TC-SY 600 S TC-SY 700 S D Originalbetriebsanleitung Farbsprühsystem PL Instrukcją oryginalną Zestaw do malowania natryskowego RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Система распыления краски GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Σύστημα ψεκασμού βαφής 5 Art.-Nr.: 42.600.15 Art.-Nr.: 42.600.20 Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11016 I.-Nr.: 11016 10.11.
1a 4 5 6 14 1 2 3 19 15 12 9 18 17 A 8 B 1b 14 1 6 2 5 3 4 19 12 15 9 18 20 17 -2- Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 2 10.11.
2 3 7 4 5 8 10 11 6 7 7 A 5 4 B C 12 -3- Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 3 10.11.
8 9 + 6 - 10 11 1 5-15 cm 2 3 12 2 13 3 3 13 -4- Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 4 10.11.
14 15 B 16 13 16 20 -5- Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 5 10.11.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 8 Gerätebeschreibung und Lieferumfang ............................................................................................ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................. 9 Technische Daten ............................
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzklasse ................................................. II/쓑 Schutzart ..................................................... IP 23 Gewicht................................................. ca. 3,2 kg Schlauchlänge ............................................ 3,5 m Die Maschine ist zum Sprühen für lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Innen-Wandfarben, Beizen und Holzschutzmittel geeignet.
D gründlich durchrühren. 2. Der Viskositätsmessbecher (8) muss komplett in den Stoff eingetaucht werden. 3. Anschließend heben Sie den Viskositätsmessbecher (8) aus dem Gemisch und stoppen die Zeit, die die Flüssigkeit benötigt um komplett durchzulaufen. Sobald der Faden abreißt müssen Sie die Zeit anhalten. Führen Sie diesen Vorgang so oft durch, bis Sie die notwendige Viskosität erreicht haben.
D • • Die Farbsprühpistole darf nur auf einer ebenen und sauberen Fläche abgestellt werden. Ansonsten besteht Kippgefahr! Ziehen Sie nach jeder Reinigung (s. 8.1) oder Änderung der Strahlform (s. 6.3) die Überwurfmutter (1) fest, um ein Auslaufen von Farbe zwischen Überwurfmutter und Luftkappe (2) zu vermeiden. 6.4 Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 7) An der Farbsprühpistole können je nach Anwendung drei verschiedene Strahlformen eingestellt werden.
D feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 8.1.1 Außerbetriebnahme und Reinigen (Abb. 1-2, 11-15) 1. Ziehen Sie den Netzstecker. Drücken Sie dann den Abzugshebel (5), damit der restliche Stoff in den Behälter (12) zurückläuft. 2.
D Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
D 11. Viskositätstabelle Spritzmaterial Beispiele. Herstellerangaben bechten! Lösemittelverdünnbare Grundierungen Lösemittelverdünnbare Lackfarben Auslaufzeit in Sekunden (DIN-sec) 25-30 15-30 Wasserverdünnbare Grundierungen 25-30 Wasserverdünnbare Lackfarben 20-25 Holzschutzmittel, Beizen, Öle unverdünnt Decklacke für Kraftfahrzeuge 20-25 Desinfektionsmittel unverdünnt - 14 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 14 10.11.
D 12. Fehlersuchplan Störung Kein Stoffaustritt an der Düse Stoff tropft an der Düse nach Mögliche Ursache Düse verstopft. Steigrohr verstopft. Materialmenge-Einstellung zu weit nach links gedreht (-). Steigrohr lose. Kein Druckaufbau im Behälter. Stoff zu dickflüssig Reinigen Reinigen Behebung Nach rechts drehen (+) Einstecken Behälter anziehen Verdünnen Düse lose. Düse verschlissen. Düsendichtung verschlissen. Fester Stoff befindet sich an Luftkappe oder Düse.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie Tabela lepkości Wyszukiwanie usterek - 20 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 20 10.11.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL 19 przewód pneumatyczny 20 sanki* Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do nanoszenia lakierów wodorozcieńczalnych oraz zawierających rozpuszczalniki, powłok malarskich, warstw podkładowych, lakierów bezbarwnych, samochodowych lakierów nawierzchniowych, farb wewnętrznych do ścian, bejc i środków do ochrony drewna. Nie wolno natryskiwać ługu i substancji zawierających kwasy lub cząstki, farb lateksowych oraz farb z niepryskającą/niekapiącą formułą. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
PL Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia: 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych. 3.
PL • razie urządzenie może się przewrócić! Każdorazowo po czyszczeniu (patrz pkt 8.1) oraz zmianie ustawień strumienia (pkt 6.3) należy dokręcić nakrętkę złączkową (1), aby nie doszło do wycieku farby między nakrętką a zaworem powietrza (2). 6.4 Ustawianie żądanego natrysku (rys. 7) W zależności od potrzeb w pistolecie można ustawić jedną z trzech form strumienia. Poluzować nakrętkę złączkową (1), obrócić i ustawić zawór powietrza (2) w żądanej pozycji. Ponownie dokręcić nakrętkę złączkową.
PL • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 8.1.1 Zakończenie pracy i czyszczenie (rys. 1–2, 11–15) 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
PL Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produkowane przez firmę ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
PL 11. Tabela lepkości Natryskiwany materiał – przykłady. Należy przestrzegać instrukcji producenta! Czas opróżnienia w sekundach (DIN-sec) farby podkładowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem 25–30 wodorozcieńczalne farby podkładowe 25–30 lakiery pigmentowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem wodorozcieńczalne lakiery pigmentowe 15–30 20–25 środki do ochrony drewna, bejce, oleje nierozcieńczone środki dezynfekujące nierozcieńczone samochodowe lakiery nawierzchniowe 20–25 12.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение Таблица вязкости Таблица поиска неисправностей - 32 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 32 10.11.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • • • • • • 4. Технические данные Емкость Щетка для чистки (без рисунка) Игла для чистки Мерная емкость для определения вязкости Колпачок Сопло 2,5 мм, установленное на устройстве (цвет: черный) Запасное сопло 3 мм (цвет: серый) Адаптер для иглы сопла Наплечный ремень Суппорт* Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности 4.1 Технические характеристики TC-SY 600 S Сетевое напряжение и частота ...............................................
RUS Рукоятка Эмиссионный показатель вибрации ah = 1,57 м/сек2 Неопределенность K = 1,5 м/сек2 Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину. Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
RUS вязкости. Это «время истечения в секундах». (См. п. 11 «Таблица вязкости») • 6.1.2 Диаметр сопла Размер используемого сопла зависит от вязкости материала. В зависимости от вязкости можно использовать сопло диаметром 2,5 мм (цвет: черный, для более низкой вязкости) или сопло диаметром 3,0 мм (цвет: серый, для более высокой вязкости). Игла сопла в устройстве подходит для сопел обоих диаметров. ставить только на ровную и чистую поверхность. В противном случае существует опасность опрокидывания.
RUS • 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей накрыть. В качестве основания обязательно необходимо использовать картон или похожий материал. На нем можно произвести пробное распыление, чтобы выполнить соответствующую настройку. Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. Важно: Начинайте распыление за пределами напыляемой поверхности и сразу предупреждайте образование пробелов на напыляемой поверхности. • Неправильно (рис.
RUS чистая вода. 7. Выключите пистолет для распыления краски и извлеките штекер из розетки электросети. 8. Затем полностью опорожните емкость (12). Обязательно очищайте емкость (12) от остатков материала и проверяйте ее на наличие повреждений. 9. Для очистки пистолета для распыления краски и емкости (12) снаружи используйте салфетку, пропитанную растворителем или водой. 10. Открутите накидную гайку (1) и демонтируйте воздушный клапан (2). Затем извлеките сопло (3).
RUS 10. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. - 40 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 40 10.11.
RUS 11. Таблица вязкости Примеры распыляемого материала. Соблюдать указания изготовителя! Время истечения в секундах (DIN-sec) 25-30 Грунтовки, разводимые растворителями 15-30 Эмали, разводимые растворителями 25-30 Водорастворимые грунтовки Водорастворимые эмали Средства для защиты древесины, красители, масла 20-25 Неразбавленные дезинфицирующие средства Неразбавленные защитные лаки для автомобилей 20-25 - 41 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 41 10.11.
RUS 12. Таблица поиска неисправностей Неисправность Материал не выходит из сопла Возможные причины Устранение Засорение сопла. Засорение подающей трубки. Регулятор количества материала повернут слишком далеко влево (-). Отсоединение подающей трубки. Отсутствует увеличение давления в емкости. Слишком вязкий материал. Очистить Очистить Повернуть вправо (+). Вставить Затянуть емкость Утечка материала на сопле. Отсоединение сопла. Закрыть сопло. Закрыть уплотнение сопла.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη Πίνακας ιξώδους Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 46 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 46 10.11.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 3. Σωστή χρήση Η μηχανή προορίζεται για ψεκασμό βαφών νερού και με διαλύτες, για διαφανή βερνίκια, αστάρια, διαφανείς λάκες, βαφές αυτοκινήτων, χρώματα εσωτερικών τοίχων, βερνίκια ξύλου και προστασίας ξύλου. Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός αλκαλικών διαλυμάτων και υλικών που περιέχουν οξέα, υλικά με σωματίδια, χρώματα λατέξ, χρώματα με αναστολή σταξίματος. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
GR • • ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2.
GR • • • • • • • 6.5 Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος (εικ. 8) Η ποσότητα του υλικού μπορεί να ρυθμιστεί στη ρύθμιση ποσότητας (6) με περιστροφή ψεκασμού βαφής. Ανάλογα με την επεξεργασία πρέπει να ρυθμιστεί ο ανοδικός σωλήνας (11). Εργασίες ψεκασμού σε ξαπλωτά αντικείμενα: Στρίψτε τον ανοδικό σωλήνα (11) προς τα εμπρός. Εργασίες ψεκασμού σε ανυψωμένα αντικείμενα: Στρίψτε τον ανοδικό σωλήνα (11) προς τα πίσω. Ποτέ μην αδειάζετε τελείως το δοχείο με το υλικό ψεκασμού.
GR κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. 10. Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 8.1 Καθαρισμός Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
GR αμέσως. Διαφορετικά δεν αποκλείεται να στεγνώσει η βαφή μέσα στη συσκευή και να επιφέρει ζημιά. 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C.
GR 11. Πίνακας ιξώδους Παραδείγματα ψεκαστικού υλικού. Προσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή! Χρόνος ροής σε δευτερόλεπτα (DIN-sec) 25-30 Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 15-30 Βερνίκια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 25-30 Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 20-25 Βαφές που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό Υλικά προστασίας ξύλου, βερνίκια, λάδια χωρίς αραίωση Απολυμαντικά χωρίς αραίωση 20-25 Βαφές για αυτοκίνητα 12.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
- 60 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 60 10.11.
- 61 - Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 61 10.11.
EH 11/2020 (04) Anl_TC_SY_600_700_SPK5.indb 62 10.11.