® PRESSURE WASHER USE AND CARE MANUAL READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death. If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling 1-877-362-4271.
NOTES THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK Page II
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download a new copy from the product pages at www.dewalt.com or contact customer support by calling 1-877-362-4271.
TABLE OF CONTENTS DISCLAIMERS 1 SAFETY INSTRUCTIONS 4 Read this Manual Before Operating Additional Instructions Hazard Alert Symbols 4 4 4 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT 7 UNPACKING 8 ASSEMBLY 8 Installing knob-style handle Adding the pump breather cap Assemble the Spray Gun Organize Accessories 8 8 9 9 COMPONENT LOCATION 10 CONNECTING HOSES 12 PURGING AIR FROM THE PUMP 13 NOZZLES 14 Nozzle Selection Nozzle Installation 14 14 OPERATING CHECKLIST 15 Location Operating Conditions 15 15 STARTING T
USING CHEMICALS 19 OPERATION TIPS 20 Terms Preparation Pressure Washing Adjusting Pressure 20 20 20 20 TROUBLESHOOTING 21 MAINTENANCE 23 Maintenance Cleaning the Pressure Washer Connections Nozzle Cleaning Water Inlet Filter Pump Maintenance 23 23 23 24 24 25 STORING THE PRESSURE WASHER 25 USING PUMP PROTECTANT 26 LIMITED WARRANTY 27 Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING This manual contains important safety information and instructions. Do not operate this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained in this manual will result in property damage, injury, and/or death. NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions and situations that may occur.
CAUTION TRIPPING HAZARD CAUTION: SLIP / TRIP HAZARDS When pressure washing in public areas, signs should be posted that indicate to stay clear of the area as high-pressure washing is being performed. Also, signs should be posted that the surface may be slippery and trip hazards may be present. Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall.
WARNING: OPERATOR SAFETY Failure to read and follow the operator’s manual and all of its instructions before using the product could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Read this manual carefully and become failure with your electric pressure washer. Know its applications, its limitations and any hazards involved. DANGER: ELECTROCUTION HAZARD Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the risk of electrocution.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection This pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord becomes necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection. Grounding Instructions This pressure washer must be grounded.
UNPACKING Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer. If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer, please have your model number and serial number ready, then contact customer support at 1-877-362-4271. 1. Place the shipping carton on a solid, flat surface. 2. Carefully cut the top of the carton open. 3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom. 4. Lay each side of the carton flat on the ground. 5.
Assemble the spray gun 1. Secure the lance to the gun by carefully turning the coupler on the spray gun until the coupler stops rotating. Do not over tighten. Most of the threads on the lance will not be visible if the lance and gun are properly assembled. Be careful not to cross-thread the gun and lance. WARNING! The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal injury.
COMPONENT LOCATION 1 9 2 10 11 3 4 12 13 14 5 15 6 16 7 8 17 Page 10
18 19 1. High-pressure hose 2. High-pressure hose holder 3. Pump 4. Detergent injection connector 5. 6. 7. 8. 9. High-pressure pump outlet Unloader control knob Low-pressure pump inlet and filter screen Thermal relief valve Nozzle holders 10. Spray gun 11. Spray gun holder 12. Spray wand quick connector 13. Electric motor 14. 15. 16. 17. 18. 19.
CONNECTING HOSES Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM) and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured, follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to the pressure washer. 1. Verify the inlet screen is free of any dirt or debris and is in place with the convex side facing out. 2.
PURGING AIR FROM THE PUMP NOTICE PUMP PURGING Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure washer pump before starting the engine. WARNING: INJECTION INJURY The high pressures created by a pressure washer can cause fluid injection injuries, severe lacerations, amputations, and / or death.
NOZZLES Nozzle Selection The nozzles supplied with the pressure washer have specific spray patterns designed to clean different surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection of nozzles included may vary with pressure washer models.
OPERATING CHECKLIST Location IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION CORD. If, however, an extension cord is required, it must be an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm2) conductors. Always uncoil the extension cord when in use. DO NOT use an extension cord that has its ground pin damaged or missing. Operating Conditions Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition that may affect proper operation.
WARNING: INJECTION INJURY The high pressures created by a pressure washer can cause fluid injection injuries, severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or fitting. WARNING: MOVING PARTS This product has many parts that move at high speeds.
5. Plug the electrical power cord into a grounded receptacle rated for 120 volts AC at 15 or 20 amperes that was properly installed in accordance with all local codes and ordinances. The indicator light on the GFCI should be illuminated (ON). 6. Press the TEST button (A). The indicator light (B) should now be dark (OFF). B C A RESET RESET TEST TEST 7. Press the RESET button (C). The indicator light (B) will now be illuminated (ON). NOTICE - DO NOT use the pressure washer if the above test fails. 8.
SHUTTING OFF THE PRESSURE WASHER NOTICE PUMP DAMAGE Turning off the water supply to your pump with the motor running will damage the pump. Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To avoid this hazard always turn off the motor before shutting off the water supply. 1. Set the trigger lock on the spray gun. 2. Press the master ON/OFF button on the pressure washer to the OFF (0) position. 3. Turn off the water supply. 4.
USING CHEMICALS NOTICE VOLATILE LIQUIDS Pressure washing with volatile, flammable, or corrosive liquids could cause pressure washer damage, fire, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with volatile, flammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach. 1. Attach the open end of the soap hose to the barbed fitting on the pump. SOAP 2.
OPERATION TIPS Terms • PSI - Pounds per square inch (PSI) is the unit to measure the pressure of water. In relation to a pressure washer, the higher the PSI number, the greater the pressure and stripping power produced. • GPM - Gallons per minute (GPM) is the flow rate of water. In relation to a pressure washer, the greater the GPM, the greater the flow or rinsing power produced. • CU - Cleaning units express the efficiency of the pressure washer.
TROUBLE SHOOTING Issue Possible Cause Solution The power supply cord is not connected. Plug the cord into a 120 volt, 15 ampere receptacle. The house circuit breaker is tripped. Reset the circuit breaker. The GFCI equipped receptacle (if applicable) is tripped. Reset the GFCI by pushing the RESET button. The GFCI in the power supply cord is tripped. Pressure washer will not start or circuit breaker trips. Reset the GFCI by pushing the RESET button.
Issue Detergent fails to mix with the spray. Page 22 Possible Cause Solution Transparent tube is clogged or cracked. Clean or replace the transparent tube. Transparent tube is not attached to the pump. Attach the transparent tube to the detergent connector on the pump. Incorrect nozzle used. Install the black soap nozzle on the wand. Detergent too thick. Add water to the detergent to make it the consistency of water.
MAINTENANCE For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or service center. To find an authorized service center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-4271. It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance completed before operating the pressure washer.
Nozzle Cleaning If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump, or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this section for the proper nozzle cleaning procedure. 1. Shut off the pressure washer. 2. Turn off the water supply. 3. Point the Spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure. 4. Set the trigger lock.
Pump Maintenance Note: The pump was filled with oil at the factory. Use a high-quality pump crankcase oil -orSAE 15W-40 oil may be used. Change the oil after the first 50 hours of operation and every 100 hours thereafter or every 3 months. 2 1 1. Oil sight glass 2. Oil fill plug / vent cap 3. Oil drain plug (not shown) How to change the pump oil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 Loosen the pump oil fill plug. Place a container under the oil drain plug. Remove the oil drain plug.
USING A PUMP PROTECTANT NOTICE PUMP DAMAGE Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the pump. To avoid costly damage, always treat the pump with a high-pressure pump protectant (purchase separately) to remove the trapped water and to fill the pump with a lubricating, antifreeze solution. High-pressure pump protectant (purchase separately) is formulated to protect your pump during long-term storage and from freezing damage.
LIMITED WARRANTY Consumer Products WARRANTY COVERAGE TERMS: The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period listed below at the manufacturers sole discretion. Specific limitations/extensions and exclusions apply. This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse, accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage.
NOTES THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK Page 28
Page 29
® READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result in property damage, serious injury and/or death.
® LAVEUR SOUS PRESSION GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort. Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 877 362-4271.
REMARQUES CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE Page II
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire.
TABLE DES MATIÈRES CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 7 DÉBALLAGE 8 ASSEMBLAGE 8 Lire ce guide avant l’utilisation Instructions supplémentaires Symboles d’alerte de danger Installer la poignée à boulons Ajout du bouchon de reniflard de la pompe Assembler le pistolet de pulvérisation Organiser les accessoires 4 4 4 8 8 9 9 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 10 RACCORDEMENT DES TUYAUX 12 PURGER L’AIR DE LA POMPE 13 BUSES 14 LISTE DE C
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 19 CONSEILS D’UTILISATION 20 DÉPANNAGE 22 ENTRETIEN 23 RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION 26 UTILISATION D’UN PROTECTEUR DE POMPE 27 GARANTIE 28 Termes Préparation Lavage sous pression Réglage de la pression Entretien Nettoyage du laveur sous pression Raccords Nettoyage des buses Filtre d’entrée d’eau Entretien de la pompe Page 3 20 20 20 21 23 23 24 24 25 26
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien figurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CAUTION TRIPPING HAZARD Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall. ATTENTION: RISQUES DE GLISSEMENT ET DE TRÉBUTS Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être affichés indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être affichés indiquant que la surface peut être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
AVERTISSEMENT: SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de l’opérateur et toutes ses instructions avant d’utiliser le produit peut entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement ce manuel et devenez un échec avec votre nettoyeur haute pression électrique. Connaître ses applications, ses limites et les risques encourus.
Protection par disjoncteur de fuite à la terre Ce nettoyeur haute pression est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la fiche ou du cordon devient nécessaire, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques qui incluent une protection GFCI. Instructions de mise à la terre Ce nettoyeur haute pression doit être mis à la terre.
DÉBALLAGE Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 362-4271. 1. 2. 3. 4. 5. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide. Découpez soigneusement le dessus du carton.
Assembler le pistolet de pulvérisation 1. Fixez la lance au pistolet en tournant avec précaution le coupleur du pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que le coupleur cesse de tourner. Ne serrez pas trop fort. La plupart des filetages de la lance ne seront pas visibles si la lance et le pistolet sont correctement assemblés. Assurez-vous de ne pas croiser les filetages du pistolet et de la lance.
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 1 9 2 10 11 3 4 12 13 14 5 15 6 16 7 8 17 Page 10
18 19 1. Tuyau haute pression 2. Support de tuyau 3. Pompe 4. Connecteur d’injection de détergent 5. 6. 7. 8. 9. Sortie de la pompe haute pression Bouton de commande du déchargeur Coupleur de tuyau d’arrosage et filtre d’entrée d’eau Soupape de sûreté thermique Porte-buses 10. Pistolet de pulvérisation 11. Porte-pistolet 12. Raccord rapide de la lance d’arrosage 13. Moteur électrique 14. 15. 16. 17. Bouton ON / OFF Roue Cordon d’alimentation Disjoncteur de défaut de terre (GFCI) 18.
RACCORDEMENT DES TUYAUX Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression. 1.
PURGER L’AIR DE LA POMPE AVIS PURGE DE LA POMPE L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vérifiez de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
BUSES Sélection de la buse Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spécifiques conçus pour nettoyer différentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon les modèles de laveurs sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT Emplacement IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE. Si, toutefois, une rallonge est requise, il doit s’agir d’un CORDON À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR, d’une longueur maximale de 50 pieds (15m) et d’un minimum de conducteurs de 14 AWG (2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez. N’UTILISEZ PAS une rallonge dont la broche de mise à la terre est endommagée ou manquante.
AVERTISSEMENT: BLESSURE PAR INJECTION Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression. AVERTISSEMENT: PIÈCES MOBILES Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse.
MISE EN MARCHE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION 1. 2. 3. 4. Raccordez les tuyaux comme indiqué à la page 12. Ouvrez l’eau et purger le système d’air comme indiqué à la page 13. Insérez la buse souhaitée comme indiqué à la page 14. Assurez-vous que l’interrupteur principal ON/OFF est en position OFF (0). ATTENTION: SOURCE DE COURANT Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé qu’avec une prise/fiche dédiée de 120 VCA, 60 Hz à 15 ou 20 ampères.
6. Appuyez sur le bouton TEST (A). Le voyant (B) doit maintenant être éteint (OFF). B C A RESET RESET TEST TEST 7. Appuyez sur le bouton RESET (C). Le voyant (B) s’allume maintenant (ON). AVIS - N’utilisez PAS le nettoyeur haute pression si le test ci-dessus échoue. Appuyez sur le bouton principal ON/OFF du nettoyeur haute pression en position ON (l). 8. 9. Dirigez le pistolet dans une direction sûre, ouvrez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette.
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES AVIS LIQUIDES VOLATILS Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore. 1.
CONSEILS D’UTILISATION Termes • PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produites sont importantes. • GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de rinçage est important.
Réglage de la pression Le réglage de la pression est préréglé en usine pour obtenir une pression et un nettoyage optimaux. Si vous devez réduire la pression, vous pouvez le faire de la manière suivante. • Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible. • Passez à la buse blanche de 40o. Cette buse produit une pression plus faible et un jet plus large.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le nettoyeur haute pression ne démarre pas ou le disjoncteur se déclenche. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon dans une prise de 120 volts, 15 ampères. Le disjoncteur de la maison est déclenché. Réinitialisez le disjoncteur. La prise équipée d’un GFCI (le cas échéant) est déclenchée. Réinitialisez le GFCI en appuyant sur le bouton RESET. Le GFCI du cordon d’alimentation est déclenché.
PROBLÈME Le détergent ne se mélange pas avec le spray. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le tube transparent est obstrué ou fissuré. Nettoyer ou remplacer le tube transparent. Le tube transparent n’est pas fixé à la pompe. Fixer le tube transparent au connecteur de détergent sur la pompe. Mauvaise buse utilisée. Installer la buse de savon noir sur la baguette. Détergent trop épais. Ajouter de l’eau au détergent pour lui donner la consistance de l’eau.
AVIS NETTOYAGE L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orifices. Les dommages causés par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez jamais dans un liquide quelconque.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes. Filtre d’entrée d’eau Avant chaque utilisation, vérifiez le filtre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes cidessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le filtre d’entrée n’est pas correctement installé. 1. Retirez le filtre du coupleur du tuyau d’arrosage. 2. Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du filtre.
Entretien de la pompe Remarque : La pompe a été remplie d’huile en usine. Utilisez une huile de carter de pompe de haute qualité - ou - de l’huile SAE 15W-40 peut être utilisée. Changez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois. 2 1 1. Voyant d’huile 2. Bouchon de remplissage d’huile / bouchon d’aération 3. Bouchon de vidange d’huile (non illustré) Comment vidanger l’huile de la pompe 3 1.
UTILISER UN PROTECTEUR DE POMPE AVIS DOMMAGES À LA POMPE Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel entraînera de graves dommages à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec un produit de protection pour pompe haute pression (à acheter séparément) pour éliminer l’eau emprisonnée et pour remplir la pompe avec une solution lubrifiante et antigel.
GARANTIE LIMITÉE Les produits de consommation CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE : Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spécifiques s’appliquent.
REMARQUES CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE Page 29
® LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort. CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE No.
® LAVADORA A PRESIÓN MANUAL DE USO Y CUIDADO LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte. Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877362-4271.
NOTAS ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE Página II
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas del producto en www.dewalt.
TABLA DE CONTENIDO RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL 7 DESEMPAQUE 8 ENSAMBLE 8 Lea este manual antes de la operación Instrucciones adicionales Símbolos de alerta de peligro Instalación de manija estilo perilla Adición de tapa de respirador de bomba Ensamble la pistola rociadora Organización de accesorios 4 4 4 8 8 9 9 UBICACIÓN DE COMPONENTE 10 CONEXIÓN DE MANGUERAS 12 PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 13 BOQUILLAS 14 LISTA DE VERIFICACIÓ
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 19 CONSEJOS DE OPERACIÓN 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 22 MANTENIMIENTO 23 ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 26 USO DE PROTECTOR DE BOMBA 27 GARANTÍA 28 Términos Preparación Lavado a presión Ajuste de presión Mantenimiento Limpieza de lavadora a presión Conexiones Limpieza de boquillas Filtro de entrada de agua Mantenimiento de la bomba Página 3 20 20 20 21 23 23 24 24 25 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o muerte.
PELIGROS DE CAUTION TRIPPING HAZARD Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall. PRECAUCION: RESBALÓN / TROPIEZO Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar letreros que indiquen mantenerse alejado del área mientras se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar letreros que indiquen que la superficie puede estar resbaladiza y que puede haber riesgos de tropiezos.
ADVERTENCIA: SEGURIDAD DEL OPERADOR No leer y seguir el manual del operador y todas sus instrucciones antes de usar el producto podría provocar la MUERTE o LESIONES GRAVES. Lea atentamente este manual y conviértase en un fracaso con su hidrolavadora eléctrica. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los peligros involucrados. PELIGRO: PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución.
Protección de interruptor de circuito de falla a tierra Esta lavadora a presión viene con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI. Instrucciones de puesta a tierra Esta lavadora a presión debe estar conectada a tierra.
DESEMPAQUE Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al 1-877-362-4271. 1. 2. 3. 4. 5. Coloque el cartón de envío sobre una superficie sólida y plana. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
Ensamble la pistola rociadora 1. Asegure la lanza a la pistola girando cuidadosamente el acoplador sobre la pistola rociadora hasta que el acoplador deje de girar. No apriete en acceso. La mayoría de las roscas en ña lanza no serán visibles si la lanza y la pistola se ensamblan adecuadamente. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y la lanza. ¡ADVERTENCIA! Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado.
UBICACIÓN DE COMPONENTE 1 9 2 10 11 3 4 12 13 14 5 15 6 16 7 8 17 Página 10
18 19 1. Manguera de alta presión 2. Colgador de manguera 3. Bomba 4. Conector de inyección de detergente 5. 6. 7. 8. 9. Salida de bomba de alta presión Perilla de control de descargador Acoplador de manguera de jardín y filtro de entrada de agua Válvula de alivio térmico Soportes de boquilla 10. Pistola rociadora 11. Soporte de pistola rociadora 12. Conector rápido de varilla de rocío 13. Motor eléctrico 14. 15. 16. 17. 18. 19.
CONEXIÓN DE MANGUERAS Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión. 1.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA AVISO PURGA DE BOMBA Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
BOQUILLAS Selección de boquillas Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado específicos diseñados para limpiar diferentes superficies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar las superficies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según los modelos de lavadoras a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN Ubicación NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN. Sin embargo, si se requiere un cable de extensión, debe ser un CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO PARA EXTERIORES, que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y tenga un mínimo de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre desenrolle el cable de extensión cuando esté en uso. NO use un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra dañada o faltante.
ADVERTENCIA: LESIÓN POR INYECCIÓN Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión. ADVERTENCIA: PARTES MÓVILES Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades.
ENCENDIDO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 1. 2. 3. 4. Conectar las mangueras como se indica en la página 12. Abra el agua y purga el sistema de aire como se indica en la página 13. Inserte la boquilla deseada como se indica en la página 14. Asegúrese de que el interruptor principal de ON/OFF esté en la posición de OFF (0). PRECAUCION: FUENTE DE ALIMENTACIÓN Esta lavadora a presión solo debe usarse con un receptáculo/enchufe dedicado de 120 V CA, 60 Hz a 15 o 20 amperios.
6. Pulse el botón TEST (A). La luz indicadora (B) ahora debe estar apagada (OFF). B C A RESET RESET TEST TEST 7. Presione el botón RESET (C). La luz indicadora (B) ahora estará iluminada (ON). AVISO: NO use la lavadora a presión si falla la prueba anterior. 8. Presione el botón principal de ON/OFF en la lavadora a presión a la posición de ON (l). 9. Apunte el arma en una dirección segura, abra el seguro del gatillo y apriete el gatillo.
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS AVISO LÍQUIDOS VOLÁTILES El lavado a presión con líquidos volátiles, inflamables o corrosivos podría causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inflamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador. 1. Conecte el extremo abierto de la manguera de jabón a la conexión de púas de la bomba.
CONSEJOS DE OPERACIÓN Términos • PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En relación con una lavadora a presión, cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la presión y el potencia de extracción producidos. • GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación a una lavadora a presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el caudal o potencia de enjuague producida. • CU - Las unidades de limpieza expresan la eficiencia de la lavadora a presión.
Ajuste de presión El ajuste de presión está predeterminado de fábrica para lograr una presión y una limpieza óptimas. Si necesita bajar la presión, se puede lograr mediante los siguientes métodos. • Aléjese de la superficie a limpiar. Cuanto más lejos coloque la boquilla de la superficie a limpiar, menor será la presión para llegar a la superficie. • Cambie a la boquilla blanca de 40o. Esta boquilla produce un rociado de menor presión y mayor ancho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La lavadora a presión no arranca o se dispara el disyuntor. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cable de alimentación no está conectado. Enchufe el cable en un receptáculo de 120 voltios y 15 amperios. El disyuntor de la casa está disparado. Restablezca el disyuntor. El receptáculo equipado con GFCI está disparado. Restablezca el GFCI presionando el botón RESET. El GFCI en el cable de alimentación está disparado. Restablezca el GFCI presionando el botón RESET.
PROBLEMA El detergente no se mezcla con el spray. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El tubo transparente está obstruido o agrietado. Limpie o reemplace el tubo transparente. El tubo transparente no está conectado a la bomba. Conecte el tubo transparente al conector de detergente en la bomba. Boquilla incorrecta utilizada. Instale la boquilla de jabón negro en la varita. Detergente demasiado grueso. Agregue agua al detergente para que tenga la consistencia del agua.
AVISO LIMPIEZA El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a presión si se deja entrar a través de las ranuras de enfriamiento u otros orificios. Los daños causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor de la lavadora a presión en ningún líquido.
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos. Filtro de entrada de agua Antes de cada uso, verifique el filtro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el filtro de entrada correctamente instalado. 1. Retire el filtro del acoplador de la manguera de jardín. 2.
Mantenimiento de la bomba Nota: La bomba se llenó de aceite en fábrica. Utilice aceite para el cárter de la bomba de alta calidad (o puede utilizar aceite SAE 15W-40). Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de funcionamiento y posteriormente cada 100 horas o cada 3 meses. 2 1 1. Mirilla de aceite 2. Tapón de llenado de aceite / tapón de ventilación 3. Tapón de drenaje de aceite (no se muestra) Cómo cambiar el aceite de la bomba 3 1.
USO DE UN PROTECTOR DE BOMBA AVISO DAÑO A LA BOMBA Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños graves a la bomba. Para evitar daños costosos, trate siempre la bomba con un protector de bomba de alta presión (se compra por separado) para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante anticongelante.
GARANTÍA LIMITADA Productos de consumo TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período de garantía que se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones específicas.
NOTAS ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE Página 29
® LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.