S ES HL US BR 272652 FILL OIL TANK WITH BAR AND CHAIN OIL BEFORE FIRST USE Français p. 49 Español p. 101 OPERATOR'S MANUAL 56V LITHIUM-ION CORDLESS 18" CHAIN SAW MODEL NUMBER CS1800/CS1800-FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Glossary of terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ALL INSTRUCTIONS! WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾◾ Lead from lead - based paints ◾◾ Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ◾◾ Arsenic and chromium from chemically - treated lumber.
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read & Understand Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.
IPX4 V Two handed hold Always use two hands when operating the chain saw. Recycle Symbols This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/ or disposal options. Ingress Protection Protection from splashing water Degree Direct Current Type or a characteristic of current Volt Voltage mm Millimeter Length or size in.
WORK AREA SAFETY ◾◾ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ◾◾ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ◾◾ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PERSONAL SAFETY ◾◾ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
POWER TOOL USE AND CARE ◾◾ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ◾◾ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
◾◾ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ◾◾ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ◾◾ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
◾◾ Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the chain saw“live” and could give the operator an electric shock. ◾◾ Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from flying debris or accidental contact with the saw chain.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
KICKBACK SAFETY DEVICES ON THIS CHAIN SAW Chain Brake The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and the motion of the chain when kickback occurs. The chain brake can be activated by the forward motion of the chain-kickback brake handle as the saw rotates backward during kickback; it can also be activated by the inertial forces generated during rapid pushback. WARNING: Never modify or attempt to disable the chain brake.
Low Kickback Saw Chain The ramp-shaped depth gauges ahead of each cutter can minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use a replacement chain that is equivalent to the original chain or has been certified as a low kickback chain per ANSI B175.1. A low kickback tooth saw chain is a chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.
ADDITIONAL WARNINGS ◾◾ With a basic understanding of kickback (Fig. 3-5), you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents. ◾◾ Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw. ◾◾ Inspect the work piece for nails, wire, or other foreign objects prior to cutting.
◾◾ A chain saw is intended for two 6 handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation (Fig. 6). ◾◾ Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the switch trigger and maintain cutting speed. ◾◾ Push and Pull – The reaction force is always opposite to the direction 7 the chain is moving where wood contact is made.
◾◾ Never use the guide bar as a lever. A bent guide bar can cause premature bar, chain, and/or sprocket wear, as well as a broken chain or bar, leading to kickback, chain throw or the ejection of material. ◾◾ Cut only one work piece at a time.
Kickback: The backward or upward motion, or both, of the guide bar, which occurs when the saw chain near the nose of the top area of the guide bar contacts any object, such as a log or branch, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Low-Kickback Chain: A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSIB175.1 when tested on a representative sample of chain saws. Normal Cutting Position: Those positions assumed in performing bucking and felling cuts.
SPECIFICATIONS Voltage 56V Guide Bar Length 18" (450mm) Chain Pitch 3/8" (9.5mm) Chain Gauge 0.050" (1.3mm) Chain Type 91PX062X Guide Bar Type 180SDEA041 Chain Oil Tank capacity 7 fl.oz (200ml) Operating Temperature 5°F-104°F (-15°C-40°C) Storage Temperature -4°F-158° F (-20°C-70°C) Net Weight (Without battery pack, chain sheath) 9.7 lbs. (4.
DESCRIPTION KNOW YOUR CHAIN SAW (Fig. 8) The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Chain-Kickback Brake Handle Serves as the lever for chain brake activation. It also provides protection against projecting branches and helps prevent the left hand from touching the saw chain if it slips off the front handle. Variable-Speed Trigger Switch Turns the chain saw On and Off and adjusts the chain speed. Lock-off Button Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be depressed before the trigger switch can be activated. Oil-Tank Cap Seals the oil tank.
Rear Handle The support handle for the right hand, located at the rear of the chain saw. Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Quick Chain-tension Adjust Knob Permits quick precise adjustment of chain tension without auxiliary device assistance. Side Cover Covers the drive sprocket and secures the guide bar. Battery-Release Button Press to release the battery pack from the tool. Ejection Mechanism Aids in removing the battery.
ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
1. Remove the battery pack from the chain saw. 2. Clean the oil-tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank. 3. Position the chain saw on its side on a firm, flat surface, so that the oil-tank cap is facing upwards. Rotate the oil-tank cap counterclockwise to remove it (Fig. 9). 4. Carefully pour the bar and chain oil into the oil tank. Be careful not to let the oil spill from the opening. Fill to the bottom of the fill neck. Wipe off any excess oil. 5.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK (Fig. 10 & 11) NOTICE: Fully charge the battery pack before its first use. To Install (Fig. 10) 10 1. Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the chain saw’s battery port. 2. Slide the battery pack into the tool until it snaps into position. NOTICE: Make sure that the latch on the chain saw snaps into place and the battery pack is secured to the tool before beginning operation. To Remove (Fig.
STARTING/STOPPING THE CHAIN SAW Before Starting the Chain Saw: 1. Remove the battery pack for the steps itemized below. 2. Make sure that the chain is properly mounted and the quick chain-tension adjust knob is fully tightened, which ensures that the chain is correctly tensioned. 3. Check the side cover, to ensure that it is against the guide bar and saw chain without any looseness and damage. 4. Check the oil level and fill the tank as needed, ensuring that the chain is well lubricated. 5.
5. Press and hold the lock-off button with the thumb of your right hand, then squeeze the variable-speed trigger switch with the fingers of your right hand to start the saw. Chain speed will increase with increased pressure on the variablespeed trigger. 6. Release the lock-off button and continue to squeeze the variable-speed trigger switch for continued operation. To Stop (Fig. 12) 1. Move the chain saw away from cutting area, and then release the variable-speed trigger switch to stop the chain saw. 2.
PREPARATION FOR CUTTING Refer to section“SAFETY INSTRUCTIONS” earlier in this manual for appropriate safety equipment. Work Area Precautions ◾◾ Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics, masonry, or non-wood building materials. ◾◾ Never allow children to operate the chain saw. ◾◾ Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
WARNING: Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line. WARNING: Do not operate the trigger switch with your left hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a chain saw (Fig. 15). 15 Proper Cutting Stance (Fig. 16) ◾◾ Both feet should be on solid ground, with weight evenly spread between them. ◾◾ The left arm should be straight, with the elbow locked.
CUTTING Basic Cutting WARNING: Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with both hands while the motor is running. Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of using your saw before you begin a major sawing operation. 1. Take the proper stance in front of the wood with the saw off. 2. Press the lock-off button and squeeze the variable-speed trigger switch to start the chain saw. Let the chain reach the full selected speed before beginning the cut.
FELLING A TREE Hazardous Conditions WARNING: When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possibly serious injury. ◾◾ Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. ◾◾ Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and then cut them up.
◾◾ Before any cuts are started, pick Felling Direction 17 your escape route (or routes, in case the intended route is blocked). Dangerous Zone Clear the immediate area around the tree and make sure that there are no obstructions in your planned Safety Safety paths of retreat. Clear a path of safe Retreat Path Retreat Path 45° retreat approximately 135° from the planned line of fall. The retreat path Dangerous Zone should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. See Fig. 17.
3. When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing. LIMBING Limbing is removing branches from a fallen tree. When limbing, leave larger limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut as illustrated in Fig. 19. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
Underbucking Begin on the underside of the log with the top of the saw against the log; exert light pressure upward. During underbucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction and hold the saw firmly to maintain control. 21 Log Supported Along the Entire Length Cut From Top (Overbuck) Avoid Cutting Earth ◾◾ When the log is supported along its entire length, it should be cut from the top (overbucking) (Fig. 21).
◾◾ When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log (Fig. 24). ◾◾ To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing the grip on the chain saw handles. Don’t allow the chain to contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the chain saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance. A battery-operated tool with the battery pack inserted is always on and can start accidently. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear heavy gloves when doing any maintenance on the saw chain.
REPLACING THE BAR AND CHAIN WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. NOTICE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain combination listed in the later section “Recommended Bar and Chain for this Chain Saw”. Disassembling the Worn Bar and Chain 1. Remove the battery, allow the chain saw to cool, and tighten the oil-tank cap. 2.
NOTICE: This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage. 27 Chain Cutter Rotation Direction Chain Drive Links Assembling the New Bar and Chain 1. Lay the new saw chain in a loop on a flat surface and straighten any kinks (Fig. 27). 2. Place the chain drive links into the guide bar groove. Position the chain so there is a loop at the back of the guide bar (Fig. 28). 3.
NOTICE: Small direction arrows are 29 engraved in the saw chain and the power Rotation head housing (Fig. 29). When looping Direction Arrow the saw chain onto the guide bar, make sure that, after mounting the guide bar onto the power head, the direction of the arrows on the saw chain will correspond to the rotation direction arrow on the Cutter Direction power head housing. If they face in opposite directions, reassemble the saw chain onto the guide bar with the arrows facing the same direction.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider the following: ◾◾ Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback. ◾◾ Depth gauge clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low enough decreases cutting ability.
5. Keep a correct sharpening angle of 30° between the file and the saw chain; see Fig. 32 & 33. Always use a file holder (available separately) when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle. 6. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift the file away from the steel on each return stroke. 32 5/32" (4.0 mm) Round File Filing Direction Cutter tooth Sharpening Angle: 30° 33 7. Make a few firm strokes on every tooth.
Top Plate Sharpening Angles (Fig. 35) ◾◾ CORRECT 30°- This optimal angle 35 can be obtained only when the specified files and proper setting are used. File holders are marked with guide marks to align the file 30° properly to produce the correct top plate angle. ◾◾ LESS THAN 30°- The tooth is too CORRECT dull for cutting. ◾◾ MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is feathered and dulls quickly.
Depth-Gauge Clearance 1. The depth gauge should be maintained at a clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in Fig. 37. Use a depth-gauge tool (available separately) to check the depthgauge clearances. 2. Check the depth-gauge clearance every time the chain is filed. Use a flat file and a depth-gauge jointer (both available separately) to lower all gauges uniformly (Fig. 38). Depth-gauge jointers are available from 0.020 in. to 0.035 in. (0.5 mm to 0.9 mm). Use a 0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge jointer.
The bar should be cleaned (including bar rails and lubricating hole) every day of use and checked for wear and damage (Fig. 40). Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur. A bar with any of the following faults should be replaced. See the section” REPLACING THE BAR AND CHAIN” in this manual. 40 Bar Rails Lubricating Hole ◾◾ Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾◾The battery pack is not ◾◾Attach the battery pack to the chain saw. attached to the chain saw. ◾◾No electrical contact between the saw and battery. ◾◾The battery pack is depleted. Motor does not start. ◾◾The battery pack or chain saw is too hot. ◾◾Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. ◾◾Charge the battery pack. ◾◾Allow the battery pack or chain saw to cool until the temperature drops below 152°F (67°C). ◾◾Chain brake is engaged.
PROBLEM CAUSE Chain brake does not engage. ◾◾Debris preventing full movement of the chainkickback brake handle. ◾◾Possible chain brake malfunction. ◾◾Insufficient chain tension. ◾◾Dull chain. Chain saw does not cut properly. ◾◾Chain installed backwards. ◾◾Worn chain. ◾◾Dry or excessively stretched chain. ◾◾Insufficient chain tension. Chain drops off the guide bar. 46 mechanism. ◾◾Contact EGO Customer Service for repair.
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power for personal, household use. 3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for personal, household use. 2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power, battery packs, and chargers for professional and commercial use. The detailed warranty periods by products can be found online at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
S ES HL US BR REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE AVEC DU LUBRIFIANT À CHAÎNE ET À GUIDE CHAÎNE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 272652 GUIDE D’UTILISATION SCIE À CHAÎNE SANS FIL DE 45 CM À BLOC-PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE CS1800/CS1800-FC AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-65 Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lisez le guide d’utilisation Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le guide d’utilisation.
IPX4 V Prise à deux mains Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, tenez-la toujours avec les deux mains. Symbole de recyclage Ce produit fonctionne à l’aide d’un bloc-pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des blocs-piles dans une poubelle ordinaire. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes en ce qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne votre outil électrique (avec cordon) alimenté par le secteur ou votre outil électrique (sans fil) alimenté par un bloc-pile. SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL ◾◾ Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail sombres et encombrées sont propices aux accidents.
◾◾ Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues. ◾◾ Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
◾◾ Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser. ◾◾ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts ou autres conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des fins autres que celles auxquelles il est destiné pourrait entraîner une situation dangereuse.
◾◾ Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température précisée dans les instructions. Une recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage précisée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN ◾◾ Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
◾◾ Maintenez toujours des appuis fermes et n’utilisez la scie à chaîne que lorsque vous vous tenez sur une surface sécuritaire et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables, comme une échelle, peuvent occasionner une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de la scie à chaîne. ◾◾ Lorsque vous coupez une branche soumise à une tension, prenez garde à sa détente. Quand la tension des fibres de bois se relâche, la branche peut venir vous frapper ou vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de contrôle de la scie à chaîne et occasionner des blessures graves.Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à votre scie. En tant qu'utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures pour éviter tout accident ou blessure aux travaux de coupe. En tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, vous devez prendre les mesures qui s’imposent pour que vos coupes s’effectuent sans accidents ni blessures.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CONTRE LES REBONDS DE LA SCIE À CHAÎN Frein de chaîne La scie comprend un frein de chaîne qui arrête le moteur et le mouvement de la chaîne quand se produit un rebond. Le frein de chaîne peut être activé par le mouvement vers l’avant de la poignée de frein à rebond de la chaîne, mouvement occasionné par la rotation inverse de la scie au moment du rebond; le frein de chaîne peut également être activé par les forces d’inertie générées par le mouvement de recul rapide.
Chaîne de scie à faible rebond Les guides (ou limiteurs) de profondeur situés devant chaque gouge peuvent réduire au minimum la force d’un rebond en empêchant les gouges de creuser trop profondément à l’endroit où survient ce rebond. N’utilisez qu’une chaîne de rechange équivalente à la chaîne d’origine ou homologuée chaîne à faible rebond selon la norme ANSI B175.1. Une chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui satisfait aux exigences en matière de rebonds de la norme ANSI B175.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Rebond circulaire 3 ◾◾ Une compréhension élémentaire des rebonds (Fig. 3 à 5) vous permettra de réduire ou d’éliminer l’élément de surprise. La surprise contribue aux accidents. ◾◾ Assurez-vous que la zone dans laquelle vous faites la coupe est dépourvue d’obstacles. AssurezZone de risque 4 vous que le bout du guide-chaîne de rebond ne rencontre ni grume, ni branche, ni clôture, ni tout autre obstacle pendant que vous manipulez la scie à chaîne.
◾◾ Une scie à chaîne doit être 6 utilisée à deux mains. Manipuler la scie avec une seule main pourrait occasionner des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité (Fig. 6). ◾◾ L’outil doit toujours tourner à pleine vitesse lors des coupes. Enfoncez complètement la gâchette et conservez la vitesse de coupe. ◾◾ Poussée et traction – la force d’un 7 rebond va toujours dans la direction opposée à celle de la chaîne à l’endroit où le contact avec le bois a lieu.
◾◾ Une coupe mal exécutée, effectuée avec brusquerie ou un usage inapproprié de la scie à chaîne pourraient user prématurément le guidechaîne, la chaîne ou le pignon d’entraînement et occasionner le bris de ces éléments (donnant lieu à des rebonds), le déraillement de la chaîne ou l’éjection de matériaux. ◾◾ N’utilisez jamais le guide-chaîne comme un levier.
Ensemble moteur : Scie à chaîne sans sa chaîne et son guide-chaîne. Pignon d’entraînement : Pièce dentée qui entraîne la chaîne de la scie. Abattage : Processus par lequel on coupe un arbre pour le faire tomber au sol. Trait d’abattage : Entaille finale du processus d’abattage, fait sur le côté opposé à l’entaille d’abattage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 56 V, courant continu Longueur du guide-chaîne 450 mm (18 po) Pas de chaîne 9,5 mm (3/8 po) Calibre 1,3 mm (0,050 po) Type de chaîne 91PX062X Type de guide-chaîne 180SDEA041 Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 200 ml (7 oz) Température de fonctionnement recommandée -15°C-40°C(5°F-104°F) Température de stockage recommandée 20°C-70°C(-4°F-158°F) Poids net (sans le bloc-piles et la gaine de la chaîne) 4.4 kg (9.7 lbs.
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE NOM DE PIÈCE QUANTITÉ Scie à chaîne 1 Gaine de la chaîne 1 Guide d’utilisation 1 68 SCIE À CHAÎNE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — CS1800/CS1800-FC
DESCRIPCIÓN FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE (Fig. 8) Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements figurant sur le produit et dans le présent guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.
Poignée du frein à rebond de la chaîne Sert à activer ou désactiver le frein de la chaîne. Cette poignée sert aussi de protection contre les branches saillantes et aide à empêcher que la main gauche ne touche à la chaîne de la scie si elle glisse de la poignée avant. Interrupteur à vitesse variable Permet de mettre en marche et d’arrêter la scie à chaîne et d’ajuster la vitesse de la chaîne. Lock-off Button Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch.
Poignée arrière Poignée de soutien pour la main droite située à l’arrière de la scie à chaîne. Tenez toujours la scie à chaîne avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Bouton de réglage rapide du tensionnage de la chaîne Permet un réglage rapide et précis du tensionnage de la chaîne sans devoir utiliser des appareils auxiliaires. Bouton du panneau latéral Verrouille et déverrouille le panneau latéral.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser cet article tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement la scie à chaîne, restez attentif. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez systématiquement des lunettes de sécurité avec écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1, ainsi que des protecteurs d’oreilles. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.
1. Retirez le bloc-pile de la scie à chaîne. 2. Nettoyez le capuchon du réservoir d’huile et la zone l’entourant pour vous assurer qu’aucune saleté ne tombera à l’intérieur du réservoir. 3. Placez la scie à chaîne sur le côté sur une surface solide et plane, de façon que le capuchon du réservoir pointe vers le haut. Tournez le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever (Fig. 9). 9 Capuchon du réservoir d’huile 4.
◾◾ Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter l’huile de manière appropriée. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes pour la mise au rebut ou le recyclage. INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILE (Fig. 10 & 11) AVIS : Chargez le bloc-pile au maximum avant sa première utilisation. Installation (Fig. 10) 1. Alignez les nervures du bloc-pile sur les fentes de montage situées dans le port du bloc-pile de la scie à chaîne. 10 2.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE À CHAÎNE Avant de mettre la scie à chaîne en marche, suivez les instructions ci-dessous : 1. Installez le bloc-pile. 2. Assurez-vous que la chaîne est correctement installée et tensionnée 3. Vérifiez le couvercle latéral en vous assurant qu’il n’est pas endommagé et qu’il est bien fixé sur le guide-chaîne et la chaîne de la scie. 4. Vérifiez le niveau d’huile et remplissez le réservoir au besoin. 5. Vérifiez l’affûtage des dents tranchantes de la chaîne de la scie. 6.
4. Saisissez fermement les poignées avant et arrière avec les deux mains. 5. Tenez enfoncé le bouton de blocage avec le pouce de votre main droite, puis appuyez sur la gâchette avec les doigts de votre main droite pour faire démarrer la scie à chaîne. Relâchez le bouton de blocage et gardez la gâchette enfoncée pour utiliser la scie à chaîne de façon continue. 6. Relâchez le bouton de verrouillage et gardez l’interrupteur à vitesse variable enfoncé pour utiliser l’outil de façon continue. Arrêt (Fig.
PRÉPARATION POUR LA COUPE Consultez les importantes consignes de sécurité énoncées ci-dessus pour connaître l’équipement de sécurité approprié. Précautions dans l’aire de travail ◾◾ Ne coupez que du bois ou des matériaux faits de bois; ne coupez pas de tôle, de plastique, de matériaux de maçonnerie ni de matériaux de construction non faits de bois. ◾◾ Ne laissez jamais des enfants utiliser la scie à chaîne.
Bonne prise des poignées ◾◾ Portez des gants antidérapants Poignée avec le pouce sous la poignée 14 pour une prise et une protection optimales. ◾◾ Placez la scie à chaîne sur une surface solide et plane, et tenez-la fermement avec les deux mains. ◾◾ Tenez toujours la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière avec la main droite. ◾◾ Les doigts doivent entourer les poignées, le pouce enveloppant le bas de la poignée avant (Fig. 14).
COUPE Coupe rudimentaire AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur tourne, maintenez toujours une posture stable et tenez la scie à chaîne fermement avec les deux mains. Avant d’entreprendre des travaux de sciage importants, exercez-vous à couper quelques petites billes en suivant la technique suivante afin de vous familiariser avec votre scie. 1. Adoptez une posture appropriée devant le bois, la scie éteinte. 2. Enfoncez le bouton de blocage et pressez la gâchette pour démarrer la scie à chaîne.
ABATTRE UN ARBRE Situations dangereuses AVERTISSEMENT : Lors de l’abattage d’un arbre, il est important de tenir compte des avertissements suivants afin d’éviter toute blessure grave. ◾◾ N’abattez pas d’arbres par temps de grands vents ou de fortes précipitations. Attendez la fin de ces conditions météorologiques dangereuses. ◾◾ N’abattez pas d’arbres inclinés à des angles extrêmes ou de grands arbres dont les branches sont moisies, l’écorce détachée ou le tronc creux.
◾◾ Avant d’entreprendre tout travail Direction d’abattage 17 de coupe, déterminez votre chemin de repli (et vos chemins de Zone dangereuse repli de rechange, si la première est bloquée). Dégagez la zone immédiate autour de l’arbre et Chemin de repli Chemin de repli sécuritaire sécuritaire assurez-vous que vos chemins 45° de repli prévus ne sont pas obstrués. Dégagez une voie de repli Zone dangereuse sécuritaire à environ 135° de l’axe de chute prévu de l’arbre.
2. À mesure que le trait d’abattage s’approche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la direction désirée ou bascule vers l’arrière et bloque la scie à chaîne, cessez le trait avant de l’avoir terminé et utilisez des coins d’abattage de bois, de plastique ou d’aluminium, de façon à ouvrir la brèche et faire tomber l’arbre dans l’axe voulu. 3.
TRONÇONNER UNE GRUME (Fig. 20) Le tronçonnage consiste à couper une grume en billes. Il est important de vous assurer que votre assise est ferme et que votre poids est uniformément réparti sur vos deux pieds. Si possible, la grume devrait être soulevée et soutenue par des branches, d’autres morceaux de bois ou des cales. Suivez ces directives simples pour assurer une découpe facile. 20 Tronçonnage par le dessus Tronçonnage par le dessous AVERTISSEMENT : Dégagez la zone de coupe.
◾◾ Si la grume n’est soutenue que d’une extrémité, coupez-en un tiers du diamètre par le dessous. Effectuez ensuite le trait de finition par le dessus afin de rejoindre le premier trait (Fig. 22). ◾◾ Si la grume est soutenue aux deux extrémités, coupez-en un tiers du diamètre par le dessus. Effectuez ensuite le trait de finition des deux tiers restants par le dessous afin de rejoindre le premier trait (Fig. 23). ◾◾ Lorsque vous tronçonnez sur une pente, placez-vous en amont de la grume (Fig. 24).
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de la scie à chaîne, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un outil électrique ou soufflez la poussière, portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières.
REMPLACER LE GUIDE-CHAÎNE ET LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Ne touchez ni n’ajustez jamais la chaîne pendant que le moteur tourne. La chaîne de la scie est très tranchante; portez toujours des gants de protection lorsque vous en effectuez l’entretien. AVIS : Lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, utilisez toujours la combinaison indiquée dans la précédente section « Guide-chaîne et chaîne recommandés pour cette scie à chaîne ». Démonter le guide-chaîne et la chaîne usés 1.
6. Une plaque de réglage est fixée au guide-chaîne par une vis. Si vous devez remplacer le guide-chaîne, démontez la plaque de réglage du guide-chaîne et remontez-la sur le nouveau guide-chaîne comme l’illustre la Fig. 26. 26 Pignon d’entraînement Plaque de réglage Couvercle latéral 27 3. Tenez la chaîne en place sur le guide-chaîne et entourez le pignon d’entraînement de l’ensemble moteur avec la boucle. Gouge de la chaîne Direction de la rotation Maillon d’entraînement 1.
AVIS : De petites flèches indiquant 29 l’orientation sont gravées sur la chaîne Flèche de de la scie et le boîtier de l’ensemble direction de rotation moteur (Fig. 29). Lorsque vous entourez le guide-chaîne de la chaîne de la scie après avoir fixé le guide-chaîne sur l’ensemble moteur, assurez-vous que les flèches de la chaîne de la scie et celle du boîtier de Direction de la fraise l’ensemble moteur pointent dans la même direction.
Pour assurer une découpe rapide et en douceur, la chaîne doit être correctement entretenue. Vous devez affûter la chaîne lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, que vous devez exercer une pression accrue sur la scie pendant la découpe ou que la chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenez compte des éléments suivants ◾◾ Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut accroître le risque de rebond important. ◾◾ Le réglage du guide de profondeur.
5. Conservez un angle d’affûtage de 30° entre la lime et la chaîne de la scie; voir les Fig. 32 et 33. Utilisez toujours un porte-lime (non inclus) pendant l’affûtage manuel. Les porte-limes sont munis d’indicateurs d’angles d’affûtage. 6. Exercez une pression légère, mais ferme, puis limez en direction du coin avant de la dent. Soulevez la lime du métal après chaque retour. 7. Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les gouges de gauche dans un sens.
Angles d’affûtage de la plaque supérieure (Fig. 35). ◾◾ ANGLE CORRECT DE 30° – on 35 Angles d’affûtage de la plaque supérieure n’obtient cet angle optimal que si l’on utilise les limes et les INFÉRIEUR À 30° SUPÉRIEUR À 30° réglages indiqués. Les porte-limes sont munis d’indicateurs servant 30° à aligner la lime correctement, de façon à produire le bon angle d’affûtage de la plaque supérieure. CORRECT INCORRECT INCORRECT ◾◾ ANGLE INFÉRIEUR À 30° – la dent est trop émoussée pour effectuer une coupe.
Réglage du guide de profondeur 1. Le guide de profondeur doit être réglé à 0,6 mm (0.025 po), comme le montre la (Fig. 37). Utilisez un outil de guide de profondeur (vendu séparément) pour vérifier ce réglage. 2. Chaque fois que vous limez la chaîne, vérifiez le réglage du guide de profondeur. Utilisez une lime plate et un gabarit (vendus séparément) pour abaisser tous les guides de façon uniforme (Fig. 38). Les gabarits sont disponibles en tailles allant de 0,5 mm à 0,9 mm (de 0.02 po à 0.035 po).
Vous devez nettoyer le guide-chaîne (y compris la rainure du guide-chaîne, le trou de lubrification) tous les jours où vous l’utiliser et vérifier l’absence d’usure ou de dommages (Fig. 40). L’amincissement ou l’apparition de bavures sur les parois de la rainure du guide-chaîne est un processus d’usure normal. De tels défauts doivent être limés dès leur apparition. Un guide-chaîne présentant n’importe lequel des défauts suivants doit être remplacé.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE ◾◾ Ne transportez ou ne remisez jamais la scie à chaîne lorsque le moteur tourne. Retirez toujours le bloc-pile lorsque vous l’entreposez ou la transportez. ◾◾ Placez systématiquement la gaine sur le guide-chaîne et la chaîne avant de ranger ou de transporter la scie à chaîne. ◾◾ Nettoyez complètement la scie à chaîne avant de la ranger. Entreposez la scie à chaîne à l’intérieur, dans un endroit sec fermé à clé ou auquel les enfants n’ont pas accès.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ◾◾Le bloc-pile n’est pas installé sur la scie à chaîne. ◾◾Il n’y a aucun contact SOLUTION ◾◾Installez le bloc-pile sur la scie à chaîne. ◾◾Retirez le bloc-pile, vérifiez les électrique entre la scie à chaîne et le bloc-pile. contacts électriques et réinstallez le bloc-pile. pile est trop chaud. pile refroidir; leur température doit être inférieure à 67°C (152°F). ◾◾Le bloc-pile est déchargé. ◾◾Chargez le bloc-pile.
PROBLÈME Le frein de la chaîne ne s’actionne pas. CAUSE ◾◾Des débris empêchent le mouvement complet de la poignée du frein à rebond de la chaîne. ◾◾Le frein de la chaîne fonctionne possiblement mal. ◾◾La chaîne n’est pas suffisamment tendue. ◾◾La chaîne est émoussée. La scie à chaîne ne coupe pas correctement. ◾◾La chaîne est installée à l’envers. ◾◾La chaîne est usée. ◾◾La chaîne est sèche ou excessivement étirée. SOLUTION ◾◾Retirez les débris du mécanisme externe de frein de la chaîne.
PROBLÈME CAUSE ◾◾La chaîne n’est pas suffisamment tendue. La chaîne tombe du guide-chaîne. ◾◾La chaîne n'engage pas le pignon d'entraînement. La chaîne et le guide-chaîne sont chauds et produisent de la fumée. 98 ◾◾Le réservoir d’huile de la chaîne est vide.
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique.
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location. e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
S ES HL US BR LLENE EL TANQUE DE ACEITE CON ACEITE PARA ESPADA Y CADENA ANTES DEL PRIMER USO 272652 MANUAL DEL USUARIO MOTOSIERRA INALÁMBRICA 18 IN DE IONES DE LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO CS1800/CS1800-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ÍNDICE Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-117 Glosario de términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120 Lista de empaque . . . .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo que produce el corte con máquinas contienen sustancias químicas consideradas cancerígenas, o causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor, por el Estado de California. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ◾◾ el plomo de pinturas a base de plomo; ◾◾ sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería; y ◾◾ arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es llamar la atención a posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias que hacen no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla. Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones. Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador.
IPX4 V Uso de las dos manos Siempre use las dos manos al trabajar con la motosierra. Símbolos de reciclaje Este producto usa baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que las leyes municipales, provinciales o nacionales prohíban desechar las baterías con los residuos comunes. Consulte a la autoridad local en materia de residuos sobre las opciones de eliminación y reciclaje disponibles.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. La denominación “herramienta eléctrica” que se menciona en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica conectada a la red de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica a batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO ◾◾ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras aumentan las posibilidades de accidentes.
◾◾ No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto le permitirá tener un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ◾◾ Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
◾◾ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte afilados, tienen menos riesgo de trabarse y son más fáciles de controlar. ◾◾ Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que realizará.
◾◾ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especificado podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. MANTENIMIENTO ◾◾ Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
◾◾ Siempre manténgase bien parado y utilice la motosierra solo si usted se encuentra sobre una superficie estable, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida de equilibrio o del control de la motosierra. ◾◾ Al cortar ramas sometidas a tensión, esté atento al efecto látigo.
Cuando la cadena de la motosierra pellizca a lo largo de la parte superior de la espada, puede empujar la espada rápidamente hacia el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede hacerlo perder el control de la motosierra y sufrir lesiones graves. No confíe exclusivamente en los mecanismos de seguridad que posee la motosierra.
MECANISMOS DE SEGURIDAD DE ESTA MOTOSIERRA CONTRA EL EFECTO REBOTE Cadena con freno La motosierra viene equipada con un freno para la cadena, que detiene tanto el motor como el movimiento de la cadena cuando se produce el efecto rebote.
Cadena de bajo rebote La parte frontal de cada eslabón cortante (talones de profundidad) pueden minimizar la fuerza de la reacción de rebote evitando que los eslabones cortantes se introduzcan a demasiada profundidad en la zona de rebote. Use solo una cadena de repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certificada como cadena de bajo rebote según la norma ANSI B175.1.
ADVERTENCIAS ADICIONALES ◾◾ Si tiene una comprensión básica 3 del contragolpe (Fig. 3-5), puede reducir o eliminar el elemento sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a que se produzcan accidentes. ◾◾ Asegúrese de que el área donde está cortando esté libre de obstáculos. No deje que la punta de la espada haga contacto con troncos, ramas, cercas ni ningún 4 otro obstáculo que pudiera golpear al utilizar la motosierra.
◾◾ Las motosierras deben usarse 6 con las dos manos. Si se usan con una sola mano, el operador, los ayudantes o los transeúntes pueden sufrir lesiones graves (Fig. 6). ◾◾ Siempre corte con la máquina a velocidad plena. Presione el gatillo interruptor a fondo y mantenga la velocidad de corte. ◾◾ Tiro y empuje: la fuerza de reacción siempre es opuesta a 7 la dirección en que se mueve la cadena donde hace contacto con la madera.
◾◾ Si se usa la motosierra indebidamente o se abusa al cortar el material, se puede producir el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, además de que puede averiarse la cadena o la espada y producirse el efecto de contragolpe, despedirse la cadena o dispararse el material. ◾◾ Nunca use la espada como palanca.
GLOSARIO Aceitador automático: sistema que lubrica automáticamente la espada y la cadena de la motosierra. Leñar: acción de cortar transversalmente un árbol talado o un tronco en segmentos menores. Púas para leñar: diente o dientes con punta que se usan al talar un árbol o leñar para hacer pivotar la motosierra y mantener la posición al cortar. Freno para la cadena: mecanismo que se usa para detener de inmediato la cadena de la motosierra.
INTRODUCCIÓN Felicitaciones por elegir una motosierra eléctrica de iones de litio de 56 V de última generación. Está pensada, diseñada y fabricada para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles. En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656. Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el mantenimiento seguro de su motosierra.
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DE MODELO Espada 180SDEA041(Recomendado) 164MLEA041(Compatible) 144MLEA041(Compatible) AG1800(Recomendado) AG1600(Compatible) AG1400(Compatible) Cadena de la motosierra 91PX062X(Recomendado) 90PX056X(Compatible) 90PX052X(Compatible) AC1800(Recomendado) AC1600(Compatible) AC1400(Compatible) LISTA DE EMPAQUE NOMBRE DE LA PIEZA QUANTITY Motosierra 1 Funda de la cadena 1 Manual del usuario 1 120 MOTOSIERRA INALÁMBR
DESCRIPCIÓN CONOZCA SU MOTOSIERRA (Fig. 8) El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el Manual del usuario, así como ciertos con ocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.
Conozca su motosierra El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad. Interruptor tipo gatillo de velocidad variable Enciende y apaga la motosierra y ajusta la velocidad de la cadena.
Manija posterior Manija de apoyo para la mano derecha, ubicada en la parte posterior de la motosierra. Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en la manija posterior y la mano izquierda en la manija frontal. Perilla de ajuste rápido de tensión de la cadena Permite ajustar rápidamente la tensión de la cadena sin ayuda de un dispositivo auxiliar. Cubierta lateral Cubre el piñón de la cadena y asegura la espada.
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios que no sean recomendados para utilizar con este producto. Cualquier alteración o modificación se considera un uso inapropiado y podría generar una condición peligrosa y provocar lesiones personales graves.
OPERACIÓN ADVERTENCIA: No permita que estar familiarizado con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA: Siempre use lentes de protección con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
1. Retire el paquete de batería de la motosierra. 2. Limpie la tapa del depósito de aceite y el área circundante para asegurarse de que no caiga suciedad en el depósito de aceite. 9 Tapa del depósito de aceite Marca de aceite mínima 3. Apoye la motosierra de lado sobre una superficie firme y plana, de modo que la tapa del depósito quede hacia arriba. Haga girar la tapa del depósito de aceite en dirección contraria a las manecillas del reloj para retirarla (Fig. 9). 4.
◾◾ Para preservar los recursos naturales, recicle o deseche el aceite como corresponde. Consulte a la autoridad local en materia de residuos para obtener información acerca de las opciones de reciclado o de desecho disponibles. PARA INSTALAR/RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 10 y 11) AVISO: Cargue completamente el paquete de batería antes de usarlo por primera vez. Para instalarlo (Fig. 10): 1.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA MOTOSIERRA Antes de hacer arrancar la motosierra: 1. Quite la batería al realizar los pasos que figuran a continuación. 2. Asegúrese de que la cadena esté colocada y tensada correctamente. 3. Revise la cubierta lateral para asegurarse de que se encuentre entre la espada y la cadena de la motosierra y que no esté suelta ni dañada. 4. Controle el nivel de aceite y llene el depósito si es necesario. 5. Revise el filo de los dientes de corte de la cadena de la motosierra. 6.
5. Mantenga presionado con el pulgar de la mano derecha el botón de desbloqueo, luego apriete el gatillo interruptor con los dedos de la mano derecha para hacer arrancar la motosierra. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el gatillo para que la máquina siga en funcionamiento. 6. Suelte el botón de desbloqueo y continúe apretando el interruptor tipo gatillo de velocidad variable para que siga en funcionamiento. Para detener la motosierra (Fig. 12) 1.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en páginas previas de este manual para saber cuáles son los equipos de seguridad indicados. Precauciones en el área de trabajo ◾◾ Corte solo madera y materiales hechos de madera; no corte chapa, plástico ni materiales de mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. ◾◾ Nunca permita a los niños que utilicen la motosierra.
Tome las empuñaduras con firmeza Agarre con el pulgar debajo de la empuñadura 14 ◾◾ Use guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección. ◾◾ Con la motosierra sobre una superficie firme y plana, sosténgala con firmeza usando las dos manos. ◾◾ Tome siempre la empuñadura frontal con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. ◾◾ Los dedos deben rodear la empuñadura, con el pulgar por debajo de la empuñadura frontal (Fig. 14).
CORTE Corte básico ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de estar bien parado y sostenga la motosierra con firmeza, usando las dos manos cuando el motor esté en funcionamiento. Practique cortar pequeños troncos usando la siguiente técnica para familiarizarse con la sensación de usar la motosierra antes de comenzar con un procedimiento mayor. 1. Adopte la postura correcta delante de la madera con la motosierra apagada. 2. Presione el botón de desbloqueo y apriete el gatillo para que la motosierra arranque.
TALA DE ÁRBOLES Condiciones peligrosas ADVERTENCIA: Al talar un árbol, es importante respetar las siguientes advertencias para evitar posibles lesiones graves. ◾◾ No tale árboles durante períodos de mucho viento o lluvias copiosas. Espere hasta que pase el clima peligroso. ◾◾ No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de esto, haga empujar o arrastrar hacia abajo estos árboles con maquinaria pesada y córtelos.
◾◾ Antes de comenzar un corte, Dirección de tala 17 planee una vía de escape (o varias, en caso de que la vía prevista Zona peligrosa esté obstruida). Despeje el área circundante inmediata al árbol y asegúrese de que no haya Vía de salida Vía de salida segura segura obstáculos en las vías previstas de 45° salida. Despeje una vía de salida segura a aproximadamente 135° Zona peligrosa de la línea prevista de caída.
2. A medida que el corte se acerca a la bisagra, el árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se mueva hacia atrás y atrape la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de terminarlo y use cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y hacer caer el árbol en la línea deseada de caída. 3.
LEÑADO DE UN TRONCO (Fig. 20) 20 Leñar es cortar un tronco en segmentos. Es importante asegurarse de estar bien parado y de que el peso esté repartido uniformemente en los dos pies. Siempre que sea posible, el tronco debe elevarse y apoyarse mediante las ramas, troncos o calzos. Siga las simples instrucciones para facilitar el corte. ADVERTENCIA: Mantenga el área Leñado descendente Leñado ascendente de corte despejada.
◾◾ Cuando el tronco esté apoyado solo sobre un extremo, corte un tercio del diámetro desde el lado inferior (leñado ascendente). Luego, haga el corte final de forma descendente para llegar al primer corte (Fig. 22). ◾◾ Cuando el tronco esté apoyado sobre ambos extremos, corte un tercio del diámetro de forma descendente. Luego, haga el corte final pasando la motosierra de forma ascendente por los dos tercios inferiores hasta llegar al primer corte (Fig. 23).
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral al utilizar este producto o soplar el aserrín. Si la operación libera polvo, use también una mascarilla antipolvo.
REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor está en funcionamiento. La cadena es muy filosa; siempre use guantes protectores al realizar el mantenimiento de esta pieza. AVISO: Al reemplazar la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y cadena especificada en la sección que figura más adelante, ”Cadena y espada recomendadas para esta motosierra”. Desarmado de la espada y la cadena desgastadas 1.
6. Hay una placa de ajuste conectada a la espada con un tornillo. Si es necesario reemplazar la espada, desarme la placa de ajuste de la espada y vuelva a armarla en la nueva espada, como se muestra en la Fig. 26. 26 Piñón de transmisión Placa de ajuste Cubierta lateral 27 1. Apoye la cadena nueva formando un lazo sobre una superficie plana y enderece las deformaciones que pueda tener (Fig. 27). 2. Coloque los eslabones guía de la cadena dentro de la ranura de la espada.
AVISO: La cadena de la motosierra y la 29 carcasa del cabezal de potencia tienen La flecha grabadas pequeñas flechas direccionales direccional de rotación (Fig. 29). Al colocar la cadena de la motosierra formando un lazo sobre la espada, asegúrese de que luego de instalar la espada en el cabezal de potencia, la dirección de las flechas sobre Dirección del cortador la cadena de la motosierra corresponda con la flecha direccional de rotación de la carcasa del cabezal de potencia.
Para que el corte sea uniforme y rápido, la cadena debe mantenerse correctamente. La cadena debe afilarse cuando las astillas de madera son pequeñas y como polvo, la cadena debe forzarse para que atraviese la madera durante el corte o la cadena corta de un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, tenga en cuenta lo siguiente: ◾◾ Si el ángulo de afilado de la placa lateral es incorrecto, puede aumentar el riesgo de producirse un efecto rebote importante. ◾◾ Espacio libre del talón de profundidad.
5. Mantenga un ángulo de afilado correcto: 30° entre la lima y la cadena de la motosierra; vea las Fig. 30 y 31. Use siempre un portalimas (se vende por separado) al afilar a mano cadenas de motosierra. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado. 6. Haciendo una presión leve pero firme, haga movimientos hacia la esquina frontal del diente. Aleje la lima levantándola del acero en cada movimiento de regreso. 7. Haga varios movimientos firmes en cada diente.
Ángulos de afilado de las placas superiores (Fig. 35) ◾◾ CORRECTO DE 30°: este ángulo 35 óptimo puede obtenerse solo superiores cuando se usan las limas MENOS DE 30° MÁS DE 30° especificadas y una posición de afilado correcta. Los portalimas 30° tienen marcas de guía para alinear la lima correctamente y producir el ángulo correcto con las placas superiores. CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO ◾◾ MENOS DE 30°: el diente queda demasiado desafilado para cortar.
Espacio libre del talón de profundidad 1. El talón de profundidad debe mantenerse a un espacio libre de 0.025 in (0.6 mm), como se muestra en la Fig. 37. Use una herramienta de calibre de profundidad (se vende por separado) para verificar el espacio libre de los talones de profundidad. 37 Espacio libre del talón de profundidad 0.025 in (0.6 mm) 38 Calibre de profundidad 2. Cada vez que se afile la cadena, mida el espacio libre de los talones de profundidad.
La espada debe limpiarse (incluidos los rieles de la espada, el orificio para grasa y el orificio para aceite) todos los días que se use y debe verificarse que no presente desgaste ni daños (Fig. 40). Las deformaciones o rebabas en los rieles de la espada son una consecuencia normal del desgaste de la espada. Estos defectos deben suavizarse con una lima en cuanto ocurran. Si la espada tiene alguno de los siguientes defectos, debe reemplazarse.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA ◾◾El paquete de batería no está colocado en la motosierra. ◾◾No hay contacto eléctrico entre la motosierra y la batería. ◾◾El paquete de batería está agotado. ◾◾El paquete de batería o El motor no funciona. la motosierra están muy calientes. ◾◾El freno de la cadena está activado. SOLUCIÓN ◾◾Coloque el paquete de batería en la motosierra. ◾◾Retire la batería, revise los contactos y vuelva a instalar el paquete de batería. ◾◾Cargue el paquete de batería.
PROBLEMA El motor funciona, pero la cadena no se mueve. CAUSA ◾◾La cadena no se engancha con el piñón de transmisión. ◾◾Hay residuos que impiden El freno de la cadena no se activa. SOLUCIÓN ◾◾Vuelva a instalar la cadena, según las indicaciones de la sección “REEMPLAZO DE LA ESPADA Y LA CADENA” y asegúrese de que los eslabones de transmisión de la cadena estén completamente asentados en el piñón.
PROBLEMA CAUSA de la cadena. Cadena de gotas de la barra de guía La espada y la cadena funcionan en caliente y echan humo. SOLUCIÓN ◾◾TensionTensión insuficiente ◾◾Afloje la perilla de ajuste rápido de tensión de la cadena al menos dos círculos en dirección contraria a las manecillas del reloj y, luego, apriétela por completo en dirección de las manecillas del reloj hasta lograr la tensión correcta de la cadena. ◾◾La cadena no se acopla a la ◾◾Vuelva a instalar la cadena, según rueda dentada.
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas. f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.