Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:29 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 7 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 8 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 9 D 6. Bedienen Sie das Gerät niemals ohne Blasrohrschutz, um einen Kontakt mit dem Gebläse zu vermeiden. 7. Setzen Sie den heißen Motor nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Gegenständen/ Materialien ab. 8. Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pause. 9. Benutzen Sie das Gerät niemals unter Alkoholoder Drogeneinfluss.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 10 D 4. Technische Daten Motortyp 2-Takt-Motor; luftgekühlt Motorleistung (max.) Hubraum Max. Drehzahl Motor Zündung: 0,65 kW/0,9 PS 25,4 ccm 8000 min-1 elektronisch Gewicht (leerer Tank) 7,5 kg Tankinhalt 800 ml Zündkerze RCJ6Y Maximale Luftgeschwindigkeit 210 km/h Maximaler Volumenstrom 650 m3/h Mulch –Verhältnis 10:1 Fangsackvolumen 55 l Vibration ahv Schalldruckpegel LpA Schallleistungspegel LWA 21,27 m/s 5.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 11 D Hinweis: Startet der Motor nach wiederholten Versuchen nicht, verfahren Sie bitte wie in Kapitel “Fehlersuchplan“. Hinweis: Ziehen Sie das Starterseil immer gerade heraus. Bei schrägem Herausziehen reibt das Seil an der Öse. Diese Reibung verursacht ein Aufspleissen des Fadens und somit höheren Verschleiß. Halten Sie den Startergriff immer fest, wenn das Seil zurückgezogen wird.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 12 D Um das Laubsauggerät zu bedienen: 1. Folgen Sie der Startanweisung wie in der Anleitung beschrieben. 2. Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen. Legen Sie den Schulterhaltegurt so an, dass der Gurt über der linken Schulter liegt. Achtung: Stellen Sie sicher, dass der Schulterhaltegurt während der Bedienung den Auspuff nicht verdeckt, blockiert oder mit diesem in Kontakt kommt.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 13 D 7.3 Lagerung Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlassen oder einen dauerhaften Schaden an der Maschine zu Folge haben kann. 1. Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch, welche im Abschnitt Wartung in der Bedienungsanleitung stehen. 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 14 D 9. Fehlerbehebung Störung Das Gerät springt nicht an. Mögliche Ursache Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. Folgen Sie den Anweisungen zum Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden. Das Gerät springt an, hat aber nicht Falsche Einstellung des die volle Leistung.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 15 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 16 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 17 GB 10. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result. 11. DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains, unconfined long hair, and the like. Doing so could cause injury associated with objects being drawn into the rotating parts. Tie up long hair and fasten it, for example with a head scarf, cap, helmet, etc. 12.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 18 GB 5. Before starting the equipment 6. Operation 5.1 Assembly Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town. Blower tube assembly (Fig. 1a) Push the blower tube (14) into the blower housing and secure the blower tube using the securing screw (19). Tighten the screws (19). Suction extension assembly (Fig. 1b) When in suction mode, the suction extension (16) can be assembled.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 19 GB 6.3 STOPPING THE ENGINE Emergency Stopping Procedure. When it is necessary to stop blower engine immediately, DEPRESS the switch to stop. Normal Stopping Method. For normal stopping, push down the throttle lock, the throttle trigger will back to the nomal position and allow engine to return to idle speed. Then DEPRESS and HOLD the “0” switch until the engine stops completely. 6.4 Switching between suction and blower mode (Fig.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 20 GB 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts Always switch off the equipment and pull out the spark boot plug before carrying out any maintenance work. 7.1 Cleaning n Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 21 GB 7.5 Transport To transport the machine, first empty the petrol tank as described in section 10 in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the machine with a brush or hand brush. Dismantle the long handle. 7.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 22 GB 9. Troubleshooting Fault The machine does not start. The machine starts but does not develop its full output. The engine does not run smoothly Engine smokes excessively 22 Possible cause Troubleshooting Correct starting procedure not followed. Follow the instructions for starting. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 23 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 24 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 25 F fermées ou mal aérées. 5. ne soufflez jamais en direction dʼautres personnes, animaux, bâtiments, véhicules ou fenêtres ! Lʼappareil à moteur est capable de catapulter de petits objets à grande vitesse. 6. Nʼutilisez jamais lʼappareil sans protection de tube de soufflage pour éviter tout contact avec la soufflante. 7. Ne déposez pas le moteur à proximité dʼobjets/ de matériaux inflammables lorsquʼil est chaud. 8.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 26 F 4. Données techniques Type de moteur moteur à 2 temps ; refroidi par air Puissance du moteur (maxi.) 0,65 kW/ 0,9 CV Cylindrée 25,4 ccm Vitesse maxi. de rotation moteur 8000 tr/min. Allumage : électronique Poids (réservoir vide) 7,5 kg Contenance du réservoir 800 ml Bougie dʼallumage RCJ6Y Vitesse maximale de lʼair 210 km/h. Débit maximal 650 m3/h.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 27 F marche, mettez le levier étrangleur sur « » 8. Faites tourner le moteur pendant env. 10 secondes pour le chauffer. 9. Appuyez sur le blocage de lʼaccélérateur. Le levier de lʼaccélérateur retourne dans la position de marche à vide. REMARQUE : Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essais, procédez comme décrit au chapitre “Dépannage” dans ce mode dʼemploi. REMARQUE : Tirez toujours la corde du démarreur en la gardant droite.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 28 F 6.6 MODE ASPIRATION AVERTISSEMENT : En mode aspiration, il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un sac collecteur correctement monté, afin de protéger lʼutilisateur ou les personnes alentours de tout objet catapulté ou soulevé en tourbillon. Assurez-vous que la fermeture du sac collecteur est bien fermée avant dʼutiliser lʼappareil. Nʼaspirez aucun matériau chaud ou incandescent (par ex.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 29 F agent de lavage doux. Rincez-le avec soin. Faites bien sécher le sac collecteur avant de lʼutiliser. 7.2 Maintenance Maintenance du filtre à air (fig. 7a-7b) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison dʼune amenée dʼair au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 heures de service et le nettoyer le cas échéant.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 30 F 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 31 F 9. Elimination des erreurs Dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Lʼappareil démarre mais nʼatteint pas sa pleine puissance. Le moteur ne fonctionne pas régulièrement Le moteur fume trop Cause probable Elimination du dérangement Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. Respectez les instructions de démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou humide Nettoyez la bougie dʼallumage ou la remplacer par une nouvelle.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 32 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 33 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 34 I 6. Non utilizzate mai lʼutensile senza la protezione del soffiatore, per evitare un contatto con il ventilatore. 7. Non ponete il motore caldo vicino ad oggetti/materiali facilmente infiammabili. 8. Non utilizzate lʼutensile troppo a lungo. Fate delle pause ad intervalli regolari. 9. Non utilizzate mai lʼapparecchio sotto lʼinflusso di alcool o droghe.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 35 I 4. Caratteristiche tecniche Tipo di motore motore a 2 tempi, raffreddato ad aria Potenza motore (max.) 0,65 kW/0,9 CV Cilindrata 25,4 ccm Numero di giri del motore max. 8000 min-1 Accensione: elettronica Peso (serbatoio vuoto) 7,5 kg Volume serbatoio 800 ml Candela di accensione RCJ6Y Max. velocità dʼaria 210 km/h Max. portata in volume 650 m³/h Rapporto triturazione 10:1 Volume del sacco di raccolta Vibrazione ahv: 5.2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 36 I la levetta dellʼaria su „ “. 8. Lasciate riscaldare il motore per ca. 10 secondi. 9. Premete il blocco della leva dellʼacceleratore. La leva dellʼacceleratore ritorna alla posizione in folle. NOTA: se dopo ripetuti tentativi il motore non si avvia, agite come descritto nel capitolo “Soluzione di eventuali problemi” del presente manuale. NOTA: tirate la fune di avviamento sempre con un movimento diritto.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 37 I Ne potrebbero conseguire danni al ventilatore e allʼapparecchio, così come un pericolo di lesione per lʼutilizzatore. Se il tubo di aspirazione si trova alla stessa altezza dellʼapparecchio di soffiaggio (orizzontale), pietre od oggetti grandi possono venire aspirati nellʼapparecchio, provocando un danno al ventilatore. Per utilizzare lʼapparecchio di aspirazione di foglie 1. Seguite esattamente le istruzioni per lʼavvio come descritto nel manuale. 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 38 I Manutenzione della candela (Fig. 8a - 8b) Tratto di scintilla della candela = (0,6mm). Avvitate la candela con 12 -15 Nm. Controllate per la prima volta dopo 10 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio. 1. Sfilate il connettore della candela di accensione con un movimento rotatorio (Fig. 8a).
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 39 I 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Lʼapparecchio non si accende. Possibile causa Eliminazione delle anomalie Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita o umida Pulite la candela e sostituitela con una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di assistenza clienti autorizzato o spedite lʼapparecchio alla ISCGmbH.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 40 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 41 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 42 NL de blazer te voorkomen. 7. Zet het toestel met warme motor niet neer in de buurt van licht ontbrandbare voorwerpen / materialen. 8. Gebruik het toestel niet vrij lang aan een stuk, las regelmatig een pauze in. 9. Gebruik het toestel nooit onder invloed van alcohol of drugs.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 43 NL 4. Technische gegevens Type motor: tweetaktmotor; luchtgekoeld Motorvermogen (max.) Cilinderinhoud Max. toerental motor: Ontsteking: 0,65 kW/ 0,9 pk 25,4 cm³ 8000 t/min. elektronisch Gewicht (lege tank) 7,5 kg Tankinhoud 800 ml Bougie Maximale luchtsnelheid Maximale volumestroom Mulchverhouding RCJ6Y 210 km/u 650 m3/u 10:1 Volume van de opvangzak Vibratie ahv 55 l 5.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 44 NL 9. Op de grendelknop van de gashendel drukken. De gashendel springt terug naar de positie „stationair draaien“. AANWIJZING: Slaat de motor na meerdere pogingen niet aan, ga dan te werk zoals beschreven in hoofdstuk “Verhelpen van fouten” van deze handleiding. AANWIJZING: Trek de aanzetkabel steeds recht eruit. Als u de kabel schuin uittrekt, gaat hij tegen het oog wrijven. Door deze wrijving gaat de draad uitsplitsen en sneller afslijten.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 45 NL LET OP: Dit toestel is geschikt voor het opzuigen van bladeren, papier, karton, kleine takken, onkruid, stukken boomschors, afgereden gras, etc. Gebruik het toestel alleen voor het werk waarvoor het bedoeld is, onttrek het niet aan de eigenlijke bestemming. Probeer nooit grote stenen, glasscherven, flessen, blikjes of iets dergelijks op te zuigen.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 46 NL 2. Ontneem het filterelement (fig. 7b). 3. Maak het filterelement door uitkloppen of uitblazen schoon. 4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let op! Luchtfilter nooit met benzine of brandbare oplosmiddelen schoonmaken. Luchtfilter met perslucht of door uitkloppen reinigen. Onderhoud van de bougie (fig. 8a-8b) Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Haal de bougie met een kracht van 12-15 Nm aan.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 47 NL 9. Verhelpen van fouten Storing De motor van het gereedschap start niet. Megelijke oorzaak Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen. Carburator fout afgesteld Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het gereedschap naar ISC-GmbH sturen.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 48 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 49 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 50 E el tubo de soplado para evitar entrar en contacto con el soplador. 7. No colocar el motor caliente en las inmediaciones de objetos/materiales fácilmente inflamables. 8. No utilizar el aparato durante un periodo de tiempo excesivo, hacer pausas regularmente. 9. No utilizar nunca el aparato bajo la influencia del alcohol ni de drogas.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 51 E 4. Características técnicas Tipo de motor motor de 2 tiempos; refrigeración por aire Potencia del motor (máx.) 0,65 kW/ 0,9 CV Cilindrada 25,4 cm3 Velocidad máx. motor 8000 r.p.m.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 52 E Advertencia: Si el motor no arranca tras intentarlo repetidas veces, proceder según se indica en el capítulo “Plan para localización de averías“. Advertencia: Tirar siempre del cable de arranque en línea recta hacia fuera. De lo contrario el cable rozaría el ojete. Este rozamiento provoca un deshilamiento del cable y, por lo tanto, un desgaste más elevado. Sujetar siempre bien la palanca de puesta en marcha cuando retroceda el cable.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 53 E Para operar el aspirador de hojas: 1. Seguir con precisión las indicaciones de arranque descritas en el manual. 2. Dejar que el motor marche en vacío. Ponerse el cinturón de sujeción de forma que esté colocado sobre el hombro izquierdo. Atención: Asegurarse de que durante el funcionamiento el cinturón no tape, bloquee ni entre en contacto con el tubo de escape. El tubo de escape genera calor y puede quemar, fundir o dañar el cinturón. 3.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 54 E 3. Para volver a montarlas se deberá seguir el mismo orden a la inversa. 7.3 Almacenamiento Atención: Cualquier error al seguir estos pasos podría conllevar la formación de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo que tiene como consecuencia que cueste poner en marcha la máquina y se dañe de forma duradera. 1. Realizar todos los trabajos de mantenimiento. 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 55 E 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 56 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 57 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 58 P 6. 7. 8. 9. não consegue soprar objectos pequenos a elevada velocidade. Nunca utilize o aparelho sem a protecção do tubo de sopro, de modo a evitar o contacto com a ventoinha. Não coloque o motor quente na proximidade de objectos/materiais facilmente inflamáveis. Não utilize o aparelho durante muito tempo, faça pausas regularmente. Nunca utilize o aparelho sob a influência do álcool ou de drogas.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 59 P 4. Dados técnicos Tipo do motor motor a 2 tempos; arrefecido a ar Potência do motor (máx.) Cilindrada 0,65 kW/ 0,9 CV 25,4 cm3 Diâmetro rotação máx. do motor 8000 r.p.m. Ignição electrónica Peso (com o tanque vazio) 7,5 kg Capacidade do tanque 800 ml Vela de ignição Velocidade máx. do ar Caudal volúmico máx.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 60 P motor estiver a trabalhar, coloque a alavanca do choke na posição “ “. 8. Deixe aquecer o motor deixando-o trabalhar durante aprox. 10 segundos. 9. Pressione o bloqueio do acelerador. O acelerador regressa à posição de marcha em vazio. Nota: se o motor não arrancar ao fim de várias tentativas, proceda tal como descrito no capítulo “Plano de localização de falhas“. Nota: puxe sempre o cabo de arranque para a frente. Se o inclinar, o cabo roça no olhal.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 61 P aspiradas pedras ou objectos grandes para o aparelho, o que pode danificar a ventoinha. Para utilizar o aspirador de folhas secas: 1. Siga as instruções relativas ao arranque descritas no manual. 2. Deixe o motor funcionar em marcha em vazio. Coloque a alça de transporte de modo a que esta fique pousada sobre o ombro esquerdo. Atenção: certifique-se de que a alça de transporte não tapa, bloqueia ou entra em contacto com o escape durante os trabalhos.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 62 P 1. Puxe a alavanca do travão do motor (fig. 8a) com um movimento rotativo. 2. Retire a vela de ignição (fig. 8b) com a chave para velas de ignição fornecida. 3. A montagem é realizada na sequência inversa. 7.5 Transporte Antes de transportar o aparelho esvazie o depósito de gasolina, como descrito no subponto 3 do capítulo “Armazenagem”. Limpe a sujidade maior do aparelho com uma escova ou uma vassoura das pequenas. 7.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 63 P 9. Eliminação de falhas Anomalia O aparelho não pega. Possível causa Procedimento errado ao ligar. Eliminação de anomalias Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a. O aparelho pega mas não tem a potência total.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 64 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 65 GR Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 66 GR 5. Ποτέ μη φυσάτε προς την κατεύθυνση άλλων προσώπων, ζώων, κτιρίων, οχημάτων ή παραθύρων κλπ.! Η συσκευή μπορεί να εκφενδονίσει ψηλά με μεγάλη ταχύτητα μικρά αντικείμενα. 6. Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή χωρίς προστασία του φυσητήρα για να αποφύγετε την επαφή με τον φυσητήρα. 7. Μην αφήνετε τον ζεστό κινητήρα κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα/υλικά. 8. Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να κάνετε τακτικά διαλείμματα. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 67 GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος κινητήρα Δίχρονος, αερόψυκτος κινητήρας (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα 0,65 kW/0,9 PS Κυβισμός 25,4 ccm 8000 min-1 Μέγ.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 68 GR ομοιόμορφο και γρήγορο τράβηγμα για την εκκίνηση του κινητήρα. Όταν αρχίσει να λειτουργεί ο κινητήρας, βάλτε το τσοκ στη θέση „ “. 8. Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί για περ. 10 δευτερόλεπτα. 9. Πιέστε τη φραγή μοχλού γκαζιού. Ο μοχλός του γκαζιού πετιέται πίσω στη θέση ρελαντί. Υπόδειξη: Εάν δεν πάρει μπροστά ο κινητήρας μετά από περισσότερες προσπάθειες, ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο „Αναζήτηση βλάβης“.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 69 GR αναμμένη φωτιά. Πάντα να περιμένετε μέχρι να κρυώσουν αρκετά τα αντικείμενα αυτά. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε φλόγες. n n n Προσοχή: Αυτή η συσκευή προορίζεται για την αναρρόφηση φύλλων, χαρτιών, χαρτονιού, μικρών κλαδιών, αγριόχορτων, κομματιών φλοιού δέντρου, κομμένιου γρασιδιού κλπ. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και όχι για μη ενδεδειγμένη χρήση.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 70 GR 7.2 συντήρησης Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του αέρα (εικ. 7a – 7b) Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την ισχύ του κινητήρα λόγω μειωμένης παροχής αέρα στο καρμπυρατέρ. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητος ο συνεχής έλεγχος. Το φίλτρο του αέρα να ελέγχεται κάθε 25 ώρες λειτουργίας και να καθαρίζεται όταν χρειαστεί. Εάν ο αέρας είναι πολύ σκονισμένος, να ελέγχεται συχνότερα το φίλτρο του αέρα. 1. Αφαιρέστε το καπάκι του φίτλρου του αέρα (εικ. 7a) 2.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 71 GR 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 72 GR 9. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Η συσκευή παίρνει μπροστά, αλλα΄εδν φτάνει την πλήρη ισχύ του. Ανομοιόμορφη λειτουργία του μοτέρ. Το μοτέρ καπνίζει υπερβολικά 72 Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 73 HR/ BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 74 HR/ BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljede i štete. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 75 HR/ BIH UPOZORENJE: Sve promjene, dodaci ili uklonjeni dijelovi s proizvoda mogu ugroziti osobnu sigurnost i utjecati na gubitak jamstva. 10. Nemojte koristiti uređaj u blizini lako zapaljivih tekućina ili plinova, bez obzira nalaze li se u zatvorenim prostorijama ili na otvorenom. Posljedice mogu biti eksplozija i/ili požar. 11. Ne nosite odjeću koja bi mogla dospjeti u otvor za usisavanje zraka, kao ni šal, kravatu ni nakit.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 76 HR/ BIH Montaža usisnog nastavka (sl. 1b) U usisnom režimu rada može se montirati usisni nastavak (16). U tu svrhu gurnite usisni nastavak (16) u usisnu cijev (14). Montaža remena za nošenje (sl. 2) Zakvačite kukice remena za nošenje u za to predviđene ušice na ručki. Montaža sabirne vreće (3a – 3c) Nataknite sabirnu vreću (11) preko adaptora i pričvrstite je zatvaračem na čičak (A) iznad povišenja (B) na adaptoru sabirne vreće.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 77 HR/ BIH n Da biste aktivirali pogon usisavanja, gurnite polugu za usisavanje/puhanje (10) prema gore. 6.5 Pogon usisavanja (sl. 5) Vaš uređaj za puhanje lišća prikladan je za otpuhavanje lišća s terasa, staza, travnjaka, grmova i mnogih teško pristupačnih mjesta gdje se može nakupiti prljavština. Prije nego počne rukovati uređajem, za vlastitu sigurnost pročitajte još jednom sve sigurnosne napomene i upute za uporabu u priloženim uputama za rad.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 78 HR/ BIH Da biste očistili sabirnu vreću: 1. Skinite sabirnu vreću s uređaja. 2. Otvorite zatvarač i ispraznite sadržaj. 3. Okrenite vreću “s unutrašnjom stranom prema van” i snažno je istresite. Vreću je potrebno redovito prazniti. 4. Sad okrenite vreću “s unutrašnjom stranom prema unutra”, zatvorite zatvarač i pričvrstite vreću na uređaj. Napomena: Ako je sabirna vreća jako zaprljana, očistite je ručno toplom vodom i blagim sredstvom za pranje rublja.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 79 HR/ BIH 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uređaj se ne pokreće. Uređaj se pokreće, ali ne s punom snagom. Motor radi nepravilno Motor prekomjerno dimi Mogući uzroci Uklanjanje kvara Pogrešan postupak kod pokretanja. Slijedite upute u vezi pokretanja. Zahrđala ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite novom. Pogrešna podešenost rasplinjača Potražite pomoć ovlaštene servisne službe ili pošaljite uređaj tvrtki ISCGmbH.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 80 RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 81 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, molimo da im prosledite i ova uputstva za upotrebu i bezbednosne napomene.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 82 RS bezbednost i gubitak prava na garanciju. 10. Uređaj nikada nemojte da koristite u blizini lako zapaljivih tečnosti ili gasova, ni u zatvorenim prostorijama niti na otvorenom. Posledica može da bude eksplozija i/ili požar. 11. Ne nosite odeću koja bi mogla dospeti u otvor za usisavanje vazduha, kao ni šal, kravatu ni nakit. Sakupite dugu kosu i zaštitite (npr. maramom za glavu, kapom, šlemom itd.). 12. Nikad ne punite gorivom vrući motor ili dok radi.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 83 RS Montaža kese za sakupljanje (3a – 3c) Nataknite kesu za sakupljanje (11) preko adaptera i pričvrstite je zatvaračem na čičak (A) iznad povišenja (B) na adapteru kese. Okačite kesu na spojnicu (C) na cevi za duvanje/usisnoj cevi. 5.2 Gorivo i ulje Preporučena goriva Koristite mešavinu bezolovnog benzina i ulje za dvotaktne motore. Pomešajte smešu goriva prema tabeli. Pažnja: Ne koristite mešavinu goriva koja je stajala duže od 90 dana.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 84 RS priloženim uputstvima za rad. Ne koristite uređaj ako se u neposrednoj blizini nalaze lica ili životinje. Držite minimalni razmak od 10 m od drugih lica ili životinja. Preporučujemo da prilikom rada u veoma prašnjavoj sredini nosite masku za zaštitu od prašine/masku za zaštitu dišnih puteva. Da biste bolje upravljali smerom duvanja, stalno držite dovoljan razmak od materijala koji duvate. Nikada nemojte duvati prema ljudima koji se nalaze uokolo.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 85 RS Napomena: Ako je kesa jako zaprljana, očistite je ručno toplom vodom i blagim sredstvom za pranje veša. Pažljivo je isperite. Pre nego ćete je upotrebiti, ostavite je da se dobro osuši. podalje od izvora toplote i zapaljivih supstanci. Umetna đubriva ili slični hemijski proizvodi za baštu često sadrže supstance koje ubrzavaju koroziju metala. Nemojte uskladištiti mašinu na ili u blizini umetnih đubriva ili drugih hemikalija. 7.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 86 RS 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uređaj se ne pokreće. Uređaj se pokreće, ali ne postiže punu snagu. Motor radi nepravilno Motor previše dimi. 86 Mogući uzrok Uklanjanje greške Pogrešan postupak startovanja. Sledite uputstva za pokretanje Čađava ili vlažna svećica Očistite ili zamenite svećicu. Pogrešno podešen karburator Potražite pomoć ovlašćene servisne službe ili pošaljite uređaj firmi ISC-GmbH.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 88 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 89 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 90 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 91 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 92 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 93 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 94 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 95 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 96 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 97 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 98 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung BG_PL_26_1_SPK7__ 24.07.12 09:30 Seite 100 Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.