WarmwasserWärmepumpe für Innenaufstellung Installation and Operating Instructions English Instructions d’installation et d’utilisation Français Montage- und Gebrauchsanweisung Hot Water Heat Pump for Indoor Installation Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 451902.66.
Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen ........................................................................................................................ DE-2 1.1 Wichtige Hinweise ............................................................................................................................... DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................ DE-2 1.3 Vorschriften / Sicherheitshinweise..............
1 1 Bitte sofort lesen 1.1 Wichtige Hinweise Deutsch ACHTUNG! Die (lackierten) Blechverkleidungen, im Besonderen die oberen Verkleidungsbleche, sind für die Aufnahme größerer Kräfte nicht geeignet! ACHTUNG! Hochliegender Geräteschwerpunkt, geringes Kippmoment! ACHTUNG! Bei Erstellung der bauseitigen Verrohrung sind Verschmutzungen im Leitungssystem zu vermeiden (evtl.
2.3 Beschreibung 2.1 2.2 Allgemein Die Warmwasser-Wärmepumpe ist ein anschlussfertiges Heizgerät und besteht im Wesentlichen aus dem Warmwasserspeicher, den Komponenten des Kältemittel-, Luft- und Wasserkreislaufes sowie allen für den automatischen Betrieb erforderlichen Steuer-, Regel- und Überwachungseinrichtungen. Die Warmwasser-Wärmepumpe nutzt, unter Zuführung elektrischer Energie, die Wärme der angesaugten Luft für die Warmwasserbereitung.
2.4 2.4 Sicherheitseinrichtungen Eine Wiedereinschaltung des Heizstabes ist erst möglich, wenn die Warmwassertemperatur auf 90 °C abgesunken ist und danach der Rückstellknopf (Bild 2) am STB gedrückt wird. Die Warmwasser-Wärmepumpe ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet: (Darf nur von fachkundigen Personen erfolgen!) Hochdruckpressostat (HD) Deutsch 7UHQQZDQG Der Hochdruckpressostat schützt die Wärmepumpe vor unzulässig hohem Betriebsdruck im Kältemittelkreislauf.
3.5 Schalter „Wärmepumpe“ Wird der Schalter „Wärmepumpe“ in die Stellung „Ein“ betätigt, so ist die Wärmepumpe betriebsbereit. Fällt die Warmwassertemperatur im Speicher unter den eingestellten Sollwert, so wird die Wärmepumpe aktiviert, bis die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht ist. In der Schalterstellung „Aus“ ist der Betrieb der Wärmepumpe gesperrt. Der Warmwassertemperaturregler ist jedoch weiter aktiv und kann über den Relaisausgang „Wärmetauscher“ z.B.
4 4 Lagerung / Transport 4.1 Allgemein 4.2 Transport mit Gabelstapler Für den Transport muss die Warmwasser-Wärmepumpe auf der Palette montiert bleiben. Die Hubgeschwindigkeit ist kleinzuhalten. Bedingt durch die Kopflastigkeit muss die WarmwasserWärmepumpe gegen Umfallen gesichert werden. Absetzen der Warmwasser-Wärmepumpe: Um Schaden zu vermeiden, muss die Warmwasser-Wärmepumpe auf einer ebenen Fläche abgesetzt werden! 4.
6.3 Aufstellung Die drei Transportsicherungsschrauben (M12 – verbinden Palette mit Gerät) von der Palettenunterseite her entfernen. Palette entfernen und die drei Stellfüße (M12 – im Polybeutel am Speicherrohrnippel fixiert) montieren. Warmwasser-Wärmepumpe platzieren und durch Verstellen der Gerätefüße Warmwasser-Wärmepumpe lotrecht ausrichten! Anschließend die Kontermuttern an Gerätefüßen festziehen. 6 Montage 6.
6.4 6.4 7 Öffnen des Gerätes Für eine externe Leitungs- o. Fühlereinführung muss die „Seitenwand oben“ (2) und die „Vorderwand oben“ (1) entfernt werden; hierfür muss ebenfalls das „Deckelblech“ (3) gelöst werden. 7.
8.3 Wartung / Instandhaltung ACHTUNG! Vor dem Öffnen der Warmwasser-Wärmepumpe ist der Netzstecker zu ziehen und auf evtl. nachlaufenden Ventilator zu achten! Allgemeines Am Kältekreis der Wärmepumpe sind keine Wartungsarbeiten auszuführen. Für eine Reinigung der Warmwasser-Wärmepumpe ist lediglich ein feuchtes Tuch mit etwas Seifenlösung zu verwenden. ACHTUNG! Kein Wasser auf die Bedienelemente gelangen lassen.
9 9 Störungen / Fehlersuche (für den Nutzer) ACHTUNG! Deutsch Arbeiten an der Warmwasser-Wärmepumpe dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden! Die Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten! Die Wärmepumpe läuft nicht! Bitte überprüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist der Betriebsschalter eingeschaltet ist an der Steckdose Spannung anliegt die Luftansaugtemperatur bzw.
12 12 Technische Daten 1 2 Typ- und Verkaufsbezeichnung Bauart 2.1 Gehäuse 2.2 Farbe 2.3 Speicher-Nennvolumen 2.4 Speicherwerkstoff 2.5 Speicher-Nenndruck AWP 30HLW mit zusätzlichem inneren Wärmetauscher l 290 Stahl emailliert nach DIN 4753 bar 10 660 x 700 x 1700 3 Ausführung 3.1 Abmessungen B x T x H (über alles) mm 3.2 Gewicht kg 3.3 Elektroanschluss (steckerfertig – Zuleitungslänge ca. 2,7m) 3.4 Absicherung A 3.5 Kältemittel / Füllmenge - / kg 4 Einsatzbedingungen 4.
13 13 Garantieurkunde Deutsch Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Table of contents 1 Please Read Immediately .......................................................................................................... EN-2 1.1 Important Information........................................................................................................................... EN-2 1.2 Intended Use ....................................................................................................................................... EN-2 1.3 Regulations / Safety Information.......
1 1 Please Read Immediately 1.
2.3 Description 2.1 General Information The hot-water heat pump is a ready-to-use heating device and mainly consists of hot water cylinders, the components for the refrigerant, air and water circuits, as well as all of the control, regulation and monitoring devices required for automatic operation. Using electrical energy, the hot-water heat pump heats water using the heat stored in the air, which is sucked in.
2.4 2.4 Safety Devices 3DUWLWLRQ The hot-water heat pump has the following safety features: High-pressure switch 67/ The high-pressure switch protects the heat pump against impermissibly high operating pressure in the refrigerant circuit. In the event of fault, the pressure switch will switch off the heat pump. The heat pump is restarted automatically if there has been a pressure drop in the refrigerant circuit.
4.3 3.3 “Heat Pump” Switch The heat pump is ready for operation when the heat pump switch is in the “On” position. If the hot-water temperature in the cylinder drops below the set value, the heat pump will be activated until the desired hot-water temperature is attained. This function is activated using the “heat exchanger” switch. In addition, a vertical sensor pipe (i 12 mm) is fitted to the cylinder at the rear of the hot-water heat pump (access via electrical connection area).
5 %ORZQ RXW DLU P 'UDZQ LQ DLU P 8VH EXVKLQJ '1 DFFRUGLQJ WR QHHG English P ATTENTION! The (painted) steel coverings, particularly the upper cover plates, are not designed to withstand large forces! ATTENTION! High centre of mass, low overturning moment! 5 5.
6.4 Connecting the Condensed Water Pipe The condensed water hose is routed through the rear panel of the unit. It should be routed so that the condensate produced during heat pump operation can flow away freely. The pump is shipped with the condensed water hose routed through the rear panel so that it can be used for water outlets close to the ground. If a higher drainage position is required, the hose can be fed through the upper hole (see illustration in 2.3).
7 7 Start-Up 7.1 Hot Water System ATTENTION! Only operate hot-water heat pump when filled with water! Hot Water System Requirements The following materials may be found in the consumer's hot water system: Copper English Stainless steel 8.1 The water circuit check is limited to filters that may have been installed on-site, and possible leakage. Dirty water filters should be cleaned and replaced if necessary.
11 Faults / TroubleShooting (for Users) ATTENTION! Work on the hot-water heat pump is to be performed by qualified personnel only! Observe accident prevention regulations! The heat pump will not run! Please check whether the plug is plugged in the operating switch is switched on the socket has voltage air inlet temperature or ambient temperature is 12.
12 12 Technical Data 1 2 Type and order code Design 2.1 Casing Painted sheet steel 2.2 Colour White, similar to RAL 9003 2.3 Nominal cylinder volume 2.4 Cylinder material 2.5 Nominal cylinder pressure AWP 30HLW with additional internal heat exchanger l English bar 10 660 x 700 x 1700 3 Model 3.1 Dimensions W x H x D (overall) mm 3.2 Weight kg 3.3 Electrical connection (plug-in - lead length approx. 2.7 m) 3.4 Fuse A 3.
Table des matières 1 A lire immédiatement !............................................................................................................... FR-2 1.1 Informations importantes ......................................................................................................................FR-2 1.2 Utilisation conforme ..............................................................................................................................FR-2 1.3 Prescriptions / consignes de sécurité .
1 1 A lire immédiatement ! 1.
2.3 2.1 Description Remarques d’ordre général La pompe à chaleur pour eau chaude, prête à être branchée, est pour l’essentiel composée du ballon d’eau chaude, des éléments du circuit de fluide frigorigène, du circuit d’air et du circuit d’eau, ainsi que de tous les dispositifs de commande, de réglage et de surveillance destinés au fonctionnement automatique.
2.4 2.
3.4 Régulateur de température (bouton rotatif) du circuit d’eau chaude Le bouton rotatif permet de régler la température d’eau chaude souhaitée. Lorsque la température du ballon est moins élevée que la température consigne d’eau chaude, la pompe à chaleur se met en route (à condition que son interrupteur de fonctionnement soit positionné sur « Marche »). La température d’eau chaude obtenue par la pompe à chaleur est de max. 60 °C ±1,5 K.
3.5 3.5 Commutateur « Echangeur de chaleur » L’échangeur de chaleur est utilisé quand la production d’eau chaude doit être assurée avec un deuxième générateur de chaleur (par ex. au moyen d’une chaudière ou d’une installation solaire). Le contact de relais installé en série permet par ex. de commander la pompe ou les vannes conduisant à un chargement du ballon d’eau chaude par le biais du tube échangeur thermique qui y est intégré.
6.1 5 5.1 Installation $LU pYDFXp Emplacement P A considérer dans le choix de l’emplacement : $LU DVSLUp P VL QpFHVVDLUH 0DQFKRQ '1 XWLOLVHU P La pompe à chaleur doit être installée dans une pièce à l’abri du gel (de préférence à l’intérieur de l’enveloppe thermique du bâtiment). En outre, la température ambiante et l’air aspiré par la pompe à chaleur pour eau chaude doivent se situer dans une plage de 8 °C à 35 °C (nécessaire au bon fonctionnement de la pompe à chaleur).
6.2 6.2 Raccordement de la conduite d’écoulement des condensats Un flexible d’évacuation des condensats passe au-travers de la paroi arrière de l’appareil. Il doit être monté de telle sorte que les condensats (formés lors du fonctionnement de la pompe à chaleur) puissent s’écouler librement. A la livraison, le flexible d’évacuation des condensats passe au-travers de la paroi arrière en bas de l’appareil, ce qui permet un écoulement proche du sol.
8.2 Mise en service 7.1 Circuit d’eau chaude ATTENTION ! La pompe à chaleur pour eau chaude ne peut fonctionner que remplie d’eau ! Conditions à remplir par le circuit d’eau chaude Pour son circuit d’eau chaude, le client peut utiliser les matériaux suivants : cuivre acier inoxydable laiton plastique En fonction des matériaux utilisés dans le circuit d’eau chaude (monté par le client), des incompatibilités peuvent provoquer des dégâts dûs à la corrosion.
8.3 8.3 Anode anticorrosion L’anode anticorrosion montée dans le ballon d’eau chaude doit être contrôlée électriquement à intervalles réguliers et tous les deux ans au minimum après la mise en service de la pompe à chaleur. La remplacer si nécessaire. Le contrôle électrique est réalisé au moyen d’un ampèremètre adapté sans vider le ballon d’eau.
12 12 Spécifications techniques 1 2 Désignation technique et commerciale Type de construction 2.1 Jaquette tôle acier peinte 2.2 Couleur blanc, similaire RAL 9003 2.3 Volume nominal du ballon 2.4 Matériau du ballon 2.5 Pression nominale du ballon AWP 30HLW avec échangeur de chaleur intérieur supplémentaire l bar 10 660 x 700 x 1700 Version 3.1 Dimensions L x l x H (hors tout) mm 3.2 Poids kg 3.3 Branchement électrique (avec fiche – longueur du câble 2,7 m env.) 3.
12 Français FR-12
Anhang / Appendix / Annexes 1 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schéma hydraulique .......... A-II 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 Kältemittelkreislauf / Refrigerant Circuit / Circuit réfrigérant ................................................................... A-II Legende / Legend / Légende..................................................................................................................
1 1 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schéma hydraulique 1.1 Kältemittelkreislauf / Refrigerant Circuit / Circuit réfrigérant 7, &2 / 7& Anhang · Appendix · Annexes 7, 7, &2 + & , / 7, &2 + 7, 3$ &2 + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A-II &2 + & , / IUHLH 7DXFKKOVH $YDLODEOH LPPHUVLRQ VOHHYH 'RLJW GH JDQW QRQ XWLOLVp 1.
1.4 1.3 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic Block Diagram / Schéma d’intégration hydraulique :DUPZDVVHU 'RPHVWLF KRW ZDWHU (DX FKDXGH =LUNXODWLRQ ZHQQ HUIRUGHUOLFK &LUFXODWLRQ LI QHFHVVDU\ &LUFXODWLRQ VL QpFHVVDLUH +HL]ZDVVHUUFNODXI +HDWLQJ ZDWHU UHWXUQ IORZ &LUFXLW UHWRXU HDX GH FKDXIIDJH Anhang · Appendix · Annexes +HL]ZDVVHUYRUODXI +HDWLQJ ZDWHU IORZ &LUFXLW GpSDUW HDX GH FKDXIIDJH 1.4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 .
1.5 1.5 Einbindungsschema Wärmetauscher (Bsp. thermische Solaranlage) / Heat Exchanger Integration Diagram (Example: Thermal Solar Install.) / Schéma d’intégration échangeur thermi. (install. solaire therm. par. ex.) (QWOIWXQJ 'H DHUDWLRQ 3XUJH Anhang · Appendix · Annexes 5FNVFKODJNODSSH &KHFN YDOYH &ODSHW DQWL UHWRXU +DKQ 7DS 5RELQHW 7KHUPRPHWHU 7KHUPRPHWHU 7KHUPRPqWUH YRP .
2.1 2 Stromlaufplan / Circuit Diagram / Schéma électrique Darstellung / Schematic View / Représentation Anhang · Appendix · Annexes 2.1 www.dimplex.
2.2 2.2 Legende / Legend / Légende Anhang · Appendix · Annexes A2 Brücke Sperre extern – Brücke muss bei Verwendung der Sperre entfernt werden (Kontakt offen = Wärmepumpe gesperrt) External bridge block - bridge must be removed if block is used (contact open = heat pump blocked) pont de câble externe - lorsqu'un blocage est requis, retirer le pont (contact ouvert = PAC bloquée).
3 3 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité EG - Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Der Unterzeichnete The undersigned L’entreprise soussignée, Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D - 95326 Kulmbach bestätigt hiermit, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) den nachfolgenden einschlägigen EGRichtlinien entspricht.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.