacité, rapporter la scie dans le centre de réparation DeWalT le plus proche.
Français Poussez la scie à un rythme régulier pour permettre à la lame de couper sans forcer. La dureté et la résistance peuvent varier au sein d’une même pièce, et des sections humides ou noueuses pourront surcharger la scie. Dans ces cas là, poussez la scie plus lentement, mais assez fort pour continuer à travailler sans pour autant réduire la vitesse. Le fait de forcer la scie causera des coupes grossières et imprécises, ainsi que des rebonds et la surchauffe du moteur.
direction de coupe. Les Indicateurs de coupe (T) afficheront l’avant et l’arrière absolus des points de coupe de la lame [dia. 165 mm (6-1/2 po) à la profondeur de coupe maximale lorsqu’on utilise le rail de guidage. 3. En cas de rebond lors d’une coupe en plongée, tournez la molette anti-rebonds (U) vers la gauche pour libérer la scie du rail. 4. Une fois la coupe en plongée terminée, tournez la molette antirebonds (U) vers la droite dans sa position de verrouillage. FIG. 10 FIG.
2. CONFIGURATION DE PROFONDEUR DE COUPE INCORRECTE Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas dépasser de plus d’une demie dent. Cela permet au châssis de soutenir la lame et de minimiser tout grippage ou pinçage du matériau. Se reporter à la section intitulée Réglage de la profondeur de coupe. 3. TORSION DE LA LAME (MÉSALIGNEMENT DE COUPE) A. Le fait de pousser avec force au travers d’un nœud, un clou ou une zone plus dure pourra provoquer la torsion de la lame. B.
6. SOULEVER LA SCIE PENDANT UNE COUPE EN BISEAU Les coupes en biseau requièrent une attention spéciale de l’utilisateur au niveau des techniques de coupe, et particulièrement en ce qui concerne le guidage de la scie. L’angle de lame par rapport au châssis, et une surface plus grande de lame dans le matériau, augmentent les risques de grippage et de mésalignement (torsion). 7.
Français Le fait d’arrimer la pièce avec des serre-joints permet d’assurer la sécurité de la pièce et du travail. Le guide d’espacement du rail de guidage doit être très petit pour des résultats optimums, et peut être ajusté grâce aux deux boutons de réglage de rails (J). 1. Desserrez la vis à l’intérieur du bouton de réglage de rail pour régler l’espacement. 2. Ajustez le bouton jusqu’à ce que la scie soit verrouillée sur le rail. 3. Dévissez le bouton jusqu’à ce que la scie glisse facilement. 4.
2. Appuyez le châssis (D) avec l’avant sur le mur contre la butée de profondeur ajustée. REMARQUE : La coupe minimale entre le mur et la pièce à usiner est de 12 mm. Entretien Dépoussiérage (Fig. 1) AVERTISSEMENT : NE PAS diriger la sciure vers vous-même ou tout autre tiers. Pour réduire tout dommage corporel causé par la sciure, maintenir le déflecteur d’échappement en position avant ou fermée. NE PAS insérer d’objets étrangers dans le déflecteur d’échappement.
Français nouveau balai dans son support en suivant la même orientation que celle de l’ancien balai. Les balais de charbon comportent des symboles variés imprimés sur leurs côtés, et si les balais sont usés au niveau de la ligne la plus proche du ressort, il faut les changer. N’utilisez que des balais de rechange DEWALT identiques. Remplacez systématiquement les deux balais en même temps. Le fait d’utiliser un balai de calibre adéquat est essentiel pour le bon fonctionnement des freins électriques.
Français GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Español 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
f) Cuando se corte a lo largo use siempre una protección para este propósito o una guía de orilla recta. Esto mejora la exactitud del corte y reduce la posibilidad de trabado de la hoja. g) Siempre use hojas con el tamaño y forma adecuados (diamante contra redondo) para el orificio de la flecha. Las hojas que no coinciden con el dispositivo de montaje de la sierra, se moverán excéntricamente, causando perdida de control. h) Nunca use una hoja dañada o rondanas o tornillo incorrectos.
Español Instrucciones de Seguridad para las Sierras Tipo- Inmersión Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todas las Sierras con Navaja Separadora a) Verifique que la protección cierre adecuadamente antes de cada uso. No opere la sierra si la protección no se mueve libremente y encierra la hoja instantáneamente. Nunca sujete o amarre la protección con la hoja expuesta. Si la sierra se cae accidentalmente, la protección se puede doblar.
• Use una mascara contra polvo. La exposición a partículas de polvo puede causar dificultad para respirar y posibles lesiones. • Use solamente las hojas recomendadas. La sierra está diseñada para usarse con hojas de 165 mm (6-1/2 pulg.) de diámetro con orificio de montaje de 20 mm (0.79 pulg.) de diámetro interior. Las hojas deben estar clasificadas para una operación de 6,000 RPM (o mayor). • Nunca use discos abrasivos de corte.
Español u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los símbolos siguientes. Los símbolos y sus definiciones son como sigue: V.......... voltios A ........ amperios Hz........ hertzios W ....... vatios min ...... minutos ...... corriente alterna ... corriente directa ...... corriente alterna o ........ Construcción Clase I ...........
siempre debe estar por encima de la velocidad de la herramienta mostrada en la placa de identificación de la misma. ATENCIÓN: Evite el contacto con los dientes de la hoja para prevenir lesiones personales. FIG. 1 M L A B H C K COMPONENTES (Fig.
FIG. 2 Ajuste de Bisel (Fig. 1) M El ángulo de bisel se puede ajustar entre 0° y 47°. 1. Afloje las perillas de ajuste de bisel (E). 2. Ajuste el ángulo de bisel, inclinando la base de la sierra (D) hasta que la marca indique que está en el ángulo deseado en la escala de bisel (X). 3. Apriete las perillas de ajuste de bisel (E). FIG. 3 L P INTENCIÓN DE USO La sierra de Incisión DWS520 está diseñada para cortar madera. No use esta sierra para cortar cubiertas de muebles de superficie sólida (esto es.
1. Siga los pasos 1-4 para Cambiar la Hoja de la Sierra. 2. Afloje el tornillo de ajuste del separador (R) con una llave hexagonal (Z) y coloque la navaja separadora como se muestra en la Figura 3. 3. Apriete el tornillo de la navaja separadora (R). 4. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. 5. Mueva la sierra de incisión hacia atrás a su posición superior. 1.
Español 1. Oprima el botón de bloqueo (L). 2. Presione la sierra hacia abajo para parar (posición de cambio de hoja). 3. Gire la palanca de bloqueo (M) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. 4. Presione la palanca de bloqueo (M) hacia abajo y gire la hoja hasta que se encuentre la posición de bloqueo. NOTA: La hoja (K) ahora esta bloqueada y no puede ser girada con la mano. 5. Gire el tornillo de sujeción de la hoja (N) en contra de las manecillas del reloj para retirarlo. 6.
FIG. 7 C H Coloque la pieza de trabajo con su lado “bueno”- aquel en el cual la apariencia es lo más importante - hacia abajo. La sierra corta hacia arriba, de modo que la formación de astillas estará en la cara que está hacia arriba cuando usted la corta. Cortar PELIGRO: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga el cable eléctrico alejado del área de trabajo para prevenir electrocución.
Español Siempre use una vía, valla o una guía recta cuando corte a lo largo. NOTA: Cuando corte tiras delgadas, tenga cuidado de asegurar que las tiras angostas no se metan en la caja de la hoja. NOTA: Las vías, disponibles en diferentes longitudes, permiten cortes precisos y limpios, simultáneamente protegen la pieza de trabajo contra daños. 1. Coloque la máquina con la parte frontal de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo. 2. Oprima el botón de encendido/apagado para prender la sierra. 3.
CORTE -TRANSVERSAL Cortar directamente a través del grano de una pieza de madera se llama corte transversal. Las figuras 9 y 10 ilustran una operación de corte transversal. Posicione la pieza de trabajo de tal modo que el corte estará a la izquierda. ADVERTENCIA: Para evitar rebote, se DEBEN observar las instrucciones siguientes cuando se corte por inmersión: 1. Coloque la máquina en la vía y libere la perilla anti-rebote (U) girándola en el sentido opuesto a las manecillas del reloj. 2.
tiras de 2" x 4" colocadas a lo largo entre los caballetes y la pieza de trabajo, para prevenir que se hundan en el centro. D. Cortar tiras largas angostas (como en el corte longitudinal) puede causar rebote. La tira cortada puede pandearse o torcerse cerrando la ranura y pellizcando la hoja. E. Destruir la protección inferior en la superficie por debajo del material que se está cortando reduce el control del operador momentáneamente.
4. MATERIALES QUE REQUIEREN ATENCIÓN EXTRA A. Madera húmeda B. Madera verde (material cortado recientemente o no secado al horno) C. Madera tratada a presión (material tratado con preservadores o con químicos anti-degradación) 5. USO DE HOJAS DESAFILADAS O SUCIAS Las hojas desafiladas causan carga adicional en la sierra. Para compensar, un operador usualmente empujará mas fuerte, lo cual genera más carga en la unidad y promueve que se tuerza la hoja en la ranura.
Una hoja de combinación esta incluida con su sierra y es una hoja excelente para todas las operaciones generales de corte longitudinal y transversal. Use una hoja de dientes-finos para cortar madera laminada. ADVERTENCIA: EXAMINE VISUALMENTE LAS HOJAS DE CARBURO ANTES DE USARLAS. REMPLACELAS SI ESTAN DAÑADAS.
MANTENIMIENTO FIG. 11 V 12 mm ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente antes de instalar y retirar accesorios, antes de realizar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede provocar lesiones. ADVERTENCIA: SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera polvo.
Lubricación Accesorios Esta herramienta ha sido lubricada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida útil de la unidad bajo condiciones de operación normales. No se requiere lubricación adicional. ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, que no sean los ofrecidos por DEWALT no han sido probados en este producto, el usar tales accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesión, use solamente accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG08) Part No. 492114-01 DWS520 Copyright © 2008 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.