TC-LW 1000 TC-LW 2000 D Originalbetriebsanleitung Handhebelseilzug NL Originele handleiding Handkabellier GB Original operating instructions Hand lever hoist E F Instructions d’origine Tire-câble manuel Manual de instrucciones original Polipasto manual de cable de palanca I Istruzioni per l’uso originali Paranco manuale a leva DK/ Original betjeningsvejledning N Kabeltræk med håndarm S Original-bruksanvisning Handvinsch med spak CZ Originální návod k obsluze Ruční pákový lanový tahač SK Ori
-2- Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 2 03.07.
1a TC-LW 1000 2 1 3 4 5 10 6 9 8 10 1b 7 TC-LW 2000 2 1 3 4 5 10 6 9 8 10 7 -3- Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 3 03.07.
2 3 2 5 3 4 4 5 6 9 9 6 3 6 2 -4- Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 4 03.07.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Warnung! - Das Anheben von Lasten ist strengstens verboten! Vorsicht! - Tragen Sie Handschuhe, um ihre Hände zu schützen. -5- Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 5 03.07.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Abschleppseil. 18. Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen. 19. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiver Umgebung oder feuchten Räumen. 20. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb muss zwischen -10°C und +50°C liegen. Der Handhebelseilzug ist eine Vorrichtung zum waagerechten Bewegen von Lasten. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
D • kann. Das Schnappschloss (10) am Befestigungshaken (1), sowie am Lasthaken (7) muss bei der Bedienung immer geschlossen sein, um ein schlagartiges Lösen der Last zu vermeiden. • Spannhebels entspannt. Sie können nun den Lasthaken (7) und den Befestigungshaken (1) lösen und den Handhebelseilzug entfernen. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 6. Bedienung 7.1 Reinigung und Wartung 1.
D 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. -9- Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 9 03.07.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Warning! - The lifting of loads is strictly prohibited! Caution! - Wear gloves to protect your hands. - 12 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 12 03.07.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 2. Layout and items supplied 4. Technical data 2.1 Layout (Fig. 1a/1b) 1. Fastening hook 2. Stop lever 3. Pulley 4. Retaining catch 5. Tensioning spring 6. Clamping lever 7. Load hook 8. Guide roller 9. Wire cable 10. Snap lock 4.1 TC-LW 1000 Max. tensile load in kg: ............................... 1000 Cable length in m: ......................................... 2.2 Cable diameter in mm: .................................. 4.8 Max. effective distance in m: ......................... 1.2 4.
GB cond attachment point. 6.2 Pulling a load (Figs. 2, 5) Push the tensioning spring (5) down and into the pull position, which engages the retaining catch (4) in the pulley (3) again. • Now move the hand lever (6) using pumping movements. This rewinds the cable (9) onto the pulley again and pulls the load to the desired position. • 6.3 Slackening and releasing the hoist (Fig.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Avertissement ! - Il est strictement interdit de soulever des charges ! Attention ! – Portez des gants pour protéger vos mains. - 17 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 17 03.07.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 20. La température ambiante pour le fonctionnement doit être comprise entre -10°C et + 50°C. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (figure 1a/1b) 1. Crochet de fixation 2. Levier d’arrêt 3. Poulie 4. Cliquet 5. Ressort tendeur 6. Levier de serrage 7. Crochet de charge 8. Poulie de renvoi 9. Câble métallique 10. Linguet 2.2 Volume de livraison • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
F 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Avertissement : Tractez les charges uniquement à l’horizontale. Attention : Portez des gants pour protéger vos mains. 6.1 Fixer le tire-câble à la charge (figures 1a, 1b, 2, 3, 4) • Accrochez le crochet de charge (7), qui est fixé sur le câble (9) avec la poulie de renvoi (8), de manière sûre à la charge à tracter. • Assurez-vous que le linguet (10) est fermé.
F 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Avvertimento! - È severamente vietato sollevare carichi! Attenzione! - Indossate dei guanti per proteggere le mani. - 23 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 23 03.07.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti attività equivalenti. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b) 1. Gancio di fissaggio 2. Leva di arresto 3. Puleggia 4. Dente di arresto 5. Molla di tenuta 6. Leva di bloccaggio 7. Gancio di carico 8. Carrucola 9. Fune di acciaio 10. Chiusura a scatto 4. Caratteristiche tecniche 4.1 TC-LW 1000 Forza di trazione massima in kg: ................ 1000 Lunghezza della fune in m: ............................ 2,2 Diametro della fune in mm: ............
I • • • Accertatevi che la chiusura a scatto (10) sia chiusa. Spingete verso l‘alto la molla di tenuta (5) nella posizione di rilascio, in questo modo il dente di arresto (4) si stacca dalla puleggia (3). Tenendo la leva di arresto (2) nella posizione con molla di tenuta rilasciata, la fune può essere srotolata e agganciata al secondo punto di attacco. 6.2 Movimentazione del carico (Fig.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Advarsel! - Det er strengt forbudt at løfte last! Forsigtig! – Brug handsker for at beskytte dine hænder. - 28 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 28 03.07.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1a/1b) 1. Fastgørelseskrog 2. Stoparm 3. Kabelrulle 4. Spærreblad 5. Strammefjeder 6. Spændegreb 7. Lastkrog 8. Styretrisse 9. Metaltov 10. Snaplås 2.2 Leveringsomfang Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
DK/N fastgørelsespunkt. 7.2 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 6.2 Last trækkes (fig. 2,5) Skub strammefjederen (5) ind i trækpositionen nedad, hvorved spærrebladet (4) igen falder i hak i kabelrullen (3). • Udfør nu pumpende bevægelser med håndarmen (6).
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Varning! - Det är strängt förbjudet att lyfta laster! Obs! - Bär handskar för att skydda dina händer. - 33 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 33 03.07.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 7. 8. 9. 10. 4. Tekniska data Lastkrok Brytskiva Vajer Fjäderlås 2.2 Leveransomfattning • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
S 6.2 Dra laster (bild 2, 5) • Skjut spännfjädern (5) ned till dragpositionen. Spärrarmen (4) snäpper in i vajerrullen (3). • Utför nu pumpande rörelser med handspaken (6). Vajern (9) lindas upp på vajerrullen igen och lasten kan dras till avsedd position. 6.3 Spänna loss och lossa vajern (bild 2, 3, 6) Fara: Risk för att lasten lossnar slagartat! • Kontrollera att lasten har fästs säkert så att den inte lossnar plötsligt.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! - Zvedání břemen je přísně zakázáno! Pozor! - Pro ochranu rukou noste rukavice. - 38 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 38 03.07.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 7. 8. 9. 1.
CZ 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 4. Technická data 2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b) 1. Upevňovací hák 2. Zastavovací páka 3. Lanový kotouč 4. Zarážka 5. Upínací pružina 6. Upínací páčka 7. Závěsný hák 8. Vodicí kladka 9. Drátěné lano 10. Zapadací zámek 4.1 TC-LW 1000 Max. tažná síla v kg: ................................... 1 000 Délka lana v m: .............................................. 2,2 Průměr lana v mm: ........................................ 4,8 Max. užitečná vzdálenost v m: ..........
CZ a lanový tahač vytáhnout pro zavěšení na druhém závěsném bodu. 7.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 6.2 Tahání břemena (obr. 2, 5) • Upínací pružiny (5) posuňte do tažné polohy směrem dolů, tím zarážka (4) opět zaklapne do lanového kotouče (3).
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Varovanie! - Zdvíhanie bremien je prísne zakázané! Pozor! - Na ochranu rúk používajte rukavice. - 43 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 43 03.07.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky 4. Technické údaje 2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b) 1. Upevňovací hák 2. Zastavovacia páčka 3. Lanová kladka 4. Blokovacia západka 5. Upínacia pružina 6. Napínacia páka 7. Nosný hák 8. Vratná kladka 9. Drôtové lano 10. Západkový zámok 4.1 TC-LW 1000 Max. ťažná sila v kg: ................................... 1000 Dĺžka lana v m: .............................................. 2,2 Priemer lana v mm: ....................................... 4,8 Max.
SK odvinúť a lankové vedenie potiahnuť na zavesenie na druhom závesnom bode. 6.2 Ťahanie bremena (obr. 2, 5) Posuňte upínaciu pružinu (5) do ťažnej polohy smerom nadol, tým blokovacia západka (4) znovu zapadne do lanovej kladky (3). • Teraz pomocou ručnej páky (6) vykonávajte pohyby ako pri pumpovaní. Lano (9) sa tak znovu navíja na lanovú kladku a bremeno ťahá do požadovanej polohy. • 6.3 Povolenie a uvoľnenie lankového vedenia (obr.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Waarschuwing! – Het optillen van lasten is ten strengste verboden! Voorzichtig! – Draag handschoenen om uw handen te beschermen. - 48 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 48 03.07.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1a/1b) 1. Bevestigingshaak 2. Stophefboom 3. Kabelrol 4. Pal 5. Spanveer 6. Spanhefboom 7. Lasthaak 8. Omkeerrol 9. Draadkabel 10. Snapslot 2.2 Leveringsomvang Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is.
NL • • • Vergewis u ervan dat het snapslot (10) is gesloten. Schuif de spanveer (5) in de ontgrendelpositie naar boven, zodat de pal (4) loskomt van de kabelrol (3). Door de stophefboom (2) vast te houden in ontgrendelde positie van de spanveer kan de kabel afgerold en de trekkabel om hem in te hangen naar het tweede aanhangpunt worden getrokken. 4. U moet regelmatig controleren of de handkabellier goed functioneert. 7.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños ¡Aviso! - ¡Está terminantemente prohibido elevar cargas! ¡Cuidado! - Llevar guantes para protegerse las manos. - 53 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 53 03.07.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega les, comerciales o talleres, así como actividades similares. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1a/1b) 1. Gancho de amarre 2. Palanca de paro 3. Bobina de cable 4. Dispositivo de bloqueo 5. Resorte de tensión 6. Palanca tensora 7. Gancho de carga 8. Polea de inversión 9. Cable metálico 10. Cerradura de resorte 4. Características técnicas 4.1 TC-LW 1000 Fuerza de tracción máx. en kg: .................... 1000 Longitud del cable en m: ......................
E • • • arrastrar. Asegurarse de que la cerradura de resorte (10) esté cerrada. Poner el resorte de tensión (5) en la posición de liberación hacia arriba de manera que se suelte el dispositivo de bloqueo (4) de la bobina de cable (3). Si se sujeta la palanca de paro (2) en la posición de liberación del resorte de tensión, se puede desenrollar el cable y tirar del polipasto para colgarlo del segundo punto de sujeción. nicas ni reparaciones en el aparato, éstas deben correr a cargo de un especialista. 3.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Varoitus! - Kuormien nostaminen on kielletty mitä ankarimmin! Varo! – Käytä käsineitä suojataksesi käsiäsi. - 58 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 58 03.07.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 7. 8. 9. 10. Kuormakoukku Kääntörulla Teräsköysi Pikalukitus 2.2 Toimituksen sisältö • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
FIN 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 6.2 Kuorman vetäminen (kuvat 2, 5) • Työnnä kiinnitysjousi (5) vetoasemaan alaspäin, silloin estopainike (4) lukittuu jälleen kiinni köysitelaan (3). • Tee sitten pumppausliikkeitä käsivivulla (6). Tämän avulla köysi (9) kelataan takaisin köysikelalle ja kuorma vedetään haluttuun asemaan. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Opozorilo! – Dviganje bremen je najstrožje prepovedano! Previdno! – Za zaščito rok nosite rokavice. - 63 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 63 03.07.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 2.2 Obseg dobave • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. 4.2 TC-LW 2000 Najv. vlečna sila v kg: ................................. 2000 Dolžina vrvi v m: ....................................
SLO 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba na navitje z vrvjo in breme vlečete v želeni položaj. 6.3 Žično vrv sprostite in odpustite (slika 2, 3, 6) Nevarnost: Možno je, da se bo breme nenadno odpustilo! • Prepričajte se, da je breme dobro zavarovano pred nenamerno odpustitvijo. • Za odpetje žične vrvi potisnite napenjalno vzmet (5) v položaj za odpuščanje (navzgor), tako da odpahnete zaporno zaskočko (4). • Z napenjalno vzmetjo (6) potisnite ustavitveno ročico (2) navzdol.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Figyelmeztetés! - A terhek megemelése legszigorúbban tilos! Vigyázat! - Hordjon kesztyűket, azért hogy védje a kezeit. - 68 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 68 03.07.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme egyenértékű tevékenységek területén van használva. 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) 1. Rögzítőkampó 2. Stop kar 3. Kötéltekercs 4. Záró kilincs 5. Feszítő rugó 6. Feszítőkar 7. Teherkampó 8. Terelőgörgő 9. Drótkötél 10. Csapózár 4. Technikai adatok 4.1 TC-LW 1000 Max. húzóerő kg-ban: ................................. 1000 Kötélhossz m-ben: ........................................ 2,2 Kötélátmérő mm-ben: ................................... 4,8 Max.
H • • • kötélen (9) van felerősítve. Győződjön meg arról, hogy zárva van a csapózár (10). Tolja a feszítő rugót (5) fel a kioldó helyzetbe, azáltal ki lesz oldva a záró kilincset (4) a kötéltekercsröl (3). A kioldott feszítőrugó pozícióban, a stop kar (2) tartása által lehet a kötelet letekerni és a köteles vonszolót a második beakasztó pontban levő beakasztáshoz húzni. 6.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προειδοποίηση! - Απαγορεύεται αυστηρά η ανύψωση φορτίων! Προσοχή! - Να φοράτε γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας. - 73 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 73 03.07.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 19. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εκρηκτικό ή υγρό περιβάλλον. 20. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη λειτουργία να κυμαίνεται μεταξύ -10°C και +50°C. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) 1. Γάντζος στερέωσης 2. Μοχλός στοπ 3. Ρολό συρματόσχοινου 4. Ελασματίδιο ασφάλισης 5. Ελατήριο σύσφιξης 6. Μοχλός τάνυσης 7. Γάντζος φορτίων 8. Τροχός ανατροπής 9. Συρματόσχοινο 10. Κλείσιμο με ελατήριο 2.
GR • Το κλείσιμο με ελατήριο (10) στο γάντζο στερέωσης (1) και στο γάντζο φορτίου (7) πρέπει κατά τον χειρισμό να είναι πάντα κλειστό για να αποφευχθεί ένα απότομο λύσιμο του φορτίου. 6. Χειρισμός Προειδοποίηση: Να τραβάτε τα φορτία μόνο οριζόντια. Προσοχή: Να φοράτε γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας. • • • • (4). Πιέστε με τον μοχλό σύσφιξης (6) τον μοχλό στοπ (2) προς τα κάτω. Κρατήστε τον μοχλό στοπ με το δάκτυλο στο σημείο αυτό και λύσετε πάλι τον μοχλό σύσφιξης.
GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 81 - Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 81 03.07.
EH 07/2019 (02) Anl_TC_LW_1000_SPK9.indb 82 03.07.