CE-BC 4 M / CE-BC 6 M CE-BC 10 M DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader S Original-bruksanvisning Batteriladdare FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkulaturi EE Originaalkasutusjuhend Akulaadur 3 Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11018 I.-Nr.: 11018 I.-Nr.: 11018 26.03.
-2- Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 2 26.03.
1 3 4 2 1 5 6 2 A B C D 3a K CE-BC 4 M 80% 8 Ah 20 Ah 40 Ah 80 Ah E F G 2h 5h 10 h 20 h H -3- Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 3 26.03.
3b 3c CE-BC 6 M CE-BC 10 M 80% 12 Ah 30 Ah 60 Ah 120 Ah 80% 2h 5h 10 h 20 h 20 Ah 50 Ah 100 Ah 200 Ah 2h 5h 10 h 20 h 4 3,15A 1 2 3 k Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geöffnet werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen. t Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N CE-BC 10 M Netspænding: .........................220-240 V ~ 50Hz Nominel optagen effekt maks.: ................. 160 W Nominel udgangsspænding: ..................12 V d.c. Nominel udgangsstrøm: ............................... 10 A Batterikapacitet „STD/AGM/vinter“: .....30-200 Ah Batterikapacitet „12V M“ (maks. 2 A): ......3-60 Ah Funktion „SUPPLY“ udgang maks.: ................ 8 A Ladeprogram „RECOND“: ........15,3 V d.c. / 2,5 A Beskyttelsesklasse: ..........................................
DK/N E F G H K AGM batteri og GEL batteri) i funktionen vedligeholdelsesladning. Ladespænding i volt, batteri defekt (BAt) / helt opladt (FUL) / tilsluttet forkert eller kortslutning på klemmer (Err) Genetablering af ladeevnen for afladte blysyrebatterier med øget ladespænding Klemmer er klemt forkert på (forkert polarisering) eller kortslutning Spændingsforsyning f.eks.
DK/N • iht. beskrivelse i afsnit 5.3. Kontroller, hvis muligt, syreniveauet og fyld, hvis muligt, battericellerne evt. kun med destilleret vand. Syreniveauet skal helst ligge mellem den påtrykte maks. og min. værdi og bør være ens for alle celler. Skru batteripropperne fast igen, hvis sådanne findes. • • 5.2.3 Yderligere funktion H) SUPPLY: Til 12V jævnspændingsforsyning f.eks. til batteriskift eller til drift af 12V d.c. forbrugere.
DK/N Bemærk! Trækkes stikket ud, og bliver ladekablerne på batteriet, tapper ladeaggregatet kun lidt strøm fra batteriet. Af den grund anbefales det at fjerne ladeaggregatet helt fra batteriet, når det ikke bruges. 8.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel.
DK/N 10. Information om fejlafhjælpning Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice. Fejl Apparat lader ikke Mulig årsag Afhjælpning - Ladetænger tilsluttet forkert - Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri - Ladetængernes indbyrdes kontakt - Afhjælp kontaktproblem - Batteri beskadiget - Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S litium-järnfosfatbatterier (t.ex. LiFePO4) eller andra litiumbatterier. Apparaten är endast avsedd för mobil användning och inte för montering i husvagnar, husbilar eller liknande fordon. Skydda laddaren mot regn och snö. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
S E F G H K batteri och GEL-batteri) i underhållsladdning. Laddningsspänning i V, batteri defekt (BAt) / fulladdat (FUL) / anslutits med polerna förväxlade eller kortslutning vid klämmorna (Err) Återupprätta laddningsförmågan i urladdade blysyrabatterier med högre laddningsspänning Klämmorna har anslutits felaktigt (polerna omkastade) eller kortslutning föreligger Spänningsförsörjning t.ex.
S • • daren enligt beskrivningen i avsnitt 5.3. Kontrollera om möjligt syranivån och fyll vid behov på battericellerna med destillerat vatten. I optimalfall ligger syranivån mellan indikerat max. och min. värde och ska vara detsamma för alla celler. Dra åt batteripluggen (om förhanden) igen. • • 5.2.3 Extra funktion H) SUPPLY: För matning av 12 V likspänning t.ex. vid batteribyte eller för drift av förbrukare med 12 V DC.
S • röda laddningskabeln lossa från karossen. Lossa därefter den svarta laddningskabeln från batteriet. Skruva in eller tryck in batteripluggen igen (om förhanden). Märk Om stickkontakten dras ut men laddningskabeln fortfarande är ansluten till batteriet, så kommer laddaren att dra en mindre ström från batteriet. Vi rekommenderar därför att laddaren kopplas loss komplett från batteriet när laddningen har avslutats. 6.
S 10. Åtgärder vid störningar Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst. Störning Överbelastningsskyddet löser ut Möjlig orsak Åtgärder - Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt - Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN CE-BC 10 M Verkkojännite: ..........................220-240 V ~ 50Hz Nimellisottoteho enint.: ............................. 160 W Nimellislähtöjännite: ....................... 12 V tasavirta Nimellis-antovirta ......................................... 10 A Akun kapasiteetti „STD/AGM/Talvi“: ....30-200 Ah akun kapasiteetti „12 V M“ (enint. 2 A): ....3-60 Ah „SUPPLY“-toiminnon lähtö enint.: ................... 8 A „RECOND“ -latausohjelma: 15,3 V tasavirta 2,5 A Suojausluokka: .............................
FIN ja geeliakku) lataaminen ylläpitokäyttötavalla. Latausjännite voltteina, akku viallinen (BAt) / ladattu täyteen (FUL) / liitetty vääriin napoihin tai pinteissä oikosulku (Err) Tyhjentyneiden lyijyhappoakkujen latauskyvyn palauttaminen korkeammalla latausjännitteellä Pinteet liitetty väärin (vääriin napoihin) tai oikosulku Jännitteensyöttö esim.
FIN • • Erota latauslaite kohdassa 5.3 annettujen ohjeiden mukaisesti viimeistään 4 tunnin kuluttua tai heti kun akku alkaa kuultavasti päästää kaasua (kuplii). Tarkasta happomäärä, mikäli mahdollista, ja lisää akun kennoihin tarvittaessa, mikäli mahdollista, vain tislattua vettä. Ihanteellisesti hapon pinta on merkittyjen max.- ja min.-merkkien välissä, ja sen tulisi olla sama kaikissa kennoissa. Ruuvaa kennojen tulpat jälleen tiukkaan kiinni. • • 5.2.
FIN • • • Irroita sitten punainen latausjohto akun plussanavasta. Huomio! Plussamaadoitustapauksessa irrota ensin punainen latauskaapeli rungosta ja vasta sitten musta latauskaapeli akusta. Ruuvaa akun tulpat takaisin paikalleen tai paina ne paikalleen (jos tulpat on). • joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
FIN 10. Vianhakuohjeita Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
EE 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised.
EE seks ja seda ei tohi paigaldada haagissuvilatesse, karavanidesse või teistesse taolistesse sõidukitesse. Laadijat tuleb kaitsta vihma ja lume eest. CE-BC 10 M Võrgupinge: ............................ 220-240 V ~ 50 Hz Nimivõimsus maks.: ................................. 160 W Nimi-väljundpinge: ................................. 12 V DC Nimi-väljundvool: .......................................... 10 A Aku maht „STD/AGM/talv“: ..................30-200 Ah Aku maht „12V M“ (kuni 2 A): ..................
EE F G H K Laadimisvõime taastamine tühjenenud akudel suurema laadimispingega Klemmid valesti ühendatud (valed poolused) või lühis Pingevarustus nt aku vahetamisel Aku laadimisolek protsentides (1 kriips = 25%) ja laadimisprotsess (kriips põleb = aku on laadimisoleku saavutanud, kriips aku sümbolil vilgub = akut laetakse järgmisesse laadimisolekusse, kõik kriipsud põlevad = aku on täis laetud). 5.
EE kõigi elementide jaoks olema sama. Keerake akukork (kui see on olemas) uuesti kinni. penud. Laadija hoiab akut impulsslaadimise abil 95 - 100% aku mahu juures. Kui laadija näitab seda juba mõne minuti pärast, siis on see vihje sellele, et aku maht on väike. Aku tuleb välja vahetada. 5.2.3 Lisafunktsioon H) SUPPLY: 12 V alalisvooluvarustuseks akude vahetamisel või 12 V DC toodete käitamiseks.
EE 6. Ülekoormuskaitse 8.3 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: • Seadme tüüp • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.iscgmbh.info Laadija on laadimisprogrammides 12V STD, 12V AGM, 12V talv ja 12V M elektrooniliselt kaitstud ülekoormuse, lühise ja pooluste vale ühendamise vastu. Lisaks on paigaldatud üks või mitu peenkaitset.
EE 10. Juhised rikete kõrvaldamiseks Seadme õige käitamisel ei tohiks rikkeid esineda. Rikete korral proovige enne klienditeeninduse informeerimist järgmisi võimalusi. Rike Seade ei lae Võimalik põhjus Kõrvaldamine - Krokodillid on valesti ühendatud - Ühendage punane krokodill plusspoolele, must krokodill kerele - Krokodillid on omavahel ühenduses - Katkestage kontakt - Aku on rikutud - Laske akut spetsialistil kontrollida ja vajadusel vahetage see välja.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 36 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 36 26.03.
- 37 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 37 26.03.
EH 03/2019 (01) Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 38 26.03.