FREELEXO Basic D Originalbetriebsanleitung Mähroboter GB Original operating instructions Robot lawn mower F Instructions d’origine Tondeuse robot I Istruzioni per l’uso originali Robot tagliaerba DK/ Original betjeningsvejledning N Robotplæneklipper S Original-bruksanvisning Robotgräsklippare NL Originele handleiding Maairobot E Manual de instrucciones original Robot cortacésped FIN Alkuperäiskäyttöohje Ruohonleikkuurobotti H Eredeti használati utasítás Robotfűnyíró 9 Art.-Nr.: 34.139.
1 5 3 4 2 25 1 9 11 10 26 12 6 7 6 8 2 24 16 12 “ 30 cm 10 cm 0 4“ 27 17 13 14 15 23 22 21 20 19 18 -2- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 2 16.12.
4 <8m >0,8m >30cm 5a 5b 18 19 18 >2m >1m 5c 6a >30cm 19 13 -3- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 3 16.12.
6b 6c 35% > 30 cm 45° 45° > 20 cm a= 35 cm 18 b= 100cm 90° > 30 cm 6d 6e >3 0c m >40cm max. 35% > 30 cm max. 17% 6f 6g >30cm 0cm -4- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 4 16.12.
6h 6i >0,8m 6j 6k >10cm >30cm 6l 7a -5- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 5 16.12.
7b 7c 3m 15 1m 19 8 7 9a 7 53 54 55 50 7 51 9b 10 60 52 9 22 61 62 63 64 -6- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 6 16.12.
11 12 26 USB 11 10 13a 13b 14 A B C D E F T2A G H I -7- Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 7 16.12.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung Anzeige des Mähroboters und Fehlerbehebung Anzeige Ladegerät Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D 5. Inbetriebnahme zwei weitere Stunden in der Ladestation (19). Erst dann nimmt er die Arbeit wieder auf, sofern er sich noch in einem aktiven Zeitfenster befindet. Hat der Regensensor (5) ausgelöst, so blinkt die Alarm-LED (55) gelb. Schließen Sie die beiden Metallsensoren nicht mit Metall oder einem anderen leitfähigen Material kurz. Dies beeinträchtigt die korrekte Funktion des Mähroboters. Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie mit der Installation des Mähroboters beginnen.
D 5.4.2 Lokalisierung der Ladestation Wenn der Akku (22) fast leer ist, kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück, indem er dem Begrenzungsdraht (18) gegen den Uhrzeigersinn bis zur Ladestation (19) folgt. Achten Sie deshalb darauf, die Ladestation (19) korrekt ausgerichtet zu platzieren (Bild 5b). Während des Ladevorgangs des Akkus (22) leuchtet die LED-Anzeige (21) an der Ladestation (19) rot.
D • anpassen. Nach einiger Zeit wird der Begrenzungsdraht jedoch vom Gras überwachsen sein und nicht mehr zu sehen sein. Installieren Sie den Begrenzungsdraht mit einem maximalen Abstand von 1 m zwischen den Befestigungshaken (14). Verringern Sie den Abstand zwischen den Befestigungshaken an unebenen Stellen des Rasens. Vermeiden Sie Situationen bei denen der Draht nicht am Boden aufliegt. Stellen Sie sicher, dass der Begrenzungsdraht durch den Mähroboter nicht durchtrennt werden kann.
D • sich nicht kreuzen! - Fixieren Sie dazu die parallelen Begrenzungsdrähte (18) gemeinsam mit denselben Befestigungshaken (14) auf dem Boden (Bild 6i). Der Mähroboter wird im Mähbereich die beiden parallelen Begrenzungsdrähte (18) überfahren, jedoch an einfach ausgelegten Begrenzungsdrähten (18) wird der Mähroboter stoppen. 5.5.9 Hindernisse Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm (Bild 6j) Feste Hindernisse mit einer Höhe über 10 cm, z. B. Bäume, Wände, Zäune, Gartenmöbel etc.
D LED nicht leuchtet, prüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Falls die LED zwar leuchtet, aber nicht konstant grün, lesen Sie die Tabelle „Anzeige Ladestation und Fehlerbehebung“ am Ende dieser Betriebsanleitung. 5.9 Akku-Kapazitätsanzeige Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige. Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs (Bild 13b). 5.
D Erklärung der Tastenoptionen des Bedienfelds (Bild 9b) 60. Tasten zur Mähzeiteinstellung und PINEingabe 61. Taste „HOME“ 62. Verriegelungstaste 63. Taste „OK“ 64. Taste „START“ Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
D Standard PIN: 1234 Neue PIN: ____ PIN ändern Um die PIN zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: 1. Entriegeln Sie das Bedienfeld. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Taste „OK“ (63) und die Taste „4H“ (60) für 3 Sekunden. Die Zeit-LEDs (50) leuchten gleichzeitig auf. 3. Geben Sie eine neue PIN (vierstellig) ein. Drücken Sie die Taste „OK“ (63). 4. Wiederholen Sie Schritt 3 um die neue PIN zu bestätigen. 5.
D 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und schalten das Gerät über den Hauptschalter (7) aus (OFF) (Bild 8). Entnehmen Sie außerdem den Akku (22) aus dem Mähroboter. Vorsicht! Arbeitshandschuhe tragen! 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
D 3. Nehmen Sie die Klingen (10) ab und ersetzen Sie diese gegen neue. Ersetzen Sie alle drei Klingen (10) immer satzweise. 4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Stellen Sie sicher, dass sich die neuen Klingen (10) frei drehen lassen. Führen Sie regelmäßig eine allgemeine Kontrolle des Mähroboters durch und entfernen Sie alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand der Klingen (10) unbedingt überprüfen.
D 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben werden.
D 11. Anzeige der Ladestation und Fehlerbehebung LED-Anzeige (21) Beschreibung Lösung Aus - Keine Stromversorgung - Prüfen Sie die Stromversorgung Leuchtet Grün - Bereit zum Mähen - Akku (22) vollständig geladen - Begrenzungsdraht (18) angeschlossen Blinkt Grün - Begrenzungsdraht (18) durchtrennt - Untersuchen Sie den Begrenzungsdraht (18) auf einen Bruch Leuchtet Rot - Akku (22) wird geladen - Warten Sie, bis der Akku (22) vollständig geladen ist. 12.
D Die Akku-LED (54) leuchtet gelb Fehler Batterie-Temperaturfehler Mögliche Ursache Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur der Steuerung - Bei einer Batterietemperatur über 65 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück. - Bei einer Batterietemperatur über 45 °C oder unter 0 °C wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter wartet an der Ladestation (19).
D Die Alarm-LED (55) leuchtet gelb Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Zu nahe an Station - Mähroboter wurde zu nahe an der Ladestation (19) zurückgeschickt. Drücken Sie die STOP-Taste (3), um die Displayabdeckung (25) zu öffnen. Starten Sie den Mähvorgang über das Bedienfeld (2) neu: - Der Mähroboter sollte mit einem Mindestabstand von 2 m zurück zur Ladestation (19) geschickt werden.
D Die Alarm-LED (55) blinkt gelb Fehler PCB Übertemperatur Regen Mögliche Ursache Zu hohe / zu niedrige Akkutemperatur bzw. Übertemperatur der Steuerung - Bei einer Batterietemperatur über 65 °C kehrt der Mähroboter zur Ladestation (19) zurück. - Bei einer Batterietemperatur über 45 °C oder unter 0 °C wird der Ladevorgang gestoppt und der Mähroboter wartet an der Ladestation (19). - Der Regensensor (5) hat ausgelöst.
D Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter steht im Mähbereich. Der Mähroboter lässt sich nicht einschalten. - Akkuspannung zu gering - Fehler am Stromkreis oder der Elektronik - Bringen Sie den Mähroboter zum Aufladen zur Ladestation (19) zurück. - Schalten Sie den Hauptschalter (7) an (ON). - Wenden Sie sich an den Kundendienst. Der Mähroboter kann nicht in die Ladestation fahren. - Ladestation (19) nicht korrekt installiert.
D Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Der Mähroboter bleibt auf Begrenzungsdraht stehen und kann die Ladestation nicht erreichen. - Akku (22) leer - Die Länge des Begrenzungsdrahtes (18) und damit der Weg zur Ladestation (19) ist für den verwendeten Akku (22) zu lang. - Entfernen Sie mögliche Hindernisse auf dem Begrenzungsdraht (18). Achten Sie beim Verlegung des Begrenzungsdrahtes (18) auf einen ausreichenden Abstand zu Hindernissen. - Bitte verwenden Sie einen Akku mit höherer Kapazität.
D 13. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Safety regulations Layout and items supplied Intended use Technical data Starting up Operation Cleaning, maintenance and ordering spare parts Storage Transport Disposal and recycling Indicators on the charging station and troubleshooting Indicators on the robot lawn mower and troubleshooting Charger indicator Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Children are not allowed to use this equipment.
GB 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! Scope of delivery, assembly material and accessories (some not included): Details of the scope of delivery can be found in the enclosed related information sheet.
GB perimeter wire (18), so that the entire garden gets mowed. Whenever the robot lawn mower detects a correctly installed perimeter wire (18), the robot lawn mower turns about and drives in a different direction within the area. All zones that you wish to protect within the lawn area – e.g. garden ponds, trees, furniture or flower beds – must be cordoned off by the perimeter wire (18). The perimeter wire (18) must form a closed circuit.
GB maged (13). In the event of any damage to cables or the power supply unit (13), contact an authorized professional immediately for replacement. 4. Do not charge up the robot lawn mower in a damp location. Do not charge up the robot lawn mower at temperatures above 40°C or below 5°C. 5. Keep the robot lawn mower and the power supply unit (13) away from water, sources of heat and chemicals. Keep the cable of the power supply unit (13) away from sharp edges in order to prevent damage. 6.
GB Important! Keep a reserve of 1 m of wire at the rear end of the charging station so that you can make corrections at a later time. 5.5.2 Narrow points If the lawn has a narrow point, your robot lawn mower will be able to operate there as long as the corridor has a width of at least 1.4 m (80 cm between the perimeter wires) and a maximum length of 8 m. (Fig. 3). 5.5.
GB • 10 cm in the mowing area need to be protected, because otherwise the robot lawn mower could run over them. If not, this could result in the robot lawn mower getting damaged or blocked. Trees (Fig. 6k) The robot lawn mower treats trees as obstacles. However, where any tree roots project above the ground to a height of less than 10 cm, the area in which they are located needs to be protected. This will prevent damage to the roots and to the robot lawn mower.
GB 5.8 Securing the charging station Once the robot lawn mower is working properly and a suitable position for the charging station (19) has been found, the charging station (19) must be fixed in place using the fastening screws (15). Use the hexagon key (24) to secure the fastening screws (15) fully in the ground. (Fig. 7c) If the battery pack still fails to charge, send the charger and the battery pack to our customer service center.
GB Explanation of the button options on the control panel (Fig. 9b) 60. Buttons for setting the mowing time and for entering the PIN 61. “HOME” button 62. Locking button 63. “OK” button 64. “START” button Changing the PIN To change the PIN, proceed as follows. 1. Unlock the control panel. 2. Press the “OK” button (63) and the “4H” button (60) simultaneously and hold for 3 seconds. The time LEDs (50) will flash simultaneously. 3. Enter a new PIN (four digits). Press the “OK“ button (63). 4.
GB Resetting the daily start time To reset the daily start time, press the “OK” button (63) and the “6H” button (60) simultaneously and hold for 3 seconds. The time at which the changes were made is now the daily starting time. The number of hours shown is the daily work time. Starting procedure 1. Unlock the control panel (2). 2. Via the “START” button (64) you can select the area where you want the mower to work.
GB • • • • and turning brown. It is important therefore to change the blades regularly in order to obtain a clean and straight cut. Check the bottom of the robot lawn mower for dirt at regular intervals. Clean your robot lawn mower regularly. Remove heavy soiling immediately. Heavy soiling of the robot lawn mower is possible in the first weeks of using it for the first time after a conventional law mower had previously been used.
GB Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the equipment in its original packaging. For EU countries only 9. Transport Never place any electric power tools in your household refuse. • • • • • Switch off the equipment at the main switch (7) (OFF). (Fig. 8). Fit the shipping protectors, if any.
GB 11. Indicators on the charging station and troubleshooting LED indicator (21) Description Solution Off - No power supply - Check the power supply Lit up green - Ready for mowing - Rechargeable battery (22) is fully charged - Perimeter wire (18) connected Flashing green - Perimeter wire (18) is severed - Inspect the perimeter wire (18) for a break Lit up red - Rechargeable battery (22) is charging - Wait until the rechargeable battery (22) is fully charged. 12.
GB The battery LED (54) is lit up yellow Fault Possible cause Battery temperature fault The temperature of the rechargeable battery is too high/low or the controller is overheated - If the battery temperature exceeds 65°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19) - If the battery temperature exceeds 45°C or drops below 0°C, charging will be stopped and the robot lawn mower will wait at the charging station (19) Remedy - Set the work time in summer to the early hours of morning and
GB The alarm LED (55) is lit yellow Fault Possible cause Remedy Too close to the garage - The robot lawn mower was sent back too close to the charging station (19). Press the STOP button (3) in order to open the display cover (25). Re-start the mowing operation on the control panel (2): - The robot lawn mower should be sent back to the charging station (19) at a minimum distance of 2 m.
GB The alarm LED (55) flashes yellow Fault PCB overtemp. Rain Possible cause Remedy The temperature of the rechargeable battery is too high/low or the controller is overheated - If the battery temperature exceeds 65°C, the robot lawn mower will return to the charging station (19). - If the battery temperature exceeds 45°C or drops below 0°C, charging will be stopped and the robot lawn mower will wait at the charging station (19). - The rain sensor (5) has tripped.
GB Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The robot lawn mower comes to a stop in the mowing area. The robot lawn mower cannot be switched on: - Battery voltage too low - Fault in the power circuit or the electronic components - Bring the robot lawn mower back to the charging station (19) for charging. - Switch on the main switch (7) (ON). - Contact your customer service center. The robot lawn mower cannot move into the charging station. - The charging station (19) is not installed correctly.
GB Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The robot lawn mower comes to a halt on the perimeter wire and is unable to get back to the charging station. - The battery (22) is empty - The length of the perimeter wire (18) and therefore the distance to the charging station (19) is too great for the battery (22) being used. - Remove all possible obstacles from the perimeter wire (18). When you layout out the perimeter wire (18), be sure to keep it far enough away from any obstacles.
GB 13. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F et leur fabricant d‘implants médicaux avant d‘utiliser la machine. chargée. Une fois que le capteur de pluie (5) est à nouveau sec, la tondeuse robot reste dans la station de recharge (19) pendant deux heures supplémentaires. Ce n’est qu’alors qu’elle reprend le travail, si elle est encore dans une plage horaire active. Si le capteur de pluie (5) s’est déclenché, la LED d’alarme (55) jaune clignote. Ne court-circuitez pas les deux capteurs métalliques avec du métal ou tout autre matériau conducteur.
F Les courbes directement devant la station de recharge (19) peuvent entraîner des difficultés d’amarrage pour la charge. La tondeuse robot roule automatiquement le long du fil de délimitation (18) jusqu‘à la station de recharge (19). 5.4.2 Localisation de la station de recharge Lorsque l‘accumulateur (22) est presque vide, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19) en suivant le fil de délimitation (18) dans le sens antihoraire jusqu‘à la station de recharge (19).
F • • Installation sur le sol Placez le fil de délimitation (18) fermement sur le sol et fixez-le à l‘aide des crochets de fixation (14) joints, si vous ne souhaitez pas scarifier ou aérer le gazon à un moment ultérieur. Vous pouvez adapter la position du fil de délimitation pendant les premières semaines d‘utilisation de la tondeuse robot. Cependant, après un certain temps, le fil de délimitation sera recouvert par l‘herbe et ne sera plus visible.
F • Le fil de délimitation (18) à destination et en provenance de l‘îlot de délimitation doit être posé parallèle et très rapproché. - Attention ! Les fils de délimitation (18) ne doivent pas se croiser ! - Pour ce faire, fixez les fils de limitation (18) parallèles avec les mêmes crochets de fixation (14) sur le sol. (figure 6i) Dans la zone de tonte, la tondeuse robot passe sur les deux fils de délimitation (18) parallèles, mais ne s‘arrête qu‘au niveau d‘un fil de délimitation (18) simple.
F de recharge (19) devant le fil de délimitation (18). La tondeuse robot doit se trouver ce faisant face au fil de délimitation (18) à un angle de 90° (figure 7b). Activez l‘interrupteur principal (7) (ON) (figure 8). Appuyez sur la touche STOP (3) et ouvrez le recouvrement d‘écran (25). Appuyez sur la touche de verrouillage (62), déverrouillez la tondeuse robot à l’aide du code PIN et confirmez la saisie avec la touche « OK » (63) (voir chapitre « Dispositif de verrouillage / PIN »).
F Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! 6. Commande 6.1 Interrupteur principal La tondeuse robot est équipée d‘un interrupteur principal (7).
F condes. Les LED de temps (50) s’allument en même temps. 3. Saisissez un nouveau code PIN (quatre chiffres). Appuyez sur la touche « OK » (63). 4. Répétez l’étape 3 pour confirmer le nouveau code PIN. 5. Attention ! Notez le nouveau code PIN Demander un code PIN en cas de perte Préparez le reçu et le numéro de série de la tondeuse robot. Vous en avez besoin pour obtenir votre code PIN ! 1. Branchez une clé USB vierge sur la borne USB (26) comme illustré (figure 11). 2.
F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l‘appareil hors tension en retirant la fiche de contact de la prise et en mettant l‘appareil hors circuit via l‘interrupteur principal (7) (OFF) (figure 8). Retirez également l’accumulateur (22) de la tondeuse robot. Attention ! Portez des gants de travail ! 7.
F 8. Stockage tournent librement. Effectuez régulièrement un contrôle général de la tondeuse robot et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état des lames (10). Pour les réparations, adressez-vous à notre service client. Utilisez exclusivement des pièces d’origine. 7.2.2 Mise à jour logicielle Si vous souhaitez mettre à jour le logiciel, copiez le nouveau logiciel sur une clé USB vide (si nécessaire, formatez la clé USB au préalable).
F 11.
F La LED d’accumulateur (54) jaune est allumée Erreur Erreur de température de batterie Cause probable Suppression Température d‘accumulateur trop haute / trop basse ou surtempérature de la commande - Lorsque la température de batterie est supérieure à 65 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). - Lorsque la température de batterie est supérieure à 45 °C ou inférieure à 0 °C, le processus de charge est arrêté et la tondeuse robot attend à la station de recharge (19).
F La LED d‘alarme (55) jaune est allumée Cause probable Suppression Trop près de la station Erreur - La tondeuse robot a été renvoyée trop près de la station de recharge (19) Appuyez sur la touche STOP (3) pour ouvrir le recouvrement d’écran (25). Redémarrez la tonte via la zone de commande (2) : - La tondeuse robot doit être renvoyée à la station de recharge (19) avec une distance minimum de 2 m.
F La LED d‘alarme (55) jaune clignote Erreur PCB Surtempérature Pluie Cause probable Suppression Température d‘accumulateur trop haute / trop basse ou surtempérature de la commande - Lorsque la température de batterie est supérieure à 65 °C, la tondeuse robot retourne à la station de recharge (19). - Lorsque la température de batterie est supérieure à 45 °C ou inférieure à 0 °C, le processus de charge est arrêté et la tondeuse robot attend à la station de recharge (19).
F Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot se trouve dans la zone de tonte. La tondeuse robot ne s‘allume pas. - Tension de l‘accumulateur trop faible - Erreur au niveau du circuit électrique ou de l‘électronique - Retournez la tondeuse robot à la station de recharge (19) pour y être rechargée. - Activez l‘interrupteur principal (7) (ON). - Adressez-vous au service après-vente. La station de recharge ne peut pas rejoindre la station de recharge.
F Détection d’anomalies Erreur Cause probable Suppression La tondeuse robot reste sur le fil de délimitation et ne peut pas atteindre la station de recharge. - Accumulateur (22) vide - La longueur du fil de délimitation (18) et ainsi le chemin vers la station de recharge (19) est trop long pour l’accumulateur (22) utilisé. - Retirez tous les obstacles possibles sur le fil de délimitation (18). Veillez lors de la pose du fil de délimitation (18) à une distance suffisante par rapport aux obstacles.
F 13. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
I 5. Messa in esercizio trova ancora in un periodo di attività. Quando interviene il sensore di pioggia (5) il LED di allarme (55) lampeggia in giallo. Non cortocircuitate i due sensori metallici con metallo o un altro materiale conduttore. Ciò può compromettere il corretto funzionamento del robot tagliaerba. Leggete tutte le istruzioni per l‘uso prima di iniziare l‘installazione del robot tagliaerba. La qualità dell‘installazione influisce poi sulle prestazioni del robot tagliaerba. 5.
I fino alla stazione di ricarica (19). Fate pertanto attenzione a posizionare la stazione di ricarica (19) orientata correttamente. (Fig. 5b) 5.4.3 Collegamento della stazione di ricarica all‘alimentatore 1. Prima di collegare la stazione di ricarica (19) all‘alimentazione di corrente accertatevi che la tensione di rete sia di 100-240 V e 50/60 Hz. 2. Collegate l‘alimentatore (13) direttamente a una presa elettrica. Non utilizzate il cavo per altre applicazioni. 3.
I • robot tagliaerba. Installazione nel terreno Interrate il filo perimetrale fino a una profondità di 5 cm. In questo modo si evitano per esempio danni al filo perimetrale (18) durante operazioni di scarificatura e aerazione. pendenze superiori a 17 %. Mantenete qui una distanza di 40 cm da ostacoli e bordi del prato. 5.5.7 Tratti di strada e vialetti lastricati Separate vialetti rialzati, superfici con pietrisco o corteccia decorativa, aiuole a una profondità maggiore o zone simili.
I • • lore devono essere protetti con un‘isola di filo perimetrale. Pietre e ostacoli bassi Pietre, rocce e ostacoli sotto i 10 cm di altezza nella zona di taglio devono essere protetti, perché altrimenti il robot tagliaerba può passarci sopra. Ciò può causare danni e il blocco del robot tagliaerba. Alberi (Fig. 6k) Gli alberi vengono trattati dal robot tagliaerba come ostacoli. Ma se dal terreno dovessero sporgere radici con un‘altezza inferiore a 10 cm, tale zona dovrebbe essere protetta.
I 5.8 Fissaggio della stazione di ricarica Una volta garantito il corretto funzionamento del robot tagliaerba e trovata una posizione adeguata per la stazione di ricarica (19), la stazione di ricarica (19) deve essere fissata con le viti di fissaggio (15). Avvitate le viti di fissaggio (15) completamente nel terreno con la chiave esagonale (24). (Fig.
I 52. LED di stato: indicazione dello stato del robot tagliaerba e dell’area di taglio 53. LED del filo perimetrale: indicazione se è presente un errore del filo perimetrale 54. LED della batteria: indicazione dello stato di carica della batteria 55. LED di allarme: indicazione di errori ovvero di sensore di pioggia intervenuto il PIN. Bloccaggio Se desiderate bloccare il pannello di comando (2) premete il tasto di bloccaggio (62). Il LED di bloccaggio (51) si illumina quindi in rosso.
I LED di tempo (50). 4. Confermate l‘impostazione premendo la tasto “OK” (63). 5. Chiudete la copertura del display (25). 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L‘orario a cui sono state effettuate le modifiche è adesso l‘ora di avvio giornaliera. Il numero di ore indicato è tempo di lavoro quotidiano.
I • • • • • • Le lame (10) sono le parti più esposte all‘usura. Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio delle lame (10). Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del robot tagliaerba, può significare che le lame (10) siano danneggiate ovvero che siano state deformate da colpi. Se le lame (10) sono usurate o danneggiate, devono essere sostituite immediatamente. Controllate regolarmente il risultato di taglio del prato.
I 8. Conservazione Caricate completamente la batteria (22) prima di riporla per l‘inverno e spegnete (OFF) il robot tagliaerba con l‘interruttore principale (7). Togliete la batteria (22) dall‘apparecchio. Scollegate l‘alimentatore (13) dall‘alimentazione di corrente e dalla stazione di ricarica (19). Il filo perimetrale (18) può essere lasciato all‘aperto durante l‘inverno. Accertatevi tuttavia che gli attacchi siano protetti dalla corrosione.
I 11.
I Il LED della batteria (54) si illumina in giallo Errore Errore temperatura batteria Possibile causa Eliminazione Temperatura eccessiva/insufficiente della batteria ovvero sovratemperatura dell‘unità di comando - Se la temperatura della batteria supera i 65 °C il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19). - Con una temperatura della batteria superiore a 45 °C o inferiore a 0 °C l‘operazione di ricarica viene fermata e il robot tagliaerba attende nella stazione di ricarica (19).
I Il LED di allarme (55) è illuminato in giallo Errore Possibile causa Eliminazione Troppo vicino a stazione - Il robot tagliaerba è stato fatto tornare troppo vicino alla stazione di ricarica (19). Premete il tasto di STOP (3) per aprire la copertura del display (25). Riavviate l’operazione di taglio tramite il pannello di comando (2): - Il robot tagliaerba dovrebbe essere fatto tornare alla stazione di ricarica (19) con una distanza minima di 2 m.
I Il LED di allarme (55) lampeggia in giallo Errore Sovratemperatura PCB Pioggia Possibile causa Eliminazione Temperatura eccessiva/insufficiente della batteria ovvero sovratemperatura dell‘unità di comando - Se la temperatura della batteria supera i 65 °C il robot tagliaerba torna alla stazione di ricarica (19). - Con una temperatura della batteria superiore a 45 °C o inferiore a 0 °C l‘operazione di ricarica viene fermata e il robot tagliaerba attende nella stazione di ricarica (19).
I Ricerca degli errori Errore Possibile causa Il robot tagliaerba è fermo nella zona di taglio. Non è possibile inserire il robot tagliaerba. - Tensione della batteria insufficiente - Errore nel circuito elettrico o nei componenti elettronici - Riportate il robot tagliaerba alla stazione di ricarica (19) per caricarlo. - Inserite (ON) l‘interruttore principale (7). - Rivolgetevi al servizio clienti. Eliminazione Il robot tagliaerba non riesce ad entrare nella stazione di ricarica.
I Ricerca degli errori Errore Possibile causa Eliminazione Il robot tagliaerba rimane fermo sul filo perimetrale e non può raggiungere la stazione di ricarica. - Batteria (22) scarica - Il filo perimetrale (18) e quindi il percorso fino alla stazione di ricarica (19) sono troppo lunghi per la batteria utilizzata (22). - Rimuovete possibili ostacoli lungo il filo perimetrale (18). Nel posare il filo perimetrale (18) fate attenzione che ci sia una distanza sufficiente dagli ostacoli.
I 13. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Opbevaring Transport Bortskaffelse og genanvendelse Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl Visning af robotplæneklipper og fejlafhjælpning Visning på ladeaggregat Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! Leveringsomfang, monteringsmateriale og tilbehør (følger evt. ikke med leveringen): Leveringsomfanget er angivet på det vedlagte informationsark om leveringsomfanget. • Robotplæneklipper • Netdel(-kabel) • Ladestation • Fastspændingsskruer (4 stk.
DK/N plæneklipperen registrerer en korrekt installeret begrænsningstråd (18), vender robotplæneklipperen om og kører i en anden retning inden for området. Alle områder, der skal beskyttes på arealet – f.eks. havebassiner, træer, møbler eller blomsterbede – skal også indhegnes med begrænsningstråden (18). Begrænsningstråden (18) skal danne en afsluttet cirkel. Hvis robotplæneklipperen rammer en forhindring inden for slåområdet, kører den tilbage for at fortsætte slåningen i en anden retning (billede 3). 5.
DK/N givelser. Oplad ikke robotplæneklipperen ved temperaturer over 40 °C eller under 5 °C. 5. Hold robotplæneklipperen og netdelen (13) væk fra vand, varme kilder og kemikalier. Hold kablet på netdel (13) væk fra skarpe kanter for at undgå skader. 6. Forbind netdelen (13) med ladestationen (19). (billede 5c) iht. indstillingerne. Bliver akkumulatorbatteriet (22) tomt, før robotplæneklipperen er vendt tilbage til ladestationen (19), kan robotplæneklipperen ikke mere startes.
DK/N 5.5.3 Afstand til havegrænsen Så snart robotplæneklipperen kommer i nærheden af en begrænsningstråd (18), registreres denne af sensorerne foran i robotplæneklipperen. Før robotplæneklipperen vender om, kører den op til 30 cm hen over begrænsningstråden (18). Tag højde for dette, når slåområdet planlægges. (billede 6a) 5.5.4 Udlægning af tråden i hjørner Undgå at udlægge begrænsningstråden (18) i en ret vinkel (90°) i hjørnerne.
DK/N 5.5.10 Hoved- og biareal (billede 6l) Ved et biareal (B) forstås et arbejdsområde, der ikke er forbundet direkte med hovedarealet (A) som f.eks. et plæneareal eller en vej. Et separat biareal (B) markeres ved at trække begrænsningstråden (18) fra hovedarealet (A) hen til biarealet (B) og tilbage igen. Begrænsningstråden (18) til og fra biarealet bør udlægges parallelt og meget tæt op ad hinanden.
DK/N 1 LED-lampe blinker: Akkumulatorbatteriet er afladet; oplad akkumulatorbatteriet. ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en! Alle LED‘er blinker: Akkumulatorbatteriet blev helt afladet og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades! 6. Betjening Pas på! Bruges en Multi-Ah Pack (f.eks. 4-6Ah), skal den altid stilles på den høje kapacitet.
DK/N Når installationen er færdig, kan klippehøjden tilpasses med indstillingen af klippehøjde (4). Start altid med en højere klippehøjde og reducer den så i små trin, til den ønskede højde er nået. peren er der oprettet en tekstfil (*.txt). Denne fil indeholder en PUK, som er en personlig kode. Kontakt kundeservicen for at få udleveret din PIN-kode. 6.4 Spærring / PIN Spærringen forhindrer, at robotplæneklipperen bruges uden autorisation og uden en gyldig kode.
DK/N grøn. 3. Luk displayafskærmningen (25). at sikre en effektiv opladning. Nu arbejder robotplæneklipperen iht. den indstillede klippetid. I arbejdstiden overvåges akkuladetilstanden, som vises med akku-LED-lampen (54). Så snart akkuladetilstanden falder til 30%, vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til ladestationen. Afbrydning af græsslåningen 1. Tryk på STOP-tasten (3) for at stoppe robotplæneklipperen med det samme. 2. Åbn displayafdækningen (25) helt. 3. Oplås betjeningspanelet (2). 4.
DK/N Klingerne (10) skiftes på følgende måde (billede 12) - Pas på! - Brug handsker: 1. Bloker knivskivens (11) rotation med en skruetrækker. Stik skruetrækkeren gennem de markerede huller i knivskiven (11) og beskyttelseskammen. 2. Løsn fastgørelsesskruerne 3. Tag klingerne (10) af og sæt nye i. Erstat altid alle tre klinger (10) som sæt. 4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast igen. Sikr, at de nye klinger (10) kan drejes frit. 7.
DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot.
DK/N 11. Visning af ladestationen og afhjælpning af fejl LED-lampe (21) Beskrivelse Løsning Slukket - Ingen strømforsyning - Kontroller strømforsyning Lyser grøn - Klar til at slå græs - Akkumulatorbatteri (22) er helt opladet - Begrænsningstråd (18) forbundet Blinker grøn - Begrænsningstråd (18) skåret over - Undersøg begrænsningstråd (18) for brud Lyser rød - Akkumulatorbatteri (22) lades - Vent, til akkumulatorbatteri (22) er helt opladet 12.
DK/N Akku-LED-lampen (54) lyser gul Fejl Batteri-temperaturfejl Mulig årsag Afhjælpning For høj / for lav akkutemperatur eller overtemperatur for styringen - Har batteriet en temperatur på over 65 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19). - Ved en batteritemperatur på over 45 °C eller under 0 °C stoppes opladningen, og robotplæneklipperen venter i ladestationen (19). - Sørg for, at robotplæneklipperen bruges tidligt på dagen og at den ikke kører, når det er meget varmt.
DK/N Alarm-LED-lampen (55) lyser gul Mulig årsag Afhjælpning For tæt på station Fejl - Robotplæneklipper blev sendt tilbage alt for tæt op ad ladestationen (19). Tryk på STOP-tasten (3) for at åbne displayafdækningen (25). Start klipningen igen via betjeningspanelet (2): - Robotplæneklipperen bør sendes tilbage til ladestationen (19) med en afstand på mindst 2 m.
DK/N Alarm-LED-lampen (55) blinker gul Fejl PCB overtemperatur Regn Mulig årsag Afhjælpning For høj / for lav akkutemperatur eller overtemperatur for styringen - Har batteriet en temperatur på over 65 °C, vender robotplæneklipperen tilbage til ladestationen (19). - Ved en batteritemperatur på over 45 °C eller under 0 °C stoppes opladningen, og robotplæneklipperen venter i ladestationen (19). - Regnsensoren (5) er udløst.
DK/N Fejlsøgning Mulig årsag Afhjælpning Robotplæneklipperen står i slåområdet. Robotplæneklipperen kan ikke tændes. Fejl - Akkubatteriets spænding er for lille - Fejl på strømkreds eller elektroniske dele - Kør robotplæneklipperen tilbage til opladning i ladestationen (19). - Tænd for hovedafbryderen (7) (ON). - Kontakt kundeservicen. Robotplæneklipperen kan ikke køre ind i ladestationen. - Ladestation (19) er ikke installeret korrekt. - Sikr, at LED-lampen (21) lyser grøn på ladestationen (19).
DK/N Fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Robotplæneklipperen bliver stående på begrænsningstråd og kan ikke nå hen til ladestationen. - Akkumulatorbatteri (22) tomt - Længden på begrænsningstråden (18) og dermed vejen hen til ladestationen (19) er for lang til det anvendte akkumulatorbatteri (22). - Fjern mulige forhindringer på begrænsningstråden (18). Sørg for at have en tilstrækkelig afstand til forhindringer, når begrænsningstråden (18) trækkes.
DK/N 13. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! Leveransomfattning, monteringsmaterial och tillbehör (medföljer delvis ej) Leveransomfattningen beskrivs i bifogat informationsblad som medföljer leveransen.
S innanför gränstråden (18). När robotgräsklipparen känner av en rätt installerad gränstråd (18), vänder robotgräsklipparen och kör i en annan riktning inom området. Alla områden inom denna yta som ska skyddas, t.ex. trädgårdsdammar, träd, möbler eller blomsterrabatter, måste även avgränsas med gränstråd (18). Gränstråden (18) måste bilda en sluten krets. Om robotgräsklipparen stöter emot ett hinder inom klippningsområdet, kör den bakåt och fortsätter att klippa i en annan riktning (bild 3). 5.
S källor och kemikalier. Se till att nätdelens (13) kabel inte kommer i närheten av skarpa kanter för att undvika skador. 6. Anslut nätdelen (13) till laddningsstationen (19). (Bild 5c) För att batteriet (22) i robotgräsklipparen ska kunna laddas redan under installationen, ska robotgräsklipparen först slås på med huvudströmbrytaren (7) och sedan ställas in i laddningsstationen (19). 5.4.
S sklipparen svänger kör den först över gränstråden (18) med upp till 30 cm. Beakta detta när du planerar ytan som ska klippas. (Bild 6a) 5.5.4 Lägga tråden vid hörn Undvik att lägga gränstråden (18) i en rät vinkel (90°) vid hörn. För att vara säker på att robotgräsklipparen inte körs för långt utöver gränstråden (18) ska gränstråden (18) i stället läggas enligt beskrivningen i bild 6b. • • • 5.5.5 Beräkna stigningen längs med gräsmattan Robotgräsklipparen kan klara av stigningar upp till 35 %.
S na (18) får inte korsa varandra! - Fixera de parallella gränstrådarna (18) gemensamt med samma fästkrok (14) i marken. För att biytan (B) ska kunna klippas, måste robotgräsklipparen bäras in manuellt till biytan (B). Starta avsett klippningsprogram och välj ”Biyta” i undermenyn (se ”Inställningar för robotgräsklipparen”). Om batteriets laddningsnivå är låg kommer robotgräsklipparen inte att försöka följa gränstråden (18) i riktning mot laddningsstationen (19) när den står på biytan (B). 5.
S att förlänga livslängden. 5.10 Ladda det laddbara batteriet med laddaren 1. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (23) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 2. Sätt batteriet (22) på laddaren (23) (bild 13a). 3. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder. Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
S Låsa upp - Innan du tar robotgräsklipparen i drift måste ange rätt PIN-kod (standard-PIN: ”1-2-3-4”). Öppna displaylocket (25) och tryck på spärrknappen (62). Ange sedan siffrorna i PINkoden långsamt efter varandra och bekräfta sedan inmatningen med knappen ”OK” (63). Manöverfunktionerna låses upp och spärrlysdioden (51) lyser grönt. - Om du har angett fel PIN-kod lyser spärrlysdioden (51) rött. Tryck på spärrknappen (62) och ange PIN-koden igen.
S 4. Tryck på knapp ”HOME” (61) för att skicka tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) längs med gränstråden (18). 5. Stäng displaylocket (25). • 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning Fara! Koppla maskinen spänningsfri inför rengöringsoch underhållsarbeten. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och slå ifrån maskinen med huvudströmbrytaren (7) (OFF) (bild 8). Ta dessutom ut batteriet (22) ur robotgräsklipparen. Obs! Bär arbetshandskar! • • 7.
S 7.2.2 Programuppdatering Om du vill uppdatera programmet kan du kopiera det nya programmet till ett tomt USB-minne (formatera USB-minnet i förväg vid behov). Se till att batteriet har laddats helt innan du utför följande arbetssteg. 1. Säll robotgräsklipparen i klippningsområdet. Medan programuppdateringen genomförs får robotgräsklipparen inte befinna sig i laddningsstationen. 2. Anslut ett USB-minne till USB-porten enligt beskrivningen i bilden. (Bild 11) 3. Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON). 4.
S 11. Indikering på laddaren samt störningsåtgärder LED-indikering (21) Beskrivning Lösning Från - Ingen strömförsörjning - Kontrollera strömförsörjningen. Lyser grönt - Beredd för klippning - Batteriet (22) komplett laddat - Gränstråd (18) ansluten Blinkar grönt - Gränstråd (18) kapad - Granska gränstråden (18) avseende skador Lyser rött - Batteriet (22) laddas - Vänta tills batteriet (22) har laddats helt 12.
S Batterilysdioden (54) lyser gult Störning Möjlig orsak Batteritemperaturfel För hög / för låg batteritemperatur resp. övertemperatur i styrningen - Vid en batteritemperatur över 65 °C kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). - Vid en batteritemperatur över 45 °C eller under 0 °C stoppas laddningen och robotgräsklipparen väntar i laddningsstationen (19).
S Larmlysdioden (55) lyser gult Störning Möjlig orsak Åtgärder För nära station - Robotgräsklipparen har skickats tillbaka för nära laddningsstationen (19). Tryck på STOPP-knappen (3) för att öppna displaylocket (25). Starta om klippningen med manöverpanelen (2): - Robotgräsklipparen bör skickas tillbaka till laddningsstationen (19) med minst 2 m avstånd.
S Larmlysdioden (55) blinkar gult Störning PCB övertemperatur Regn Möjlig orsak Åtgärder För hög / för låg batteritemperatur resp. övertemperatur i styrningen - Vid en batteritemperatur över 65 °C kör robotgräsklipparen tillbaka till laddningsstationen (19). - Vid en batteritemperatur över 45 °C eller under 0 °C stoppas laddningen och robotgräsklipparen väntar i laddningsstationen (19). - regnsensorn (5) har löst ut.
S Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Robotgräsklipparen står i klippningsområdet. Robotgräsklipparen kan inte slås på. - För låg batterispänning - Störning i strömkretsen eller elektroniken - Flytta tillbaka robotgräsklipparen till laddningsstationen (19) där den kan laddas. - Slå på huvudströmbrytaren (7) (ON). - Kontakta vår kundtjänst. Robotgräsklipparen kan inte köra tillbaka till laddningsstationen - Laddningsstationen (19) inte rätt installerad.
S 13. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Reglementair gebruik Technische gegevens Inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Opslag Transport Verwerking en recycling Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten Indicatie van de maairobot en verhelpen van fouten Indicatie lader Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of industriële inzet.
NL 5. Inbedrijfstelling geerd, dan knippert de alarm-LED (55) geel. Sluit de beide metaalsensoren niet kort met metaal of een ander geleidend materiaal. Hierdoor wordt de correcte werking van de maairobot negatief beïnvloed. Lees de hele handleiding, voordat u begint met de installatie van de maairobot. Hoe goed de maairobot later werkt is afhankelijk van de kwaliteit van de installatie. 5.1 Werkingsprincipe De maairobot kiest zijn richting bij toeval.
NL 5.4.3 Aansluiting van het laadstation aan de voedingseenheid 1. Voordat u het laadstation (19) verbindt met de stroomtoevoer moet u controleren of de netspanning 100-240 V bij 50/60 Hz bedraagt. 2. Verbind de voedingseenheid (13) rechtstreeks met een contactdoos. Gebruik de kabel voor geen enkele andere toepassing. 3. Gebruik geen beschadigde voedingseenheid (13). Wend u bij schade aan kabels of aan de voedingseenheid (13) voor vervanging meteen tot een erkende vakman. 4.
NL draad (18) bijvoorbeeld bij het verticuteren of verluchten verhinderd. randen van het gazon aan. Aanwijzing! Laat 1 m draad aan het achterste uiteinde van het laadstation over om later correcties te kunnen uitvoeren. 5.5.2 Nauwe punten Indien het gazon een nauw punt bezit, dan kan uw maairobot daarin werken, zolang de doorgang een breedte van minstens 1,4 m (80 cm tussen de begrenzingsdraden) en een lengte van max. 8 m heeft (afbeelding 3). 5.5.
NL 5.5.9 Hindernissen • Hindernissen met een hoogte van meer dan 10 cm (afbeelding 6j) Vaste hindernissen hoger dan 10 cm, bijv. bomen, muren, hekken, tuinmeubels enz., worden herkend door de collisiesensoren. Als de maairobot op een hindernis stuit, dan stopt hij, schakelt het maaiwerk uit, rijdt terug en draait, om het maaien in een andere richting voort te zetten. Zachte, instabiele en waardevolle hindernissen moeten worden beschermd door een eiland van begrenzingsdraad.
NL zingsdraad (18), tot deze weer in het laadstation (19) staat. Als de maairobot op sommige punten op problemen stuit, corrigeer dan eventueel de begrenzingsdraad (18) en herhaal de procedure. De accu (22) van de maairobot wordt nu volledig geladen. Indien er problemen optreden bij het aandokken, dan kan het zijn dat u het laadstation (19) zijdelings opnieuw moet positioneren, tot het aandokken zonder problemen functioneert. Met de rode STOP-toets (3) kunt u de maairobot op elk moment stoppen.
NL 6.2 Bedieningsveld De maairobot werd reeds in de fabriek geprogrammeerd en standaard instellingen daaraan zijn uitgevoerd. Deze kunnen indien nodig echter worden veranderd. Ook al zijn de fabrieksinstellingen geschikt voor de meeste tuinen, u moet zich toch vertrouwd maken met de beschikbare opties. Verklaring van de LEDs van het bedieningsveld (afbeelding 9a) 50. Tijd-LEDs: indicatie van de dagelijkse maaitijd 51. Vergrendelings-LED: indicatie van de toetsblokkering 52.
NL 6.5 Instellingen van de maairobot Instelling van de maaitijd 1. Ontgrendel het bedieningsveld (2). 2. Kies door de toets voor de instelling van de maaitijd in te drukken de gewenste maaitijd: 2.1 Door de toets kort in te drukken maait de robot dagelijks. De bijhorende melding volgt door constant branden van de tijd-LEDs. 2.2 Door de toets lang in te drukken maait de robot elke tweede dag. De bijhorende melding volgt door knipperen van de tijd-LEDs. 3. Deze wordt weergegeven door de tijd-LEDs (50). 4.
NL • • • • • • • • • Vervang versleten of beschadigde delen. Voor een lange levensduur moeten alle schroefdelen en de wielen en assen schoongemaakt en vervolgens met olie gesmeerd worden. De regelmatige verzorging van de maairobot verzekert niet alleen een lange levensduur en goede prestaties, maar draagt er ook toe bij dat uw gazon zorgvuldig en eenvoudig wordt gemaaid. De het sterkst aan slijtage onderhevige componenten zijn de klingen (10).
NL 7.3 Bestelling van onderdelen: Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Reserve klingen art.-nr.: 34.140.20 10. Verwerking en recycling Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te verhinderen.
NL 11. Indicatie van het laadstation en verhelpen van fouten LED-indicatie (21) Beschrijving Oplossing Uit - Geen stroomtoevoer - Controleer de stroomtoevoer Brandt groen - Klaar om te maaien - Accu (22) volledig geladen - Begrenzingsdraad (18) aangesloten Knippert groen - Begrenzingsdraad (18) doorgesneden - Onderzoek de begrenzingsdraad (18) op een breuk Brandt rood - Accu (22) wordt geladen - Wacht tot de accu (22) volledig is geladen 12.
NL De accu-LED (54) brandt geel Fout Batt. temp. fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Te hoge/lage accutemperatuur resp. overtemperatuur van de besturing - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 65 °C keert de maairobot terug naar het laadstation (19). - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan 0 °C wordt het laadproces gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19).
NL De alarm-LED (55) brandt geel Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Te dicht bij station - Maairobot werd te dicht bij het laadstation (19) teruggestuurd. Druk op de STOP-toets (3) om de afdekking van het display (25) te openen. Start het maaiproces via het bedieningsveld (2) opnieuw: - de maairobot moet met een minimum afstand van 2 m terug naar het laadstation (19) worden gestuurd. Omgevallen - Maairobot werd 10 seconden continu gekanteld. - Maairobot is gedurende langere tijd in één richting geheld.
NL De alarm-LED (55) knippert geel Fout PCB overtemperatuur Regen Mogelijke oorzaak Verhelpen Te hoge/lage accutemperatuur resp. overtemperatuur van de besturing - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 65 °C keert de maairobot terug naar het laadstation (19). - Bij een batterijtemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan 0 °C wordt het laadproces gestopt en wacht de maairobot aan het laadstation (19).
NL Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen De maairobot staat in het maaigebied De maairobot kan niet worden ingeschakeld - Accuspanning te laag - Fout aan de stroomkring of de elektronica - Breng de maairobot terug naar het laadstation (19) om op te laden - Schakel de hoofdschakelaar (7) in (ON) - Wend u tot de klantendienst De maairobot kan niet in het laadstation rijden - Laadstation (19) niet correct geïnstalleerd - Controleer of de LED-indicatie (21) aan het laadstation (19) groen brandt
NL 13. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
E 5. Puesta en marcha en la estación de carga (19). Solo entonces puede reanudar el trabajo siempre que se encuentre en un margen de tiempo todavía activo. Si el sensor de lluvia (5) se ha disparado, el LED de alarma (55) parpadea en amarillo. No provocar un cortocircuito en los dos sensores metálicos con metal o cualquier otro material conductor. Esto perjudica el correcto funcionamiento del robot cortacésped.
E 5.4.2 Localización de la estación de carga Cuando la batería (22) está casi vacía, el robot cortacésped regresa a la estación de carga (19) siguiendo el alambre delimitador (18) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la estación de carga (19). Por lo tanto, asegurarse de que la estación de carga (19) esté colocada correctamente alineada. (Fig. 5b) 5.4.3 Conexión de la estación de carga a la fuente de alimentación 1.
E • davía se puede ajustar la posición del alambre delimitador durante las primeras semanas de uso del robot cortacésped. Después de algún tiempo, sin embargo, el alambre delimitador estará cubierto de hierba y ya no estará visible. Instalar el alambre delimitador con una distancia máxima de 1 m entre los ganchos de amarre (14). Reducir la distancia entre los ganchos de amarre en las partes desiguales del césped. Evitar las situaciones en las que el alambre no toque el suelo.
E • delimitadores (18) no deben cruzarse. - Para ello, fijar los alambres delimitadores paralelos (18) junto con los mismos ganchos de amarre (14) al suelo. (Fig. 6i) En la zona de corte, el robot cortacésped sobrepasará los dos alambres delimitadores paralelos (18), pero se detendrá en los alambres delimitadores simples (18). 5.5.9 Obstáculos Obstáculos con una altura superior a 10 cm (fig. 6j) Los obstáculos fijos de más de 10 cm de altura, como árboles, muros, vallas, muebles de jardín, etc.
E clavados. Colocar el robot cortacésped a unos 3 m detrás de la estación de carga (19) delante del alambre delimitador (18). El robot cortacésped debe posicionarse en un ángulo de 90° con respecto al alambre delimitador (18) (fig. 7b). Encender el interruptor principal (7) (ON) (fig. 8). Pulsar la tecla STOP (3) y abrir la cubierta del display (25).
E podría provocar un defecto en la batería. 6. Manejo 6.1 Interruptor principal El robot cortacésped está dotado de un interruptor principal (7). Encender (ON) y apagar (OFF) el robot cortacésped con el interruptor principal (7) (fig. 8). Después de encender el robot cortacésped, se bloquea con el PIN. 6.2 Panel de mando El robot cortacésped viene programado en la fábrica donde se han hecho los ajustes estándar. Sin embargo, de ser necesario se pueden cambiar.
E ra 11. 2. Encender el interruptor principal (7) (ON). 3. El robot cortacésped almacena automáticamente el PUK en el lápiz de memoria USB y se oye un pitido al final del proceso. 4. Retirar el lápiz de memoria USB. Leer los datos del lápiz de memoria USB en un ordenador. El robot cortacésped crea un archivo de texto (*.txt). Este archivo contiene un PUK, un código personal. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener el PIN. 6.
E • • • • • paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. El robot cortacésped no debe limpiarse con agua corriente, especialmente a alta presión. Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Limpiar el robot cortacésped empleando cepillos y trapos.
E de seguir estos pasos. 1. Colocar el robot en el área de corte. El robot cortacésped no debe estar en la estación de carga durante la actualización del software. 2. Conectar un lápiz de memoria USB al puerto USB como se muestra. (Fig. 11) 3. Encender el interruptor principal (7) (ON). 4. El proceso de actualización comienza automáticamente y los LED de tiempo (50) parpadean. 5. Si los 4 LED de tiempo (50) se encienden continuamente y el cortacésped emite un pitido continuo, el proceso se ha completado. 6.
E 11.
E El LED de la batería (54) se enciende en amarillo Fallo Fallo temp. bat. Posibles causas Solución Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja o temperatura excesiva del mando - Si la temperatura de la batería supera los 65 °C, el robot cortacésped vuelve a la estación de carga (19). - Si la temperatura de la batería es superior a 45 °C o inferior a 0 °C, el proceso de carga se detiene y el robot espera en la estación de carga (19).
E El LED de alarma (55) se enciende en amarillo Posibles causas Solución Demasiado cerca de estación Fallo - Robot cortacésped enviado demasiado cerca de vuelta a la estación de carga (19). Pulsar la tecla STOP (3) para abrir la cubierta del display (25). Volver a iniciar el proceso de corte a través del panel de mando (2): - El robot cortacésped se debería enviar de vuelta a la estación de carga (19) con una distancia mínima de 2 m.
E El LED de alarma (55) parpadea en amarillo Fallo PCB sobretemperatura Lluvia Posibles causas Solución Temperatura de la batería demasiado alta / demasiado baja o temperatura excesiva del mando - Si la temperatura de la batería supera los 65 °C, el robot cortacésped vuelve a la estación de carga (19). - Si la temperatura de la batería es superior a 45 °C o inferior a 0 °C, el proceso de carga se detiene y el robot espera en la estación de carga (19). - El sensor de lluvia (5) se ha activado.
E Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot se encuentra en el área de corte. El robot segador no se puede encender. - La tensión de la batería es demasiado baja - Fallo en el circuito de corriente o sistema electrónico - Devolver el robot cortacésped a la estación de carga (19) para que se cargue. - Encender el interruptor principal (7) (ON). - Ponerse en contacto con servicio de asistencia técnica. El robot cortacésped no puede entrar en la estación de carga.
E Localización de averías Fallo Posibles causas Solución El robot cortacésped se detiene en el alambre delimitador y no puede llegar a la estación de carga. - Batería (22) vacía - La longitud del alambre delimitador (18) y, por tanto, la distancia a la estación de carga (19) es demasiado larga para la batería (22) utilizada. - Retirar todos los obstáculos del alambre delimitador (18). Al colocar el alambre delimitador (18), asegurarse de que haya suficiente distancia con respecto a los obstáculos.
E 13. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Käyttöönotto Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Säilytys Kuljetus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Latausaseman näyttö ja vianpoisto Ruohonleikkuurobotin näyttö ja vianpoisto Latauslaitteen näyttö Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Toimituksen laajuus, asennustarvikkeet ja varusteet (osaksi eivät kuulu toimitukseen): Toimituksen laajuuden voit nähdä oheistetusta toimitustiedotteesta.
FIN galla (18) rajatun pinnan sisällä olevat alueet. Heti kun ruohonleikkuurobotti tunnistaa oikein asennetun rajalangan (18), se kääntyy ympäri ja kulkee toiseen suuntaan alueen sisäpuolella. Kaikki ne rajapinnan sisäpuolella olevat alueet, jotka haluat suojata – esim. puutarhalammet, puut, huonekalut tai kukkapenkit – täytyy samoin rajata rajalangalla (18). Rajalangan (18) täytyy muodostaa suljettu kehä.
FIN kaaleista. Pidä verkkolaitteen (13) kaapeli poissa terävistä reunoista vahinkojen välttämiseksi. 6. Liitä verkkolaite (13) latausasemaan(19). (kuva 5c) 5.5 Rajalanka HUOMIO! Poikkileikatut rajalangat ja seuraamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin! Ruohonleikkuurobotin akun (22) lataamiseksi jo asennuksen aikana kytke ruohonleikkuurobotti ensin pääkytkimellä (7) päälle ja aseta se latausasemaan (19). 5.5.1 Rajalangan veto Rajalanka (18) voidaan vetää sekä maan pinnalle että maan sisään.
FIN 5.5.4 Langan veto nurkkiin Vältä asettamasta rajalankaa (18) nurkissa suoraan kulmaan (90°). Varmistaaksesi, ettei ruohonleikkuurobotti aja liian pitkälle rajalangan (18) yli, aseta rajalanka (18) sen sijaan kuvan 6b mukaisesti. • 5.5.5 Ruohikonpinnan nousun laskenta Ruohonleikkuurobotti voi nousta enintään 35 %:n nousukulmassa. Vältä sen vuoksi jyrkempiä nousuja. Nousu voidaan määrittää korkeuseron ja välimatkan kautta. (kuva 6c) Esimerkki: a/b = 35 cm/100 sm = 35 % 5.5.
FIN leikkuurobotin asetukset“). Ruohonleikkuurobotti ei yritä seurata rajalankaa (18) sivualueelta (B) latausaseman (19) suuntaan, jos akun lataustila on alhainen. 5.6 Latausasemaan liittäminen Suorita rajalangan (18) asentaminen täysin loppuun, ennen kuin liität sen latausasemaan. Varaa kummassakin päässä 1 m ylimääräistä rajalankaa (18) myöhemmin tehtäviä sovittamisia varten. Poista rajalangan (18) eristys molemmista päistä eristyspihdeillä 10 - 15 cm:n matkalta latausasemaan (19) liittämistä varten.
FIN Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia. 52. Tila-LED: Näyttää ruohonleikkuurobotin ja leikkuualueen tilan 53. Rajalangan LED: Ilmoitus, onko rajalanka havaittu 54. Akku-LED: Akun lataustilan näyttö 55. Hälytys-LED: Ilmoitus virheistä tai sadeilmaisimen laukeamisesta Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta, • onko pistorasiassa verkkojännite • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhteydessä latauslaitteeseen.
FIN Lukitseminen Kun haluat lukita käyttöruudun (2), paina lukitusnäppäintä (62). Lukituksen LED (51) palaa nyt punaisena. Vakio-PIN: 1234 Aika, jona muutokset on tehty, on nyt päivittäinen aloitusaika. Näytössä näkyvä tuntien määrä on päivittäinen työaika. Uusi PIN: ____ PIN-koodin muuttaminen Menettele seuraavasti, kun haluat muuttaa PINkoodin: 1. Vapauta käyttöpaneeli. 2. Paina samanaikaisesti „OK“-painiketta (63) ja „4H“-painiketta (60) 3 sekunnin ajan. Ajan LED:it (50) syttyvät samanaikaisesti. 3.
FIN 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Vaara! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee kytkeä jännitteettömäksi. Vedä tätä varten verkkopistoke pistorasiasta ja kytke laite pääkyktimellä (7) pois (OFF) (kuva 8). Ota lisäksi akku (22) pois ruohonleikkuurobotista. Varo! Käytä työkäsineitä! 7.1 Puhdistus • Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista.
FIN 7.2.2 Ohjelmistopäivitys Jos haluat päivittää ohjelmiston, kopioi uusi ohjelmisto tyhjälle USB-muistitikulle (tarvittaessa formatoi USB-tikku ensin uudelleen). Varmista, että akku on ladattu täyteen, ennen kuin suoritat seuraavat vaiheet. 1. Aseta ruohonleikkuurobotti leikkuualueelle. Ruohonleikkuurobotti ei saa olla latausasemassa ohjelmistopäivityksen aikana. 2. Liitä USB-muistitikku USB-liitäntään kuvan mukaisesti. (kuva 11) 3. Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). 4.
FIN 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten.
FIN 11. Latausaseman näyttö ja vianpoisto LED-näyttö (21) Kuvaus Ratkaisu Pois - Ei virtaa - Tarkasta virransyöttö Palaa vihreänä - Valmiina leikkaamaan - Akku (22) ladattu täyteen - Rajalanka (18) liitetty Vilkkuu vihreänä - Rajalanka (18) leikkautunut poikki - Tarkasta, onko rajalangassa (18) katkoksia Palaa punaisena - Akku (22) ladataan - Odota, kunnes akku (22) on ladattu täyteen. 12.
FIN Akku-LED (54) palaa keltaisena Häiriö Akku ylikuum Mahdollinen syy Poisto Liian korkea / liian alhainen akun lämpötila tai ohjauksen ylikuumeneminen - Kun paristolämpötila ylittää 65 °C, niin ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19). - Kun pariston lämpötila on yli 45 °C tai alle 0 °C, niin lataustapahtuma pysäytetään ja ruohonleikkuurobotti odottaa latausasemassa (19).
FIN Hälytys-LED (55) palaa keltaisena Häiriö Mahdollinen syy Poisto Liian lähellä asemaa - ruohonleikkuurobotti lähetettiin takaisin liian lähellä latausasemaa (19). Paina STOP-painiketta (3) avataksesi näytön suojuksen (25). Aloita leikkuu käyttöruudun (2) kautta uudelleen: - Ruohonleikkuurobotti tulee lähettää takaisin latausasemaan (19), kun välimatka on vähintään 2 m.
FIN Hälytys-LED (55) vilkkuu keltaisena Häiriö PCB-ylikuumeneminen Sade Mahdollinen syy Poisto Liian korkea / liian alhainen akun lämpötila tai ohjauksen ylikuumeneminen - Kun paristolämpötila ylittää 65 °C, niin ruohonleikkuurobotti palaa takaisin latausasemaan (19). - Kun pariston lämpötila on yli 45 °C tai alle 0 °C, niin lataustapahtuma pysäytetään ja ruohonleikkuurobotti odottaa latausasemassa (19). - Sadeilmaisin (5) on lauennut.
FIN Vianhaku Mahdollinen syy Poisto Ruohonleikkuurobotti on pysähtynyt leikkuualueelle. Ruohonleikkuurobottia ei voi käynnistää. Häiriö - Akun jännite liian alhainen - Vika virtapiirissä tai elektroniikassa - Vie ruohonleikkuurobotti takaisin latausasemaan (19) ladattavaksi. - Kytke pääkytkin (7) päälle (ON). - Käänny asiakaspalvelun puoleen. Ruohonleikkuurobotti ei voi ajaa latausasemaan. - Latausasemaa (19) ei ole asennettu oikein. - Varmista, että latausaseman (19) LEDnäyttö (21) palaa vihreänä.
FIN 13. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä LED LED Pois Vilkkuu Palaa Pois Pois Palaa Vilkkuu Pois Vilkkuu Vilkkuu Palaa Palaa Merkitys ja toimenpiteet Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetés szerinti használat Technikai adatok Beüzemeltetés Kezelés Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés Tárolás Szállítás Megsemmisítés és újrahasznosítás A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás A robotfűnyíró kijelzései és hibaelhárítás A töltőkészülék kijelzése Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva.
H 5. Beüzemeltetés Olvassa el az egész üzemeltetési útmutatót mielőtt elkezdené a robotfűnyíró telepítését. A telepítés minősége kihat arra, hogy később milyen jól fog dolgozni a robotfűnyíró. 5.1 Működési elv A robotfűnyíró véletlen szerint válassza ki az irányát. Ennél teljesen le lesz nyírva a kert azáltal, hogy a robotfűnyíró a határolóhuzal (18) által bezárt felület minden részlegét megdolgozza.
H Ügyeljen ezért arra, hogy helyesen kiigazítva helyezze el a töltőállomást (19). (kép 5b) 5.4.3 A töltőállomásnak a tápegységre levő csatlakoztatása 1. Mielőtt összecsatlakoztatná a töltőállomást (19) az áram ellátással biztosítsa, hogy a hálózati feszültség 100-240 V 50/60 Hz-nél. 2. A tápegységet (13) a dugaszoló aljzattal direkt kapcsolni össze. Ne használja a kábelt semmilyen más használatra. 3. Ne használjon sérült tápegységet (13).
H Utasítás! Rezerváljon 1m huzalt a töltésállomás hátulsó oldalán ahhoz, hogy el tudjon végezni későbbi helyesbítéseket. 5.5.7 Kocsiutak és kövezett gyalogutak Leválasztani az emelt gyalogutakat, kavicsos vagy mulcsos felületeket, mélyebbre fektetett ágyásokat vagy terepeket. A határolóhuzalt (18) legalább egy 30 cm-es távolságban fektetni le. (kép 6e és 6g) • A gyepes földdel egy síkban futó gyalogutakat nem kell leválasztani, mivel ezeken egyszerűen áthajthat a robotfűnyíró.
H • • határolt sziget által. Kövek és alacsony akadályok 10 cm alatti köveket, sziklákat és alacsony akadályokat a nyírásai részlegben védeni kell, mert különben áthajthat rajtuk a robotfűnyíró. Máskülönben a robotfűnyírón sérülésre és blokkolásra kerülhet sor. Fák (kép 6k) Fákat a robotfűnyíró akadályként kezeli. De ha 10 cm magasság alatti fagyökér állna ki a földből, akkor védeni kellen ezt a részleget. Ez megakadályozza, hogy sérülések lépjenek fel a gyökereken valamit a robotfűnyírón.
H 5.8 A töltőállomás rögzítése Miután biztosítva van a robotfűnyíró rendeltetésszerű működése és talált egy megfelelő pozíciót a töltőállomásnak (19), most a rögzítő csavarokkal (15) fixálni kell a töltőállomást (19). Csavarozza a hatlapú kulccsal (24) komplett a földbe a rögzítő csavarokat (15). (kép 7c) 5.9 Akku- kapacitáskijelző Nyomja meg az akku-kapacitáskijelző kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelző a 3 LED által szignalizálja az akku töltésállapotát (kép 13b).
H 53. Határolóhuzal-LED: Kijelzés, hogy egy határolóhuzal hiba áll e fenn 54. Akku-LED: Az akkuállapot kijelzése 55. Riasztó-LED: A hibák ill. a kioldott esőérzékelő kijelzése újból be a PIN-kódot. Bereteszelés Ha be akarja zárni a kezelőpanelt (2), akkor nyomja meg a bereteszelő gombot (62). A bereteszelés-LED (51) most pirosan felvilágít. A kezelőpanel gomb opciók magyarázat (kép 9b) 60. Gombok a nyírási idő beállításához és PINbeadás 61. „HOME“ gomb 62. Reteszelő gomb 63. „OK“ gomb 64.
H 4. Az „OK“ (63) gomb megnyomása által igazolni a beállítást. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés Az időpont, amelyhez most el lettek végezve a változtatások, az most a napi indítási időpont. A kijelzett óraszám az a napi munkaidő. Veszély! Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a készüléket feszültséhmentesre kell kapcsolni, ehhez húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból és kapcsolja ki a főkapcsolón (7) keresztül (OFF) a készüléket (8-as kép).
H • • • • • felerősítését. Ha a robotfűnyíró túlságos vibrálása lépne fel, akkor ez azt jelentheti, hogy sérültek a pengék (10) ill. hogy ütések által deformálódottak. Ha a pengék (10) el lennének kopva vagy meg lennének sérülve, akkor azokat azonnal ki kell cserélni. Ellenőrizze rendszeresen le a gyep vágási képét. Tompa pengék által a fűszálak nem lesznek tisztán levágva. Ezáltal a felső felületén könnyen elszáradhat a gyep és barna lesz.
H 8. Tárolás A télen keresztüli tárolás előtt az akkut (22) teljesen feltölteni és a főkapcsolón (7) keresztül kikapcsolni (OFF) a robotfűnyírót. Vegye ki a készülékből az akkut (22). Vegye le a tápegységet (13) az áramellátásról és a töltőálomásról (19). A határolóhuzalt (18) a télen keresztül kint szabad hagyni a szabadban. De azért biztosítsa, hogy a csatlakozások rozsdásodás ellen védve legyenek. Válassza le ahhoz a töltőállomásról (19) a határolóhuzal (18) csatlakozóit.
H 11. A töltőállomás kijelzései és hibaelhárítás LED – kijelzés (21) Leírás Megoldás Ki - Nincs áramellátás - Ellenőrizze le az áramellátást Zölden világít - Nyírásra készen - Teljessen feltöltve az akku (22) - Csatlakoztatva a határolóhuzal (18) Zölden pislog - Átvágva a határolóhuzal (18) - Ellenőrizze le a határolóhuzalt (18) törődésre Pirosan világít - Töltődik az akku (22) - Várja meg, amig teljessen fel nincs töltve az akku (22). 12.
H Az akku-LED (54) sárgán világít Hiba Elemhőmérséklethiba Lehetséges okok Túl magas / túl alacsony az akku hőmérséklete ill. a vezérlő túlhőmérséklete - Egy 65 °C fölötti elemhőmérsékletnél a robotfűnyíró visszatér a töltőállomáshoz (19). - Egy 45 °C feletti vagy 0 °C alatti elemhőmérsékletnél meg lesz állítva a töltési folyamat és a robotfűnyíró vár a töltőállomáson (19). Elhárításuk - Nyáron a munkaidőt a kora reggeli órakra tenni és kerülje el a robotfűnyíró üzemét a nap forró órái alatt.
H A riasztó-LED (55) sárgán világít Lehetséges okok Elhárításuk Túl közel az állomáshoz Hiba - A robotfűnyíró túl közel lett a töltőállomásnál (19) visszaküldve. A képernyő burkolat (25) kinyitásához nyomja meg a STOP-gombot (3). Indítsa el a kezelőpanelen (2) keresztül újból a nyírási folyamatot: - A robotfűnyírót legkevesebb 2 m-es távolságról kellene a töltőállomáshoz (19) visszaküldeni.
H A riasztó-LED (55) sárgán pislog Hiba PCB túlhő Eső Lehetséges okok Túl magas / túl alacsony az akku hőmérséklete ill. a vezérlő túlhőmérséklete - Egy 65 °C fölötti elemhőmérsékletnél a robotfűnyíró visszatér a töltőállomáshoz (19). - Egy 45 °C feletti vagy 0 °C alatti elemhőmérsékletnél meg lesz állítva a töltési folyamat és a robotfűnyíró vár a töltőállomáson (19). - kioldott az esőszenzor (5).
H Hibakeresés Hiba Lehetséges okok A robotfűnyiró a nyírási részlegben áll. Nem lehet bekapcsolni a robotfűnyírót. - Túl alacsony az akkufeszültség - Hiba az áramkörben vagy az elektrónikán - Vigye vissza feltölteni a robotfűnyírót a töltőállomásahoz (19). - Kapcsolja ismét be a főkapcsolót (7) (ON). - Forduljon a vevőszolgáltatáshoz. Nem tud a töltőállomásba hajtani a robotfűnyíró. - Nincs helyessen telepítve a töltőállomás (19).
H Hibakeresés Hiba A motorfűnyíró állva marad a határolóhuzalnál és nem tudja elérni a töltőállomást. Lehetséges okok - Üres az akku (22) - Túl hosszú a használt akkunak (22) a határolóhuzal (18) hossza és azáltal a töltőállomáshoz (19) levő út. Elhárításuk - Távolítsa el a határolóhuzalon (18) a lehetséges akadályokat. Ügyeljen a határolóhuzal (18) lefektetésénél elegendő távolságra az akadályokhoz. - Kérjük használjon egy nagyobb kapacitású akkut.
H 13. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendők Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 219 - Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 219 16.12.
- 220 - Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 220 16.12.
- 221 - Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 221 16.12.
EH 12/2020 (02) Anl_FREELEXO_Basic_SPK9.indb 222 16.12.