WATER KETTLE ULTRASPEED EEWA7500 GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
GB Instruction book.............. 3–11 DK Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung........................... 3–11 FI Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Mode d’emploi...............3–11 Gebruiksaanwijzing......3–11 N Istruzioni........................ 13–21 CZ P Libro de instrucciones.13–21 SK Návod na používanie.33–41 RU Инструкция.................
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA GB D F NL Components Teile Éléments Onderdelen A. B. C. D. A. Herausnehmbarer Kalkfilter B. Ausgusstülle C. Gehäuse D. Separate Basis und Netzkabel E. Griff F. Taste „Temperatureinstellung“ G. Taste „Ein- und Ausschalten“ H. Taste „Warmhalten I. LED-Anzeige J. Taste zum Öffnen der Abdeckung A. Filtre anti-calcaire amovible B. Bec verseur C. Bouilloire D. Socle séparé et cordon d’alimentation E. Poignée F.
Safety advice /Sicherheitshinweise GB D 4/72 Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.
Getting started / GB D F NL 6/72 Erste Schritte / Première utilisation Het eerste gebruik / 1. Before first use, rinse the inside and wipe the outside of the kettle with a damp cloth. 2. Press the button to open the lid, pour water into the kettle. It is also possible to fill the kettle through the spout, without opening the lid. Make sure water level is visible in the water level indicator, but not exceeding the Max. mark. 3. Place the base unit on a firm and flat surface.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Fill at least 0,5 L to ensure that the temperature shown on the display is reliable. Recommended temperatures: 50-60 °C for baby mixtures 80 °C for delicate teas (green/white) 90 °C for instant coffee or soup 100 °C for perfect black tea 5. Close the lid and make sure that it snaps in correctly. Otherwise, the auto switch off function will not work reliably. Place the kettle on the base. The buzzer will buzz and the screen will indicate “0”. 6. To boil water: 1.
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik 1 2 3 GB D F NL 8/72 7. To heat water to selected temperature (not boiling): 1. Press the Temperature selection button to select temperature. 2. Then press the Power button. When the selected temperature is reached, the kettle will automatically switch off. 8. To boil water then keep it warm at selected temperature: 1. Press the Keep warm button to select the keep warm temperature. 2. Then press the Power button.
Cleaning / Reinigen / Nettoyage / Reinigen GB D F NL 1. Before cleaning, always unplug the appliance. Never rinse or immerse the kettle or base unit in water. Just wipe with a damp cloth, using no abrasive detergents. Occasionally rinse out the kettle with clean water. 2. To clean the mesh filter, grab the strainer insert and lift out. Cleaning the heating plate – superficial spots of rust may appear on the base unit. Remove with a stainless steel cleaning agent. 3.
Troubleshooting / Fehlersuche / Gestion des pannes / Problemen oplossen GB Problem Possible cause Solution The appliance switches off before boiling. Too much lime scale at the heating element of the kettle. Run the decalcifying procedure. The appliance does not switch off. D Close lid until it locks. Insert the mesh filter correcttly. The appliance cannot be switched on. After operating with little or no water, the appliance has not cooled down suffiently.
Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering GB D F NL Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B.
This page is left blank intentionally
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA I E P TR Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. B. C. D. A. B. C. D. A. Filtro anti-impurezas amovível B. Bico C. Corpo D. Base e cabo de alimentação separados E. Pega F. Selector de temperatura G. Botão ligar/desligar H. Botão de manutenção da temperatura I. Visor LED J. Botão de abertura da tampa A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I E Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi P TR Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Operazioni preliminari / Introducción / Introdução / Başlarken 1. Prima di iniziare a utilizzare il dispositivo, sciacquarlo all’interno e pulire la superficie esterna del bollitore con un panno umido. 2. Premere il pulsante per aprire il coperchio e riempire di acqua il bollitore. Il bollitore può anche essere riempito tramite il beccuccio, senza bisogno di aprire il coperchio. Accertarsi che il livello dell’acqua sia visibile nel relativo indicatore, senza tuttavia superare il livello Max. 3.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Versare almeno 0,5 litri per assicurarsi che la temperatura visualizzata nel display sia affidabile. Temperature consigliate: 50-60C per le miscele per neonati 80C per i tè delicati (verde/bianco), 90C per il caffè e le zuppe istantanee 100C per un té nero perfetto 5. Chiudere il coperchio e verificare che sia scattato in posizione. In caso contrario lo spegnimento automatico non funzionerà in modo affidabile. Posizionare il bollitore sulla base.
Operazioni preliminari / Introducción / Introdução / Başlarken 1 2 3 I E P TR 18/72 7. Per riscaldare l’acqua alla temperatura selezionata (non bollente): 1. Premere il tasto selezione temperatura per selezionare la temperatura desiderata. 2. Premere il tasto di accensione. Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, il bollitore si spegne automaticamente. 8. Per bollire l’acqua e mantenerla alla temperatura selezionata: 1.
Pulizia / Limpieza / Limpeza / Temizleme GB D F NL 1. Scollegare sempre l’apparecchio prima procedere alla pulizia. Non sciacquare o immergere il bollitore o la base in acqua. Pulirli con un panno umido, senza usare detergenti abrasivi. Ogni tanto sciacquare il bollitore sotto l’acqua. 2. Per pulire il filtro a maglie, afferrarlo ed estrarlo. Pulizia della piastra di riscaldamento – sulla piastra di riscaldamento potrebbero apparire delle piccole macchie di ruggine.
Ricerca ed eliminazione dei guasti / Solución de problemas / Resolução de problemas / Sorun giderme I Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchio si spegne prima che l'acqua raggiunga l'ebollizione. Sulla resistenza del bollitore si è depositato troppo calcare. Eseguire la procedura di decalcificazione. L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio fino a bloccarlo. Inserire correttamente il filtro a maglie. E L'apparecchio non si accende.
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma I E P TR Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
This page is left blank intentionally 22/72
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA S DK FI N Komponenter Komponenter Osat Komponenter A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Borttagbart filter Pip Förpackning Separat bas och strömkabel Handtag Temperaturknapp Strömbrytare Varmhållningsknapp LED-display Knapp för locköppning E. F. G. H. I. J.
Säkerhet / Sikkerhedsråd S DK 24/72 Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi FI N Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Komma igång / S DK FI N 26/72 Sådan kommer du i gang / Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Innan du använder vattenkokaren för första gången bör du skölja ur den och torka av utsidan med en fuktig trasa. 2. Tryck på knappen för att öppna locket, häll vatten i vattenkokaren. Det går även att fylla vattenkokaren genom pipen, utan att öppna locket. Se till att vattennivån är synlig på nivåindikatorn men inte över Maxmarkeringen. 3. Ställ basen på ett plant och stabilt underlag.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Fyll med minst 0,5 liter. Det säkerställer att temperaturen som visas i displayen är rätt. Rekommenderade temperaturer: 50-60 °C för barnmat 80 °C för lätta tesorter (gröna/vita), 90 °C för snabbkaffe eller soppa 100 °C för perfekt svart te 5. Stäng locket och se till att det fäster ordentligt. Annars finns risk för att den automatiska avstängningsfunktionen inte fungerar. Ställ vattenkokaren på basen. Ljudsignalen hörs och ”0” visas i displayen. 6. Koka vatten: 1.
Komma igång / Sådan kommer du i gang / Aluksi / Slik kommer du i gang 1 2 3 S DK FI N 28/72 7. Värma vatten till önskad temperatur (utan kokning): 1. Välj temperatur genom att trycka på temperaturknappen. 2. Tryck sedan på strömbrytaren. Vattenkokaren stängs av automatiskt när den inställda temperaturen uppnås. 8. Koka vatten och hålla det varmt vid inställd temperatur: 1. Välj temperatur genom att trycka på varmhållningsknappen. 2. Tryck sedan på strömbrytaren.
Rengöring / Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring GB D F NL 1. Dra alltid ut kontakten ur vägg uttaget innan rengöring. Skölj inte och sänk inte ned vattenkokaren i vatten. Torka bara av den med en fuktig torkhandduk, och använd inte slipande rengöringsmedel. Skölj då och då ur vattenkokaren med rent vatten. 2. Rengör filtret genom att ta tag i filterinsatsen och lyfta ut den. Rengöra värmeplattan – rostfläckar kan bildas på värmeplattan. Ta bort dem med rengöringsmedel för rostfritt stål. 3.
Felsökning / Fejlfinding / Vianetsintä / Feilsøking S Problem Möjlig orsak Lösning Vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. För mycket kalkavlagringar på vattenkokarens värmeelement. Gör en avkalkning. Vattenkokaren stängs inte av. Stäng locket så att det fäster på plats. Sätt fast filtret korrekt. DK Vattenkokaren går inte att starta. Om vattenkokaren har använts med lite eller inget vatten har den inte hunnit svalna tillräckligt. Låt den svalna en stund och försök igen.
Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering S DK FI N Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med exempelvis >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar. Bortskaffelse Emballage Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastickomponenter er markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
This page is left blank intentionally 32/72
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA CZ SK RU UA Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. B. C. D. A. B. C. D. A. Съемный сетчатый фильтр B. Носик C. Корпус D. Отдельная подставка и шнур питания E. Ручка F. Кнопка “Выбор температуры” G. Кнопка включения H. Кнопка “Поддержание тепла” I. Светодиодный дисплей J. Кнопка открывания крышки A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie CZ SK 34/72 Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. • Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки RU UA Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с устройством.
Začínáme / Začíname / Подготовка к работе / Початок роботи CZ 1. Před prvním použitím konvici nejprve vypláchněte a vytřete zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem. 2. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa nalijte do konvice vodu. Konvici lze také plnit přes hubičku bez nutnosti otevírat víko. Zkontrolujte, zda je hladina vody na značce hladiny viditelná, ale že nepřekračuje značku maximální hladiny. 3. Položte podstavec na pevný a rovný povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Pro spolehlivé zobrazení teploty na displeji nalijte alespoň 0,5 l vody. Doporučené teploty: 50—60 °C pro dětské směsi 80 °C pro vybrané čaje (zelené/bílé), 90 °C pro instantní kávu nebo polévku 100 °C pro dokonalý černý čaj 5. Zavřete víko a zkontrolujte , zda řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce automatického vypnutí nebude fungovat spolehlivě. Položte konvici na podstavec. Zazní zvuková signalizace a na obrazovce se zobrazí „0“. 6. Přivedení vody k varu: 1.
Začínáme / Začíname / Подготовка к работе / Початок роботи 1 2 3 CZ SK RU UA 38/72 7. Ohřátí vody na zvolenou teplotu (ne však k varu): 1. Stiskněte tlačítko nastavení teploty a zvolte teplotu. 2. Poté stiskněte tlačítko napájení. Jakmile je dosažena nastavená teplota, konvice se automaticky vypne. 8. Přivedení vody k varu a její následné udržovaní při zvolené teplotě: 1. Stiskněte tlačítko udržování teploty a zvolte teplotu. 2. Poté stiskněte tlačítko napájení.
Čištění / Čistenie / Чистка / Чищення GB D F NL 1. Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Konvici ani podstavec neponořujte do vody. Pouze je otřete vlhkým hadříkem; nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Konvici občas opláchněte čistou vodou. 2. Chcete-li vyčistit sítkovaný filtr, uchopte a zvedněte filtrovací vložku. Čištění topné desky – na povrchu topné desky se mohou objevit skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím prostředkem na nerezavějící ocel. 3.
Odstraňování závad / Odstraňovanie porúch / Устранение неполадок / Усунення неполадок CZ Problém Pravděpodobná příčina Řešení Přístroj se vypne ještě před tím, než voda začne vařit. Na topném článku konvice je usazeno příliš mnoho vodního kamene. Proveďte odvápnění. Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo. Vložte správně síťkový filtr. SK Přístroj nelze zapnout. Po provozu s malým množstvím vody nebo zcela bez vody se přístroj dostatečně neochladil.
Likvidace / Likvidácia / Утилизация / Утилізація CZ SK RU UA Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd. Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
This page is left blank intentionally 42/72
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA PL H HR SR Elementy A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. Wyjmowany filtr siatkowy Dziobek Obudowa Oddzielna podstawa i przewód zasilający Uchwyt Przycisk wyboru temperatury Przycisk zasilania Przycisk podtrzymania ciepła Wyświetlacz LED Przycisk otwierania pokrywy E. F. G. H. I. J.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások PL H 44/72 Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni saveti HR SR Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja. • Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada PL 1. Przed pierwszym użyciem należy wypłukać czajnik wewnątrz i wytrzeć go na zewnątrz wilgotną szmatką. 2. Naciśnij przycisk, aby otworzyć pokrywę i wlej wodę do czajnika. Czajnik można również napełnić poprzez dziobek, bez konieczności otwierania pokrywy. Upewnij się, że poziom wody jest widoczny na podziałce, ale nie przekracza oznaczenia maksimum. 3. Ustaw podstawę na płaskiej, równej powierzchni.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Należy napełnić przynajmniej do poziomu 0,5 l, aby odczyt temperatury na wyświetlaczu był wiarygodny. Zalecane temperatury: 50-60C do napojów dla dzieci 80C do delikatnych gatunków herbaty (zielonej/białej) 90C do kawy rozpuszczalnej lub zupki błyskawicznej 100C do prawdziwej czarnej herbaty 5. Zamknij pokrywę i upewnij się, że jest zatrzaśnięta. W przeciwnym razie funkcja automatycznego wyłączania nie będzie działać prawidłowo. Umieść czajnik na podstawie.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada 1 2 3 PL H HR SR 48/72 7. Aby podgrzać wodę do wybranej temperatury (bez wrzenia): 1. Nacisnąć przycisk wyboru temperatury, aby wybrać temperaturę. 2. Nacisnąć przycisk zasilania. Gdy zostanie osiągnięta wybrana temperatura, czajnik automatycznie wyłączy się. 8. Aby zagotować wodę, a następnie utrzymać wybraną temperaturę: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk podtrzymania ciepła, aby wybrać temperaturę. 2.
Czyszczenie / Tisztítás / Čišćenje / Čišćenje GB D F NL 1. Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od zasilania. Nigdy nie płucz ani nie zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie. Po prostu przetrzyj ją wilgotną szmatką, nie stosując środków o właściwościach żrących. Od czasu do czasu przepłucz czajnik czystą wodą. 2. Aby oczyścić filtr siatkowy, wyjmij wkład sitka. Czyszczenie płyty grzejnej – na płycie grzejnej mogą pojawić się powierzchowne plamy rdzy.
Rozwiązywanie problemów / Hibaelhárítás / Rješavanje problema / Rešavanje problema PL Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem wody. Zbyt dużo kamienia na grzałce czajnika. Wykonaj procedurę odkamieniania. Urządzenie nie wyłącza się. Domknij pokrywę, aż do zatrzaśnięcia. Zainstalować prawidłowo filtr siatkowy. H Nie można włączyć urządzenia. Urządzenie nie zdążyło ostygnąć po użyciu z małą ilością wody lub bez wody.
Wyrzucanie / Hulladékkezelés / Odlaganje / Odlaganje PL H HR SR Wyrzucanie Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. Hulladékkezelés Csomagolóanyagok A csomagolóanyagok környezetbarát anyagok és újrahasznosíthatók.
This page is left blank intentionally 52/72
GB D F NL A J B I I E P TR H G F C E S DK FI N D CZ SK RU UA RO BG SL EE Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. B. C. D. A. B. C. D. A. Odstranljiva filtrirna mrežica B. Ustnik C. Posoda D. Ločeno podnožje in napajalni kabel E. Ročaj F. Izbirni gumb temperature G. Gumb za vklop H. Gumb za ohranjanje toplote I. LED prikazovalnik J. Gumb za odpiranje pokrova A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. E. F. G. H. I. J.
Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност RO BG 54/72 Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Varnostni nasveti / Ohutussoovitused SL EE Pred prvo uporabo naprave natančno preberite naslednja navodila. • Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. • Nadzirajte otroke, da se ne bodo igrali z aparatom.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada 1. Înainte de prima utilizare clătiţi cu apă interiorul şi ştergeţi partea exterioară a fierbătorului cu o cârpă umedă. 2. Apăsaţi butonul pentru a deschide capacul, turnaţi apă în vas. De asemenea, vasul poate fi umplut prin orificiul de scurgere, fără a deschide capacul. Asiguraţi-vă că nivelul apei este vizibil în indicatorul pentru nivelul apei, fără să depăşească marcajul Max. 3.
GB D F NL Min 0,5 L 4. Umpleţi cu cel puţin 0,5 L pentru ca temperatura indicată de afişaj să fie cea corectă. Temperaturi recomandate: 50-60C pentru mix-uri adresate bebeluşilor 80C pentru ceaiuri delicate (verde/alb) 90C pentru cafea instant sau supă 100C pentru un ceai negru perfect 5. Închideţi capacul şi asiguraţi-vă că se fixează corect. Altfel nu vă puteţi baza pe funcţia de închidere automată. Puneţi vasul pe bază. Soneria va emite un sunet şi ecranul va indica „0”. 6. Pentru a fierbe apa: 1.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada 1 2 3 RO BG SL EE 58/72 7. Pentru a încălzi apa la o anumită temperatură (fără fierbere): 1. Apăsaţi butonul de selectare a temperaturii pentru a selecta temperatura. 2. După aceea, apăsaţi butonul de pornire. Atunci când este atinsă temperatura selectată, fierbătorul se va opri automat. 8. Pentru a fierbe apa şi a o menţine caldă la o anumită temperatură: 1.
Curăţarea / Почистване / Čiščenje / Puhastamine GB D F NL 1. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză înainte de curăţare. Nu clătiţi şi nu scufundaţi niciodată în apă vasul sau unitatea de bază. Doar ştergeţi cu o cârpă umedă, fără să folosiţi detergenţi abrazivi. Ocazional, clătiţi vasul cu apă curată. 2. Pentru a curăţa filtrul din plasă, apucaţi de inserţia sitei şi ridicaţi-o. Curăţarea plitei electrice - pot să apară pete superficiale de rugină pe plita electrică.
Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности / Odpravljanje težav / Veaotsing RO Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul se închide înainte de fierbere. Depunere prea mare de calcar pe plita electrică a fierbătorului. Executaţi procedura de decalcifiere. Aparatul nu se închide. Închideţi capacul până se blochează. Introduceţi corect filtrul din plasă. BG Aparatul nu poate fi pornit. După ce a funcţionat cu puţină apă sau deloc, aparatul nu s-a răcit suficient.
Protecţia mediului / Изхвърляне / Odstranjevanje / Jäätmekäitlusse andmine RO BG SL EE Protecţia mediului Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi materialele de ambalare în containerul corespunzător de la centrele locale de reciclare a deşeurilor. Изхвърляне Опаковъчни материали Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират.
A J B I H F C E D LV Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. 62/72 LT Noņemams filtra sietiņš Snīpis Korpuss Atsevišķa pamatne un barošanas vads Rokturis Temperatūras izvēles poga Ieslēgšanas poga Siltuma uzturēšanas poga Šķidro kristālu displejs Vāka atvēršanas poga E. F. G. H. I. J.
Drošības instrukcijas / Saugos patarimas LV LT Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet tālāk minētos norādījumus. • Šī ierīce nav piemērota, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar kustību, maņu un garīgās attīstības traucējumiem vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi persona, kas atbild par viņu drošību. • Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
Darba sākšana / Naudojimo pradžia LV 1. Pirms pirmās lietošanas reizes izskalojiet tējkannas iekšpusi un ar mitru drānu noslaukiet tās ārpusi. 2. Nospiediet pogu, lai atvērtu vāku, un ielejiet tējkannā ūdeni. Tējkannu var arī uzpildīt caur snīpi, neatverot vāku. Pārliecinieties, ka ūdens līmeņa indikatorā ir redzams ūdens līmenis un, ka tas nepārsniedz atzīmi Max (Maksimāli). 3. Novietojiet pamatni uz stingras un līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas vada spraudni kontaktligzdā.
EN DE FR NL Min 0,5 L 4. Aizpildiet vismaz 0,5 L, lai nodrošinātu, ka displejā uzrādās īstā temperatūras pakāpe. Ieteicamās temperatūras: 50-60C zīdaiņu maisījumiem 80C paredzēti smalkām tējām (zaļā / baltā) 90C šķīstošajai kafijai vai zupai 100C lieliskai melnajai tējai 5. Aizveriet vāku un pārliecinieties, vai tas tiek fiksēts. Pretējā gadījumā automātiskās izslēgšanas funkcija var nedarboties. Novietojiet tējkannu uz pamatnes. Atskanēs svilpe un uz ekrāna parādīsies “0”. 6. Lai uzvārītu ūdeni: 1.
Darba sākšana / Naudojimo pradžia 1 2 3 LV LT 66/72 7. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai temperatūrai (nevārot): 1. Nospiediet temperatūras izvēles pogu, lai izvēlētos temperatūru. 2. Tad nospiediet ieslēgšanas pogu. Ja izraudzītā temperatūra ir sasniegta, tējkanna automātiski izslēgsies. 8. Lai uzvārītu ūdenī, tad uzturētu to siltu izvēlētā temperatūrā: 1. Nospiediet siltuma uzturēšanas pogu, lai izvēlētos temperatūru. 2. Nospiediet ieslēgšanas pogu. Šī funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Tīrīšana / Valymas EN DE FR NL 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Nekad neskalojiet vai neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu mazgāšanas līdzekli. Laiku pa laikam izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni. 2. Lai iztīrītu filtra sietiņu, izņemiet filtra ieliktni. Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana – uz uzsildīšanas pamatnes virsmas var parādīties nelieli rūsas traipi.
Darbības traucējumu novēršana / Trikčių šalinimas LV Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Uz tējkannas sildelementa ir pārāk daudz kaļķa nosēdumu. Atkaļķojiet tējkannu. Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas nofiksējas. Pareizi ievietojiet filtra sietiņu. LT Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce nav pietiekami atdzisusi. Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz.
Utilizācija / Išmetimas LV LT Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas atkritumu likvidēšanas vietās. Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt.
This page is left blank intentionally
This page is left blank intentionally
Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Goransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Printed on recycled paper Share more of our thinking at www.electrolux.