Dafne, Dafne forno, Ninfa, Elf, Elf forno Dafne Dafne forno Ninfa Elf Elf forno IT DAFNE, DAFNE forno, NINFA, ELF, ELF forno, installazione, uso e manutenzione pag. 2 UK DAFNE, DAFNE oven, NINFA, ELF, ELF oven, installation, use and maintenance pag. 6 ES DAFNE, DAFNE horno, NINFA, ELF, ELF horno, Instalación, uso y mantenimiento pag. 10 FR DAFNE, DAFNE four, NINFA, ELF, ELF four, Installation, usage et maintenance pag.
ITALIANO NOTIZIE PER L’INSTALLATORE N.B.: - L’installazione della stufa a legna deve essere eseguita a “Regola d’Arte” in conformità alle NORME DI SICUREZZA in vigore e soprattutto da personale competente e qualificato. - Vi consigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni e regole di comportamento generale che Vi permetteranno di utilizzare al meglio la stufa a legna.
ITALIANO COMIGNOLI, esempi di distanze e posizionamento secondo UNI 10683/2005 (TAB. 1 pag. 42) A = Inclinazione del tetto B = Distanza tra l’ asse del colmo del tetto ed il camino * C = Altezza minima dallo sbocco dal tetto * nel caso di distanze minori o uguali a quelle indicate, il comignolo deve superare di almeno 50 cm il colmo del tetto. N.B.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Attenzione: quando il fuoco è acceso, alcune parti della stufa raggiungono alte temperature. E’ quindi consigliabile tenere sotto controllo i bambini nelle vicinanze della stufa. E’ sconsigliabile tenere nelle vicinanze della stufa oggetti sensibili alla temperatura (parti in plastica ecc.). Cappe aspiranti nella vicinanza della stufa possono causare fuoriuscita di gas incombusti durante il funzionamento.
ITALIANO MONTAGGIO DELLE CERAMICHE (TAB. 3 - pag. 42) Le Stufe DAFNE, DAFNE FORNO, NINFA, ELF, elf forno hanno una struttura in metallo e ghisa e sono dotate di n.4 montanti in alluminio verniciati con incastri, onde consentire il montaggio delle ceramiche.
INFORMATION FOR INSTALLERS N.B.: - Wood-burning stoves must be installed "in a workmanlike manner" in compliance with the SAFETY REGULATIONS in force and, most importantly, by qualified expert staff. ENGLISH - We advise you to read these instructions and general rules of conduct carefully in order to get the most from your wood-burning stove.
UNI (Italian Standards Institution) chimney pot standard 10683/2005, examples of distances and positions (TAB. 1 pag. 42) A = Slope of roof B = Distance between the roof ridge axis and the stack * C = Minimum height between the outlet and the roof ENGLISH * if the distances are less than or equal to those shown, the chimney pot must be at least 50 cm higher than the roof ridge N.B.
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Caution: when the fire is alight, some parts of the stove reach high temperatures. It is therefore advisable to keep any children who may approach the stove under control. It is not advisable to keep heat sensitive objects near the stove (plastic, etc.). Nearby extractor hoods may draw unburnt gases out into the room when the stove is alight. Hot ash must never be poured into waste bins since it may cause fire.
FITTING THE CERAMIC TILES (TAB. 3 pag. 42) The DAFNE, DAFNE OVEN, NINFA, ELF, ELF OVEN stoves have a metal and cast iron structure with four painted aluminium uprights with grooves for fitting ceramic tiles.
INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR • La instalación de la estufa debe de hacerse siguiendo a la perfección las NORMAS DE SEGURIDAD en vigor y, sobre todo, con personal competente y calificado. • Les aconsejamos leer detenidamente estas instrucciones y reglas generales de conducta para poder conseguir el máximo rendimiento de su estufa de leña.
UNI 10683/2005 sobre sombreros, ejemplos de distancias y posicionamientos (TAB. 1 pag. 42) A = inclinación del techo B = distancia entre el eje del techo y el aparato * C = altura mínima entre la salida y el tejado * en el caso de distancias menores o iguales a aquellas indicadas, el sombrero tiene que superar almenos 50 cm la altura del techo N. B.: El tiraje de la tubería, para un óptimo funcionamiento, deberá crear una depresión variable entre 0,12 y 0,2 mbar.
INSTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: cuando el fuego está encendido algunas partes de la estufa llegan a temperaturas muy altas. Es conveniente, pues, vigilar que los niños no se aproximen a ella. No es aconsejable tener objetos sensibles a temperaturas altas al lado (plásticos, etc.). Campanas extractoras cerca de la estufa pueden causar salidas de gases incombustibles durante su funcionamiento. Las cenizas calientes no deben de ponerse en recipientes de recogida, porque pueden provocar incendios.
MONTAJE DE LA CERÁMICA (TAB. 3 pag. 42) Las estufas DAFNE, DAFNE HORNO, NINFA, ELF, ELF HORNO tienen una estructura metálica y de fundición con 4 paneles de aluminio rectos pintados con recortes, para poder montar los azulejos cerámicos.
NOTICE POUR L'INSTALLATEUR N.B.: - L'installation du poêle à bois doit être effectuée dans les règles de l'art, conformément aux NORMES DE SÉCURITÉ en vigueur et, surtout, par des personnels compétents et qualifiés. - Nous vous conseillons de lire attentivement les présentes instructions et les règles de comportement général, qui vous permettront d'utiliser de la meilleure façon le poêle à bois.
UNI 10683/2005 Cheminées, exemples de distances et positionnement (TAB. 1 pag. 42) A = Inclinaison du toit B = Distance entre l'axe du comble du toit et la cheminée* C = Hauteur minimum du point où le conduit débouche du toit * en cas de distances inférieures, la cheminée doit dépasser d'au moins 50 cm le comble du toit. N.B.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Attention: lorsque le feu est allumé, certaines parties du poêle atteignent une température très élevée. Il est impératif de surveiller les enfants, s'ils se trouvent à proximité du poêle. Veillez de ne pas placer à proximité du poêle des objets sensibles à la température (parties en plastique, etc.). Les hottes aspirantes, situées à proximité du poêle, peuvent provoquer la fuite de gaz imbrûlés durant le fonctionnement.
MONTAGE DES CÉRAMIQUES (TAB. 3 pag. 42) Les poêles DAFNE, DAFNE FOUR, NINFA, ELF, ELF FOUR ont une structure en métal et en fonte et ils sont dotés de 4 montants en aluminium verni, avec des emboîtures, afin de permettre le montage des carreaux de céramique. Le tableau ci-dessous illustre la quantité et la typologie des carreaux nécessaires pour chaque modèle.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIG: - Die Installation des Holzofens ist fachgerecht im Einklang mit allen einschlägigen SICHERHEITSBESTIMMUNGEN auszuführen, und zwar nur durch hierzu befähigte Fachkräfte. - Wir empfehlen, die vorliegenden Anweisungen und allgemeinen Hinweise gründlich zu lesen, damit Sie Ihren Holzofen optimal nutzen können.
UNI-Norm 10683/2005 für Schornsteine: Beispiele für Aufstellungsarten und -abstände (TAB. 1 pag. 42) A = Dachneigung B = Abstand zwischen der Achse des Dachfirstes und dem Schornstein * C = Mindesthöhe ab Dachaustrittsöffnung * bei Abständen, die gleich oder geringer als die genannten sind, muss der Schornstein mindestens 50 cm über den Dachfirst hinausragen Anm.
ERSTBENUTZUNG (DIS. 4 pag. 43) Etwaige unangenehme Gerüche oder Dünste entstehen durch das Verdunsten bzw. die Trocknung bestimmter Materialien, die bei der Fertigung verwendet wurden. Diese Erscheinung kann mehrere Tage lang auftreten, vergeht dann aber von selbst. - Gehen Sie vor wie folgt: Papierknäuel in den Feuerraum geben und etwas Reisig oder dünne, sehr trockene Holzstücke darüber legen, damit sich das Feuer schnell ausbreiten kann.
ANBRINGUNG DER KERAMIKKACHELN (TAB. 3 pag. 42) Die Modelle DAFNE, DAFNE FORNO, NINFA, ELF, ELF FORNO besitzen ein Traggestell aus Metall und Gusseisen und sind mit vier lackierten Aluminiumträgern mit Einsatzstücken versehen, die die Anbringung der Keramikka-cheln erlauben.
HASZNOS TUDNIVALÓK A BEÜZEMELÉSHEZ Fontos: - a készülék beüzemelésekor vegye figyelembe az aktuális tuz- és vagyonbiztonsági eloírásokat. - azt tanácsoljuk, hogy - az esetleges problémák elkerülése végett - figyelmesen tanulmányozza a fatüzelésu kályhákra vonatkozó rendelkezéseket - minden egyes beüzemelés során különbözoek a helyi adottságok, melyek miatt esetlegesen keletkezo károk merülhetnek fel; ez esetben a felelosséget a gyártó teljes egészében elhárítja magától.
UNI 10683/2005 Kémények, példák az elhelyezésre és távolságra (TAB. 1 pag. 42) A = teto dolésszöge B = tetogerinc és a kandalló közötti távolság C = minimális kéménymagasság a kéménytol felfelé · a fentiekkel azonos vagy kisebb távolságok esetén a tetogerinctol számított kéménymagasságnak legalább 50 cm-nek vagy annál is magasabbnak kell lennie. Fontos: a használt kémény újbóli használatba vétele elott kéménysepro szakemberrel kell átvizsgáltatni a kéményt az esetleges öngyulladás elkerülése végett.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Figyelem: muködés közben a kályha egyes részei felforrósodnak. Éppen ezért a kályha közelében tartózkodó gyermekekre fokozott figyelmet kell fordítani. Nem tanácsos hoérzékeny tárgyakat elhelyezni a kályha közelében (muanyag stb.). A közelben lévo elszívó berendezésekbol gáz áramolhat ki muködés közben. A forró parazsat nem szabad a szemetesvödörbe önteni, mert kigyulladhat. ELSO BEGYÚJTÁS (DIS. 4 pag.
KERÁMIA BURKOLAT FELSZERELÉSE (ÁBRA 3 pag. 42) A DAFNE, DAFNE FORNO, NINFA, ELF, ELF FORNO kályhák szerkezete acélból és öntvénybol készült, 4 db festett alumínium tartóegységgel felszereltek, ahová a kerámiaelemeket kell beilleszteni. Az alábbi táblázat a különbözo kályha modellekhez tartozó kerámiaelemeket tartalmazza mennyiség és típus szerint.
INFORMACE PRO INSTALATÉRY Pozn.: Instalace kamen na dřivi musi být provedena podle řemeslných pravidel v souladu s platnými bezpečnostnimi normami a předevšim ji musi provádět odbor ný a kvalifikovaný personál. Přečtěte si prosim pozorně následujici instrukce a pravidla všeobecného zacházeni, které vám umožni co nejlepšim způsobem použivat kamna na dřivi.
UNI 10683/2005 Kominy, vzdálenosti a umistěni (TAB. 1 pag. 42) A = Sklon střechy B = Vzdálenost mezi hřebenem a kominem C = Minimálni výška kominu Pozn.: Pokud byla kouřová trubka, kterou chcete použit k instalaci, již předtim napojená na jiná kamna či krby, dobře ji očistěte, aby jste se vyhnuli připad ným problémům ve fungováni a nebezpeči vzplanuti nespálených části vyskytujicich se ve vnitřni části kouřové trubky. V běžných podminkách se provádi čištěni kouřové trubky alespoň jedenkrát do roka. Pozn.
NÁVOD K POUŽITÍ Upozorněni: při zažhnutém ohni dosahuji některé části kamen vysokých teplot. Proto doporučujeme omezit přitomnost děti v blizkosti kamen. Nedoporučujeme nechávat v blizkosti kamen předměty citlivé na teplotu (plastové části apod.). Digestoře v blizkosti kamen mohou způso bit únik nespálených plynů během fungováni, proto je nezbytné provést vnějši odsáváni vzduchu. Teplý popel se nesmi sypat do popelnic. PRVNÍ ZAŽEHNUTÍ (DIS. 4 pag.
MONTÁŽ KERAMIKY (TAB. 3 pag. 42) Kamna DAFNE, DAFNE picka, NINFA, ELF, ELF picka maji kovovou a litinovou konstrukci a jsou vybaveny 4 ks ožiček z lakovaného hliniku se zářezy, ve kterých se provádi montáž keramiky/kamenů. V niže uvedené tabulce je uvedeno množstvi a typologie kachlů potřebných pro každá jednotlivá kamna.
INFORMÁCIE PRE INŠTALATÉROV Pozn. Inštalácia kachl na drevo mus by vykonaná dôsledne a v súlade s platnými BEZPEČNOSTNÝMI NORMAMI a predovšetkým musi by vykonaná kvalifi kovaným odbornikom. Odporúčame pozorne si prečita tento návod a všeobecné pravidlá pre zaobchádzanie tak, aby ste mohli čo najlepšie použ va kachle na drevo.
UNI 10683/2005 Kom ny, vzdialenosti a umiestnenie (TAB. 2 pag. 42) A = Sklon strechy B = Vzdialenos od kom na a vrcholu strechy * C = Minimálna výška komina *v pr pade, že je k dispoz cii iný sklon strechy ako je uvedený v tabu ke, mus by koniec kom na umiestnený minimálne 50 centimetrov nad sedlo (vrchol) strechy Pozn. Pokia bol kom n alebo kom nová rúra, ktorú chcete použi pri inštalácii, už predtým pripojená na iné kachle alebo krby, je nutné ju dobre vyčisti .
NÁVOD NA POUŽITIE Upozornenie: ke je oheň rozložený, niektoré časti kachl dosiahnu vysoké teploty. Preto odporúčame dohliada na deti, ktoré sa nachádzajú v bl zkosti kachl . Neodporúčame necháva v bl zkosti kachl predmety citlivé na teplotu (plastové časti at .). Digestory v bl zkosti kachl by mohli zapr čini únik nespá lených plynov počas ich chodu , preto je treba urobi vonkajšie odsávanie vzduchu. Teplý popol sa nesmie sypa do smetných košov, pretože by mohlo dôjs k požiaru. PRVÉ ZAPÁLENIE (DIS.
MONTÁŽ KERAMIKY (TAB. 3 pag. 42) Kachle DAFNE, DAFNE s pecou, NINFA, ELF, ELF s pecou majú kovovú a liatinovú konštrukciu a sú vybavené 4 ks l št z lakovaného hlinika so zárezmi, ktoré umožňujú montáž keramického obkladu.
INFORMACJE DOTYCZ CE INSTALACJI Instalacja piecyka opalanego drewnem musi być wykonana zgodnie ze sztuk budowlan i z zachowaniem obowi zuj cych NORM BEZPIECZEŃSTWA, a przede wszystkim przez wykwalifikowanego montażyst .
UNI 10683/2005 Kominy, przykłady odległości i pozycji (TAB. 1 pag. 42) A = Nachylenie dachu B = Odległość pomi dzy osi kalenicy i komina* C = Minimalna wysokość otworu wylotowego ponad dachem *w przypadku mniejszych odległości niż te podane w tabeli, komin musi przewyższać kalenic dachu o minimum 50 cm. N.B.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Uwaga: kiedy ogień jest rozpalony, niektóre cz ści piecyka nagrzewaj si i osi gaj wysok temperatur . Zaleca si wi c trzymać dzieci z dala od piecyka. Nie zaleca si również trzymać w pobliżu piecyka przedmiotów wrażliwych na wysokie temperatury (elementy plastikowe itp.,). Wyci gi powietrza, jeśli znajduj si w pobliżu piecyka, mog powodować wydostawanie si spalin podczas działania pieca.
MONTAŻ PŁYTEK CERAMICZNYCH (TAB. 3 pag. 42) Piece DAFNE – DAFNE Z PIEKARNIKIEM – NINFA, ELF, ELF Z PIEKARNIKIEM posiadaj korpus metalowo – żeliwny i s wyposażone w 4 lakierowane aluminiowe profile z wpustami, umożliwiaj cymi montaż płytek ceramicznych.
INFORMATIE PENTRU INSTALATOR NB: -Instalarea sobelor cu lemne se va face in conformitate cu Normele de Siguranta in vigoare ,de catre persoane competente si calificate. -Va sfatuim sa cititi cu atentie prezentele instructiuni si regulile de utilizare, pentru a putea beneficia de toate avantajele sobei. -Mai mult: Producatorul isi declina orice responsabilitate privind defectiunile sau proasta functionare cauzate de nerespectarea instructiunilor de montaj specifice modelului.
UNI 10683/2005 - Cosuri, exemple de distante si pozitionari. (Tab 1 pag. 42) A= Inclinarea acoperisului. B= Distanta dintre axa coamei acoperisului si cos * C= Inaltimea minima a cosului raportat la acoperis. * in cazul unor distante inferioare, inaltimea cosului trebuie sa depaseasca coama acoperisului cu cel putin 50cm. NB. Cosul folosit anterior la alta soba trebuie curatat, pentru a evita proasta functionare a sobei sau aprinderea funinginii depuse pe interior.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Atentie: In timpul functionarii, unele parti ale sobei ating temperaturi foarte mari. Obligatoriu, supravegheati copiii aflati in apropierea sobei. Nu asezati obiecte sensibile la temperatura in apropierea sobei (plastic, hirtie, lemn, etc.) Functionarea hotelor aspiratoare montate in apropierea sobei poate provoca aparitia gazelor ne arse in incapere. Nu aruncati cenusa fierbinte in pubela sau containerul de gunoi! Puteti provoca incendii. PRIMA FOLOSIRE (DIS. 4 pag.
MONTAJUL PLACILOR CERAMICE (TAB. 3 pag. 42) Sobele Dafne, Dafne cu cuptor, Ninfa, Elf, Elf cu cuptor au o structura de metal si fonta si cu patru montanti de aluminiu vopsiti pentru fixarea placilor ceramice exterioare.
TAB. 1 A B C 15° 1,85 m 1,00 m 30° 1,50 m 1,30 m 45° 1,30 m 2,00 m 60° 1,20 m 2,60 m TAB. 2 A B C D E F G H I L DAFNE DAFNE FORNO NINFA ELF ELF FORNO kW 7,2 7,2 8,5 7,2 7,2 kg/h 2,5 2,5 3 2,5 2,5 cm 13 13 15 13 13 m3 180 180 210 180 180 kg 105 130 115 120 145 cm 44 44 52 44 44 cm 45 45 52 45 45 cm 92 122 95 92 122 no/si no si no no si cm2 200 200 200 200 200 TAB.
DIS. 4 (A1) A 1 2 B C (A2) DIS. 5 fig. 1 fig. 5 fig. 2 fig. 6 fig. 3 fig. 7 fig.
27 24 24 24b 24a DAFNE - NINFA - ELF 23 7 26 15 42 20 1 20 21 22 20 13 16 11 42 38 26 38 27 37 34 37 24 34 20 24 3 43 12 37 43 41 25 10 37 25 23 14 32 32 8 8 24c 24c 24c 33 31 35 6 5 28 17 18 17 19 29 40 36 30 31 4 9 17 39
tornillos manecilla puerta barra agitador de cenizas screw door handle grate shaker rod deviatore fumi fermavetro inox inferiore fermavetro inox superiore pannello posteriore viti maniglia portine astina scuotigriglia 5 6 7 8 9 fire door front of fire section ash door front of ash section air valve upper top base firebox side hearth ash grate and grate shaker bracket feet ring cover protection tiles panel wine-red side tiles beige side tiles side tile glazed cuoio side soa
šrouby madla dv řek tyčka vyklepávaci mřižky füsterel alsó inox üvegszor tó fels inox üvegszor tó hátlap ajtó kilincs csavar rostélymozgató rúd 4 5 6 7 8 9 předek ohniště průčeli ohniště předek popela průčeli popela vzduchový ventil horni top základna bočni topeniště podlaži ohniště popelová mřižka rám vyklepávaci mřižky nožičky kroužek viko ochranný panel keramiky glazurovaná bočni dlaždice bordó glazurovaná bočni dlaždice béžová glazurovaná bočn dlaždice barvy kůže
27 24 24 24 23 7 26 15 54 DAFNE FORNO - ELF FORNO 20 20 1 21 20 44 56 22 43 13 11 26 16 54 20 23 38 34 37 38 34 37 47 27 24 24 24 3 55 12 37 55 53 37 55 37 42 10 46 25 41 25 8 32 6 6 17 30 5 35 49 45 51 31 19 40 18 17 28 33 14 31 8 32 8 51 32 42 29 4 36 50 9 39 17 48
1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 24 25 25 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 53 54 55 56 Frame assembly Ashpan (body) Smoke deflector Lower stainless steel glass holder Upper stainless steel glass holder Rear panel Screw door handle Grate shaker rod Fire door Front of fire section Ash door Front of ash section Air valve Upper top Base Firebox side Hearth Ash grate and grate shaker bracket Feet Ring Cover P
1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24 24 25 25 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 53 54 55 56 Sklo ohniska Tesnenie Ø 8 dvierka ohniska Tesnenie Ø 8 dvierka zásuvka na popol Tesnenie lepiace 8 x 1 Madlo dvierok Kutáč Systém uzatvárania Rukavica Kompletné dvierka ohniska čap regulácie pántov Podložka prednej kachlice Rukovä vysýpacej mriežky Sklo pece Mriežka pece Vodiace boky pre mriežku pece Fixná opierka vodiaceho boku pece Panel
ES Tel. +34.972.42.30.30 Fax +34.972.42.33.25 www.edilkamin.com edilkaminib@edilkaminiberica.com Las representaciones particulares son gráfica y geométricamente indicativas. HU 1047 Budapest, Vörösmarty u.4. Tel.: (1) 399 0909 – Fax: (1) 399 0908 www.edilkamin.hu edilkamin@interware.hu Az alkotóelemek geometriai és garfikai megjelen tése jelzésértékű CZ Česká republika Nová kancelář: Fryčajova 20, 614 00 Brno • Tel. +420/545210991 Fax +420/545211036 www.edilkamin.com e mail: info@edilkamin.