Charcoal Offset Vertical Smoker MODEL #DGO1890BDC-D Français p. 19 Español p. 37 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number ________________________________ Purchase Date _________________________________ Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday or log on to customerservice@ghpgroupinc.com. 70-10-112 1 Rev.
TABLE OF CONTENTS Safety Information ...................................................................................................................... 2 Package Contents ...................................................................................................................... 4 Hardware Contents .................................................................................................................... 5 Preparation ...................................................................
SAFETY INFORMATION • DO NOT use this product in a manner other than its intended purpose. It is NOT intended for commercial use. It is not intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or boats. • DO NOT store this unit near gasoline or other combustible liquids or where other combustible vapors may be present. • DO NOT use or store or operate this product in an area accessible to children or pets. Store this unit in a dry protected location.
PACKAGE CONTENTS C D B O N A A K M L F G J E PART A B C D E F G H DESCRIPTION Smoke stack assembly Lifting handle Temperature gauge Door handle Cooking grate Cooking grate support Smoker body-left Leg H I PART QUANTITY 1 2 1 1 6 12 1 4 I J K L M N O 4 DESCRIPTION Grease cup Smoker body-right Door latch Ash Tray Charcoal Grate Charcoal Chamber Rib Rack QUANTITY 1 1 2 1 1 1 1
HARDWARE CONTENTS AA BB CC M6 x 12 Screw M4 x 10 Screw M6 Nut Qty. 32 Qty. 4 Qty. 2 PREPARATION Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION: Remove both doors before turning the smoker upside down. 1. 1 J AA With smoker body-right (J) turned upside down, attach smoker body-left (G) to smoker body-right (J) using six M6x12 screws (AA). G Hardware Used AA M6 x 12mm Screw x6 G 2. Attach legs (H) to smoker body-left (G) and smoker body-right (J) using twelve M6x12 screws (AA).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. Attach door latch (K) to smoker body-left (G) using two M4x10 screw (BB). 3 Hardware Used BB 4. M4 x 10mm Screw K x2 CAUTION: This unit is HEAVY! Do not attempt this step without assistance! With the assistance of a helper, stand the unit upright on its legs on a firm and level surface. (Make sure that legs are attached). Position the square smoke stack (A) with control arm to the left as shown. Using 4 bolts (AA), attach square smoke stack (A) to the top of smoker body (G).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6. Attach door latch (K) to smoker body-left (G) using two M4x10 screw (BB). 6 G K Hardware Used BB 7. M4 x 10mm Screw BB x2 Attach door handle (D) to the primary door on the smoker body-left (G) using two M6x12 screw (AA) and two M6 nuts (CC).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 8. 9. Remove the pre-assembled nut from the temperature gauge (C). Insert the probe through hole of the smoker door from the outside. Secure with nut from inside panel. Tighten with wrench. 8 Attach lifting handle (B) to smoker body-right (J) using four M6x12 screw (AA).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 10. Insert the cooking grate supports (F) into the corresponding holes inside the smoker body (G), starting from the bottom up. 10 G F NOTE: There are 12 possible positions to install the cooking grate according to the need of the user. F 11. Slide the cooking grates (E) onto the grate supports (F) inside the smoker body (G).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 12. Installing the Rib Rack (Optional) Place the rib rack (O) directly onto the desired grate before sliding the grate onto the supports. 12 NOTE: The left or right edge of the rib rack should not hang over the outer edge of the cooking grate prior to placing back into the smoker. G O E 13. Place the charcoal chamber (N) directly onto the charcoal grate (M) and slide the grate onto the support brackets located on the inside of the smoker body - right (J).
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE Remove all hangings or plastic straps, if present. Before you cook food in your smoker, it is important to “season” your smoker. Seasoning seals the paint and interior of your smoker to enhance flavoring, durability and overall performance. To season your smoker, simply use it as you normally would only do not cook any food. You will need to follow all of the operating procedures in the next few sections of this manual.
OPERATING INSTRUCTIONS Lighting Instrucions(Continued) Step 4 After 20-25 minutes, charcoal should be ready for cooking and/or adding woodchips. Refer to the next section before adding wood chips to pre-lit charcoal. DANGER: Closing the firebox doors during the lighting procedure could trap fumes from the charcoal lighting fluid in the smoker box and may result in a flash-fire or explosion when door is opened, resulting in property loss, personal injury or death.
Pairing wood chips with a specific type of food will depend on the preferences of the user. This page can be used as a general guideline for acquiring the ideal flavor. • Hardwoods such has hickory, pecan, apple, cherry or mesquite typically burn slower and produce more smoke over longer periods of time. • To prolong the burn cycle for wood chips, pre-soak them in a separate bowl of water for at least 30 minutes, and/or wrap the chips in perforated aluminum foil.
SUGGESTED SMOKING AND MEAT TEMPERATURES Smoking Temperatures Acurate smoking temperatures are critical for safely cooking food when meat probes are not available. Please understand that using the factory installed temperature gauge is an acceptable tool for smoking food; but it’s not always the ideal means of measuring the most accurate smoking temperature because internal smoker temperatures can vary between the top and bottom cooking grates.
CARE AND MAINTENANCE AFTER USE SAFETY AND MAINTENANCE WARNING • Use caution when lifting and moving the smoker to avoid strain injuries. Two people are recommended to lift or move the smoker. • DO NOT store the smoker near gasoline or other combustible liquids or where combustible vapors may be present. Keep the area around the smoker clear and free of combustible materials and vapors. • DO NOT store this smoker in an area accessible to children or pets. Store the smoker in a dry, protected location.
WARRANTY This vertical charcoal smoker is warranted against broken or damaged parts at the time of purchase. All other parts carry a one (1) year limited warranty except the charcoal chamber, which is warranted to be free of defects for 90 days. Paint is warranted to be free of defects for 90 days except for rust, which may appear after repeated use. This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse or modifications to the appliance. Repair labor is not covered.
REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m. CST, Monday - Friday or log on to customerservice@ghpgroupinc.com.
Fumoir Vertical aux Charbons de Bois MODELE #DGO1890BDC-D JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI Numéro de série_____________________________ Date d’achat _____________________ Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi ou par e-mail à customerservice@ghpgroupinc.com. 70-10-112 19 Rev.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ................................................................................................................ 20 Contenu de l’emballage .............................................................................................................. 22 Quincaillerie incluse .................................................................................................................... 23 Préparation ................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • IL NE FAUT PAS cesser de surveiller les cendres chaudes avant le refroidissement complet du fumoir. • IL NE FAUT PAS déplacer l’appareil pendant l’utilisation et quand les cendres sont chaudes. Attendez le refroidissement complet de l’appareil avant de le déplacer ou de le ranger. • N’UTILISEZ JAMAIS d’essence, de kérosène, l’essence pour briquet Zippo/Ronson ou d’autres liquides très volatiles pour allumer le feu.
CONTENU DE L’EMBALLAGE C D B O N A A K M L F G J E PIECE A B C D E F G H DESCRIPTION Assemblage de la cheminée Poignée de levage Indicateur de température Poignée de porte Grille de cuisson Support de grille à cuisson Partie gauche du fumoir Patte H I PIECE QTE 1 2 1 1 6 12 1 4 I J K L M N O 22 DESCRIPTION Récipient à graisse Partie droite du fumoir Loquet de porte Bac à copeaux de bois Grille de charbon Chambre de charbon Grille pour la cuisson des côtes QTE 1 1 2 1 1 1 1
QUINCAILLERIE INCLUSE AA BB CC Vis M6 de 12mm Vis M4 de 10mm M6 Ecrou Qté. 32 Qté. 4 Qté. 2 PRÉPARATION Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces dans l’emballage avec la liste des pièces de la page précédente et la quincaillerie indiquée ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE MISE EN GARDE: Enlevez les deux portes avant de mettre le fumoir à l’envers. 1. 1 J AA Mettez la partie droite du fumoir à l’envers (J). Fixez la partie gauche du fumoir (G) à la partie droite du fumoir (J) avec six vis M6 x 12 (AA). G Quincaillerie utilisée AA Vis M6 de 12mm x6 G 2. Fixez les pattes (H) à la partie gauche du fumoir (G) et à la partie droite du fumoir (J) avec douze vis M6x12 (AA).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 3. Fixez le loquet de la porte (K) à la partie gauche du fumoir (G) avec 2 clips à ressort M4x10 (BB). 3 G BB Quincaillerie utilisée BB 4. Vis M4 de 10mm K x2 ATTENTION ! Cet appareil est PESANT ! Vous devez demander de l’aide pour cette étape ! Demandez à quelqu’un de vous aider et mettez l’appareil debout sur ses pattes. La surface doit être de niveau et solide. (Soyez certain que les pattes sont installées solidement).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 6. Se servant de 2 vis M4x10 (BB), fixez le loquet de la porte (K) à la partie gauche du fumoir (G). 6 G K Quincaillerie utilisée BB 7. Vis M4 de 10mm BB x2 Se servant de 2 vis M6x12 (AA) et 2 écrous M6 (CC), fixez la poignée de la porte (D) à la partie droite du fumoir (G).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 8. 9. Commencez par enlever le boulon de l’indicateur de température. Insérez la sonde de l’indicateur de température (C) dans le trou à l’extérieur de la porte du fumoir. Faites tenir avec le boulon à l’intérieur du panneau. Serrez avec une clef. Fixez la poignée de levage (B) à la partie droite du fumoir (J) avec quatre vis M6x12 (AA).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 10. Insérez les supports de grille à cuisson (F) dans les trous correspondants dans le fumoir (G), du bas vers le haut. À NOTER : Selon ses be soins, l’utilisateur peut installer la grille à cuisson dans 12 différentes positions. 10 G F F 11. Glissez les grilles à cuisson (E) sur les supports de grille (F) à l’intérieur du fumoir (G).
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE 12. L’installation de la grille pour la cuisson des côtes (Optionnelle) Placez la grille pour la cuisson des côtes (O) directement sur la grille désirée, avant de la glisser sur les supports. 12 O À NOTER : Les côtés gauche et droit de la grille pour la cuisson des côtes ne devraient pas surpasser les bords de la grille à cuisson avant de la replacer dans le fumoir. 13.
MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Enlevez les attaches ou les sangles de plastique, s’il y en a. Il est important de «préparer» votre fumoir avant de faire cuire de la nourriture. La préparation du fumoir améliore la peinture et l’intérieur du fumoir et permet donc d’obtenir une saveur plus agréable ainsi que d’augmenter la durabilité et l’efficacité. La préparation du fumoir est simple: il suffit de faire fonctionner normalement le fumoir sans toutefois ajouter de nourriture.
MODE D’EMPLOI Instructions d’allumage(suite) Étape 4 Les charbons devraient être prêts pour la cuisson et/ou l’ajout de copeaux de bois après 25 – 30 minutes. Ajoutez prudemment des morceaux de bois et utilisez de longues pinces de cuisine. Reportez-vous à la section suivante avant d'ajouter des copeaux de bois au charbon pré-éclairé. DANGER: La fermeture des portes durant la procédure d’allumage peut emprisonner dans le fumoir la fumée du liquide d’allumage des charbons de bois.
Accoupler les copeaux de bois avec la sorte de nourriture spécifique dépendant à la préférence de l'utilisateur.Cette page peux être utilliser comme guide pour des idées à fin de saveur • Le bois dur comme le bois du noyer, pacanier, pommier, cerisier, mesquite brûlent généralement plus lentement et produisent plus de fumée sur une longue période de temps.
TEMPERATURES DE FUMAGE PROPOSÉES Températures fumeurs Températures de fumer acurate sont essentiels pour la nourriture en toute sécurité cuisson lorsque les sondes de viande ne sont pas disponible.
ENTRETIEN SÉCURITÉ ET ENTRETIEN APRÈS UTILISATION AVERTISSEMENT • Soyez prudent lorsque vous soulevez ou déplacez le fumoir, et ce, afin d’éviter des blessures. Il faut que deux personnes soulèvent ou déplacent le fumoir. • IL NE FAUT PAS placer l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles. Ou dans un endroit où il y a des vapeurs combustibles. Il ne doit pas avoir de matière combustible ou de vapeurs combustibles autour du fumoir.
GARANTIE LIMITÉE Ce fumoir vertical de charbon est garanti contre pièces cassées ou endommagées au moment de l'achat. Toutes les autres pièces portent un (1) an de garantie limitée, sauf la chambre de charbon, qui est garantie d’être libre de défauts pendant 90 jours. La peinture est garantie d’être libre de défauts pendant 90 jours à l'exception de la rouille, qui peut apparaître après une utilisation répétée.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pour les pièces détachées, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 8 heures 30-16h30, HNC, du lundi - vendredi.
Ahumador Vertical Indirecto a Carbón MODELO #DGO1890BDC-D ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie _______________________ Fecha de compra __________________ ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes o envíe un correo electrónico a customerservice@ghpgroupinc.com. 70-10-112 37 Rev.
INDICE Informacion de seguridad ........................................................................................................... 38 Contenido del paquete ............................................................................................................... 40 Aditamentos ................................................................................................................................ 41 Preparacion ............................................................................
INFORMACION DE SEGURIDAD • NO deje la unidad desatendida mientras está en uso. • NO deje ceniza caliente sin vigilancia hasta que el ahumador se enfríe completamente. • NO mueva la unidad mientras esté en uso o cenizas mientras están todavía calientes. Deje que la unidad se enfríe por completo antes de moverlo o guardarlo. • NUNCA utilice gasolina, queroseno, Zippo / Ronson líquido luz u otros fluidos altamente volátiles como titular.
CONTENIDO DEL PAQUETE C D B O N A A K M L F G J E PIEZA A B C D E F G H H I PIEZA DESCRIPCION CANT.
ADITAMENTOS AA BB CC Tornillo M6 x 12 Tornillo M4 x 10 M6 Tuerca Cant. 32 Cant. 4 Cant. 2 PREPARACION Antes de comenzar a ensamblar el praducto, asegurese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete de la pagina anterior y los aditamentos que aparecen arriba. No intente ensamblar el praducto si falta alguna pieza o si estas estan danadas. P6ngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PRECAUCIÓN: Retire las dos puertas antes colocar el ahumador al revés. 1. 1 J AA Con el cuerpo derecho del ahumador (J) al revés, acople el cuerpo izquierdo (G) al derecho (J) utilizando seis tornillos M6x12 (AA). G Aditamentos utilizados AA Tornillo M6 x 12mm x6 G 2. Acople las patas (H) a los cuerpos izquierdo (G) y derecho (J) del ahumador utilizando doce tornillos M6x12 (AA).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Acople la abrazadera de la manija de la puerta (K) al cuerpo izquierdo del ahumador (G) con 2 clips de resorte M4x10 (BB). 3 Aditamentos utilizados BB 4. Tornillo M4 x 10mm K x2 PRECAUCIÓN: ¡Esta unidad es PESADA! ¡No intente efectuar este paso sin ayuda! Con la asistencia de un ayudante, coloque la unidad sobre sus patas en posición derecha, sobre una superficie firme y nivelada. (Asegúrese de que las patas estén bien acopladas).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 6. Acople la abrazadera de la manija de la puerta (K) al cuerpo izquierdo del ahumador (G) con 2 clips de resorte M4x10 (BB). 6 G K Aditamentos utilizados BB 7. Tornillo M4 x 10mm BB x2 Utilizando 2 tornillos M6x12 (AA) y 2 tuercas M6 (CC), acople la manija de la puerta (D) al cuerpo derecho del ahumador (G).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 8. 9. En primer lugar, quite la tuerca pre-instalada del medidor de temperatura. Inserte la sonda del medidor de temperatura (C) a través del orificio de la puerta, desde afuera. Asegúrelo con la tuerca desde el panel interior. Apriete con una llave inglesa. 8 Acople la manija para levantar (B) al cuerpo derecho del ahumador (J) utilizando cuatro tornillos M6x12 (AA).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 10. Inserte los soportes de la parrilla para cocinar (F) en los agujeros correspondientes en el ahumador (G), de abajo hasta arriba. 10 G F NOTA: Según las necesidades del usuario, se puede instalar la parrilla en 12 posiciones diferentes. F 11. Deslice las parrillas para cocinar (E) sobre los soportes de parrilla (F) al interior del ahumador (G).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 12. Instalación de la parrilla para el costillar (Opcional) Ponga la parrilla para el costillar (O) directamente sobre la parrilla deseada, antes de deslizarla sobre los soportes. 12 O NOTA: Los lados izquierdo y derecho de la parrilla para el costillar no deberían sobrepasar los bordes de la parrilla para cocinar antes de colocarla de nuevo en el ahumador. 13.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DEL PRIMER USO Retire todos los colgantes o correas de plástico, si aún los hay. Antes de cocinar alimentos en su ahumador, es importante "curar" su ahumador. La curación sella la pintura y el interior de su ahumador para mejorar el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general. Para curar el ahumador, sólo tiene que utilizarlo como normalmente lo haría; sólo que no cocine ningún alimento.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrucciones de encendido (continuación) Paso 4 Después de 25 - 30 minutos, el carbón debería estar listo para cocinar y / o para la adición de astillas de madera. Cuidadosamente añada trozos de madera utilizando tenazas de cocina largas. Refiérase a la siguiente sección antes de la adición de virutas de madera para carbón pre-encendido.
CONSEJOS SOBRE AHUMADO Vinculación de astillas de madera con un tipo específico de comida dependerá de las preferencias del usuario. Esta página puede ser utilizada como una guía general para adquirir el sabor ideal. • Las maderas duras tales como el nogal, pacana, manzana, cereza o mezquite suelen quemarse más lento y producen más humo durante períodos más largos de tiempo.
FUMAR Y TEMPERATURAS DE CARNE SUGERENCIAS TEMPERATURAS DE AHUMADO SUGERIDAS Temperaturas fumar ACURATE son críticos para cocinar los alimentos de manera segura cuando las sondas de carne no son disponible. Por favor, comprenda que el uso del medidor de temperatura instalado en fábrica es una aceptable herramienta para ahumar alimentos, pero no siempre es el medio ideal para medir el fumar más precisa la temperatura porque la temperatura interna fumador puede variar entre la cocina superior e inferior rejas.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO ADVERTENCIA • Tenga cuidado al levantar o mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo. Se recomiendan dos personas para levantar o mover el ahumador. • NO almacene cerca del fumador gasolina u otros líquidos inflamables o combustibles, donde los vapores puedan estar presentes. Mantenga el área alrededor del fumador despejada y libre de materiales combustibles y vapores.
GARANTÍA LIMITADA Este ahumador vertical de carbón está garantizado contra piezas rotas o dañadas en el momento de la compra. Todas las demás partes tienen un (1) año de garantía limitada, excepto el contenedor de carbón, el cual está garantizado como libre de defectos por 90 días. La pintura está garantizada como libre de defectos por 90 días a excepción del óxido, el cual puede aparecer después de un uso repetido.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes. REF.