EASYCOMPACT EFP5XX BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБНИК
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 3 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 3 DANSK ��������������������������������������������������������� 3 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 3 EESTI �����������������������������������������������������������21 ENGLISH ����������������������������������������������������21 ESPAÑOL ��������������������������������������������������21 SUOMI ����������������������������������������������������
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO pl BG CS DA DE Компоненти Součásti Komponenter Teile A. B. C. D. E. A. Skříň motoru B. Mixovací konvice* C. Víčko mixéru* D. Odměrka* E. Pěchovač plnicí trubice F. Plnicí trubice G. Víceúčelová mísa H. Nůž na těsto I. Volič rychlosti s PULZNÍ funkcí J. Víceúčelový nůž K. Šlehací disk L. Disk na hranolky M. Disk na zpětné krájení/ krájení N. Disk na brambory/ strouhacídisk O. Napájecí kabel A.
Указания за безопасност / Bezpečnostní pokyny BG CS 4 Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за първи път. • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Sikkerhedsråd / Sicherheitshinweise DA Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. • Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte B A BG CS DA DE 6 1. Преди да използвате кухненския робот за първи път, трябва да измиете всички части с изключение на корпуса на мотора. 2. равна повърхност. Поставете шпиндела върху сифон в центъра на универсалната купа. Поставете универсалната купа на позиция и я фиксирайте върху корпуса на мотора. Когато стрелката е изравнена с индикатора “Locked” (Заключено), купата е поставена на място.
BG CS DA DE EE EN BG CS DA DE 4. По време на работа могат да се добавят допълнителни съставки през отвора за захранване. Веднага след това затворете отвора за захранване, за да избегнете разплискване. Използвайте притискача на отвора за захранване единствено за натъпкване на продуктите, които се режат. 4. Další přísady lze během provozu přidávat skrze plnicí trubici. Po doplnění plnicí trubici okamžitě zavřete, abyste zabránili vystříknutí obsahu.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 8 7. Сглобяване на блендера: дръжте каната на блендера нагоре и поставете остриетата. Завъртете остриетата по часовниковата стрелка, за да ги затегнете. Внимание! Остриетата са много остри! 8. Поставете купата на блендера и я фиксирайте върху корпуса на мотора. Когато стрелката е изравнена с индикатора “Locked” (Заключено), каната е поставена на място. Поставете съставките в каната.
BG CS DA DE EE EN BG CS DA DE 10. Обработка на горещи течности: оставете горещите течности да изстинат, преди да напълните каната на блендера. Напълнете блендера наполовина и започнете обработката на ниска скорост. Каната на блендера може да стане много топла – предпазвайте ръцете си и вентилирайте парата през отвора за пълнене. Винаги затваряйте капака, преди употреба. 11. Стартирайте блендера като завъртите селектора за скорост до желаната такава.
Почистване на универсалната купа и всички принадлежности / Čištění víceúčelové mísy a příslušenství Rengøring af skålen til al slags brug og tilbehøret / Reinigen der Universalschüssel und des Zubehörs BG CS DA DE 10 1. Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и изчакайте, докато инструментите са спрели напълно. Избършете корпуса на мотора с влажна кърпа. Никога не потапяйте корпуса на мотора във вода и не го почиствайте под течаща вода! 2.
Почистване на каната на блендера / Čištění mixovací konvice Rengøring af blenden-kanden / Reinigen des Mixerbehälters BG CS DA DE EE EN BG CS DA DE 1. Почистете лесно купата на блендера и остриетата като използвате функцията Pulse. Напълнете каната на блендера наполовина с топла вода и добавете няколко капки миялен препарат. Завъртете селектора за скорост на позиция ”PULSE”. След това изплакнете каната на блендера под течаща вода. Капакът и мерителната чаша мога да се измият в миялната машина. 2.
Количества за смесване и времена за обработка Количества и времена за пасиране/разбиване BG Време за максимална обработка при голямо зареждане 2 МИН Съставки Количество Време Скорост Сметана 200-400 гр 40~60 s 1 Белтък 120-220 гр ≥ 120 s 1 Препоръчителна скорост на пасиране Рецепта Пюриране на сурови заленчуци Маргарита с ягода (коктейл) Смути от ананас и кайсия Млечен шейк Супа от картофи и праз Палачинки(тесто за палачинки) Ядки Съставки Количество Моркови 80 гр Картофи 80
Doby přípravy a množství k mixování Doby přípravy a množství ke šlehání CS Maximální doba mixování při vysokém výkonu 2 minuty Přísady Množství Čas Smetana 200-400 g 40~60 s 1 Vejce - bílek 120-220 g ≥ 120 s 1 BG Rychlost CS DA DE Doporučená rychlost míchání Recept Příprava pyré z čerstvé zeleniny Jahodová Margarita (koktejl) Meruňkovo-ananasový koktejl Mléčný koktejl Bramborovo-pórková polévka Palačinkové těsto Ořechy Přísady Množství Mrkev 80 g Brambory 80 g Cibule 80
Blandingsmængder og behandlingstider Røre-/piskemængder og behandlingstider DA Maksimal behandlingstid med stor belastning.
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer DE Maximale Arbeitszeit be voller Befüllung 2 min Zutaten Menge Zeit Sahne 200-400 g 40~60 s 1 Eiweiß 120-220 g ≥ 120 s 1 BG Geschwindigkeit CS DA DE Empfohlene Mixgeschwindigkeit Rezept Pürieren von rohem Gemüse Erdbeer-Margarita (Cocktail) Ananas-Aprikosen-Smoothie Milchshake Kartoffel-Lauch-Suppe Eierkuchen (Teig) Nüsse Zutaten Menge Möhren 80 g Kartoffeln 80 g Zwiebeln 80 g Wasser 160 g
Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности BG 16 Симптом Причина Решение Парчетата са наклонени или не са равни. Храната е лека и отскача при рязане. Заредете храна в отвора на филтъра. Поставете стопера върху храната и натиснете. След това започнете. След обработката е останала храна върху диска. Нормално е след обработка да останат малки парченца. Винаги почиствайте храната, която е запушила диска за рязане. Моторът намалява темпото по време на работа.
Odstraňování závad CS Odstraňování závad BG Symptom Příčina Řešení Plátky jsou šikmé nebo nerovnoměrné. Jídlo je lehké a během krájení na plátky poskakuje. Naplňte jídlo do plnicího otvoru. Na jídlo položte pěchovač a zatlačte. Poté spusťte. Některé jídlo po zpracování zůstalo na disku. Po zpracování je běžné, že zůstanou malé kousky. Vlastnoručně vždy vyčistěte jakékoliv ucpané jídlo ze strouhacího disku. Během provozu se zpomaluje chod motoru.
Fejlfinding Fejlfinding DA Symptom Årsag Løsning Skiverne er skrå eller ujævne. Fødevaren er let, den hopper under udskæringen. Anbring fødevaren i påfyldningshullet. Anbring stopperen på fødevaren, og tryk. Start derefter. Der bliver noget af fødevaren tilbage på skiven, når du er færdig. Det er normalt for mindre stykker, at de forbliver tilbage. Fjern altid selv fødevarer, der blokerer for skæreskiven. Motoren kører langsommer under brug.
Fehlersuche DE Fehlersuche BG Symptom Ursache Abhilfe Die Scheiben sind schräg oder ungleichmäßig. Das Lebensmittel wiegt wenig und springt während des Schneidens. Lebensmittel in die Einfüllöffnung geben. Stopfer auf dem Lebensmittel platzieren und herunterdrücken. Anschließend starten. Lebensmittelreste auf der Scheibe nach der Verarbeitung. Es ist normal, dass kleinere Lebensmittelstücke nach der Verarbeitung zurückbleiben. Lebensmittelreste immer von der Scheibe entfernen.
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Изхвърляне Опаковъчни материали Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите компоненти са обозначени с маркировка, като напр. >PE<, >PS< и т. н. Изхвърлете опаковъчните материали в подходящи контейнери за битови отпадъци. BG Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd.
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO pl ee en es Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
Ohutussoovitused / Safety advice ee en 22 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid juhendeid. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei juhenda. • Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Consejo de seguridad / Turvallisuusohjeita es Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi B A ee en es FI 24 1. Enne köögikombaini esmakordset kasutamist peske kõiki osi, välja arvatud mootorikorpus. 2. Paigutage köögikombain tasasele pinnale. Seadke võll universaalse kannu keskel olevasse torusse. Seadke universaalne kann oma kohale ja kinnitage mootorikorpuse külge. Kui nool jääb kohakuti indikaatoriga “lukustatud”, on kann kohale kinnitunud. Kinnitage võlli külge vajalik tarvik. 3. Pange toiduained kannu.
BG CS DA DE EE EN ES ee en es FI 4. Ülejäänud toiduained võib lisada töötlemise ajal täiteava kaudu. Seejärel pange pritsimise vältimiseks söötur kohe täiteavasse. Purustatavate toiduainete surumiseks kasutage ainult sööturit. 4. Further ingredients can be added during operation through the feed tower. Close the feed tower immediately after, to avoid splashing. Use the feed tower pusher exclusively to compress the cutting items! 4.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 26 7. Blenderi kokkupanek: hoidke kannu tagurpidi ja kinnitage lõiketera. Kinnitamiseks keerake terakomplekti päripäeva. Ettevaatust! Terad on väga teravad! 8. Kinnitage blenderi kann oma kohale mootorikorpuse peale. Kui nool jääb kohakuti indikaatoriga “lukustatud”, on kann kohale kinnitunud. Pange toiduained kannu. (Ärge ületage maksimaalset kogust – 1,2 liitrit) 9. Kinnitage kaas ja paigaldage mõõtetopsik täiteavasse.
BG CS DA DE EE EN ES ee en 10. Kuuma vedeliku töötlemine: enne blenderi kannu kallamist laske kuumal vedelikul jahtuda (leigeks). Täitke blenderi kann pooleni ja alustage töötlemist madalal kiirusel. Blenderi kann võib minna tuliseks – kaitske oma käsi ja olge tähelepanelik täiteavast väljuva auru suhtes. Enne kasutamist sulgege hoolikalt kannu kaas. 11. Pange blender tööle, keerates kiirusenuppu soovitud kiirusele. Alustage madalast kiirusest, lülitudes vajadusel suuremale kiirusele.
Universaalse kannu ja tarvikute puhastamine / Cleaning the all-purpose bowl and the accessories Limpieza del cuenco multiusos y los accesorios / Monikäyttökulhon ja lisävarusteiden puhdistaminen ee en es FI 28 1. Lülitage seade välja, eemaldage toitejuhe seinakontaktist ja oodake, kuni tarvikud on pöörlemise täielikult lõpetanud. Puhastage mootorikorpust niiske lapiga. Ärge kunagi kastke mootorikorpust vette ega peske seda voolava vee all! 2.
Blenderi kannu puhastamine / Cleaning the blender jug Limpieza de la jarra de la licuadora / Sekoitusastian puhdistaminen BG CS DA DE EE EN ES ee en es FI 1. Puhastage blenderi kannu ja terasid pulseerimisfunktsiooni abil. Täitke blenderi kann poolenisti sooja veega, kuhu on lisatud veidi nõudepesuvahendit. Keerake kiirusenupp asendisse “PULSE”. Seejärel loputage blenderi kannu sooja voolava veega. Kannu ja mõõtetopsikut saab pesta ka nõudepesumasinas. 2.
Segatavad kogused ja töötlemisajad Kloppimine/vahustamine, kogused ja töötlemisajad EE Maksimaalne töötlusaeg suure koguse puhul 2 min Koostisained Kogus Koor 200-400 g Aeg 40~60 s Kiirus 1 Munavalge 120-220 g ≥ 120 s 1 Soovitatav segamiskiirus Retsept Koostisained Värske köögivilja püreestamine Maasikamargariita (kokteil) Ananassi-aprikoosi smuuti Piimakokteil Kartuli-porru supp Pannkoogid Pähklid Kogus Porgandid 80 g Kartulid 80 g Sibulad 80 g Vesi 160 g Tequila 240
Blending quantities and Processing Times Whisking/Whipping quantities and Processing Times EN Maximum Processing time with heavy load 2 min Ingredients Quantity Time Cream 200-400 g 40~60 sec 1 Egg-white 120-220 g ≥ 120 sec 1 BG Speed CS DA DE Recommended blending speed Recipe Ingredients Pureeing raw vegetables Strawberries margaritas (Cocktail) Pineapple-apricots Smoothie Milkshake Potato leek soup Pancake (Batters) Nut Quantity Time Speed 20~30 sec 2 EE EN Carrots 80 g
Cantidades y tiempo de procesamiento de mezcla Cantidades y tiempo de procesamiento de batido/montado ES Tiempo de procesamiento máximo con carga completa 2 Min Ingredientes Cantidad Nata 200-400 g 40~60 s Tiempo Velocidad 1 Huevo - Clara 120-220 g ≥ 120 s 1 Velocidad de mezcla recomendada Receta Ingredientes Puré de verduras crudas Fresas, margaritas (cóctel) Batido de piña y albaricoque Batido Sopa de puerros y patatas Tortitas (panqueques) Frutos secos Cantidad Zanahorias 80 g
Sekoitusmäärät ja käsittelyajat Vatkausmäärät ja käsittelyajat FI Suurin sallittu sekoitusaika suurella kuormalla 2 min BG Ingredients Quantity Time Speed Kerma 200-400 g 40~60 s 1 Munanvalkuainen 120-220 g ≥ 120 s 1 CS DA DE Suositeltu sekoitusnopeus Resepti Ainekset Raakojen vihanneksien soseutus Mansikkamargaritat (cocktail) Ananas-aprikoosisose Pirtelö Peruna- ja purjosipulikeitto Pannukakut Pähkinä Määrä Porkkanat 80 g Perunat 80 g Sipulit 80 g Vesi 160 g Tequil
Veaotsing Veaotsing EE 34 Tunnus Põhjus Lahendus Viilud on kõverad või ebaühtlased. Tegemist on kerge toiduainega, mis hakkab viilutamise ajal hüppama. Pange toiduained täitmisavasse. Pange söötur toidu peale ja suruge veidi. Seejärel käivitage. Pärast töötlemist on jäänud kettale veidi toitu. See on normaalne – väikesed toidukogused võivadki kettale jääda. Kinnijäänud toit tuleb viilutusketta küljest alati eemaldada. Mootori töö aeglustub kasutamise ajal.
Troubleshooting EN Troubleshooting BG Problem Possible cause Solution Slices are slanted or uneven. The food is light, it jumps during slicing. Load food in the filler hole. Place stopper onto food and apply pressure. Then start. Some food remained on the disc after processing. It is normal for small pieces to remain after processing. Always clear any blocked food from chipper disc by yourself. The motor slows down during operation. Amount of dough may exceed maximum capacity.
Solución de problemas Solución de problemas ES Problema Causa Solución Los cortes están torcidos o son desiguales La comida es ligera y salta durante el corte. Cargue comida en el orificio de llenado. Coloque el tope sobre la comida y aplique presión. A continuación empiece. Queda algo de comida en el disco tras procesarla. Es normal que queden algunos trozos pequqeños después de procesar. Limpie siempre los alimentos que queden atascados en el disco.
Vianetsintä FI Vianetsintä Ongelma Syy Korjaustoimenpide Siivut ovat vinoja tai epätasaisia. Ruoka on kevyttä, se hypähtelee leikkaamisen aikana. Aseta ruoka täyttöaukkoon. Aseta pysäytin ruokaa vasten ja paina. Aloita leikkaaminen. Ruokaa jää levyyn käsittelyn jälkeen. Pienien palojen jääminen levyyn käsittelyn jälkeen on normaalia. Poista aina kiinni jäänyt ruoka silppurilevystä itse. Moottori hidastuu käytön aikana. Taikinamäärä voi ylittää maksimikapasiteetin.
Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen Jäätmekäitlusse andmine Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne. Palun visake pakkematerjalid kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vastavasse konteinerisse. ee Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO fr HR Hu Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
Consignes de sécurité / Sigurnosni savjeti Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.
Biztonsági előírások / Norme di sicurezza Hu A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari B A Fr HR Hu It 42 1. Avant d’utiliser le robot ménager pour la première fois, lavez toutes les pièces, à l’exception du bloc moteur. 2. Installez le robot ménager sur une surface plane. Installez la tige de rotation sur le couplage d’entraînement situé au centre du bol multi-usages. Posez le bol multi-usages sur le bloc moteur et verrouillez-le.
BG CS DA DE EE EN Fr HR 4. Vous pouvez ajouter d’autres ingrédients par la cheminée de remplissage pendant que le robot fonctionne. Fermez la cheminée de remplissage immédiatement après pour éviter les éclaboussures. Utilisez uniquement le poussoir de la cheminée de remplissage pour comprimer les aliments à découper. 4. Naknadno se sastojci mogu dodavati tijekom rada kroz stup za punjenje. Stup za punjenje odmah zatvorite nakon dodavanja kako bi se izbjeglo prskanje.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 44 7. Montage du mixeur : maintenez le bol mixeur à la verticale et insérez le bloc de la lame. Tournez le bloc de la lame vers la droite pour le fixer. Attention ! Les lames sont très coupantes ! 8. Verrouillez le bol mixeur en place sur le bloc moteur. Lorsque la flèche est alignée avec l’indicateur « verrouillé », le bol mixeur est verrouillé en position. Mettez les ingrédients dans le bol mixeur.
BG CS DA DE EE EN Fr HR 10. Utilisation de liquides chauds : attendez que les liquides chauds refroidissent avant de remplir le bol mixeur. Ne remplissez le bol mixeur qu’à moitié et démarrez à petite vitesse. Le bol mixeur peut devenir très chaud ; protégez vos mains et laisser s’évacuer la vapeur par l’orifice de remplissage. Fermez toujours le couvercle avant d’utiliser l’appareil. 11. Démarrez le mixeur en tournant le sélecteur de vitesse sur la vitesse souhaitée.
Nettoyage du bol multi-usages et des accessoires / Čišćenje višenamjenske posude i pribora A többcélú tartály és a kiegészítők megtisztítása / Pulizia del recipiente universale e degli accessori Fr HR Hu It 46 1. Éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise électrique et attendez que les outils soient complètement arrêtés. Essuyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Ne mettez pas le bloc moteur dans l’eau, ni sous l’eau courante ! 2.
Nettoyage du bol mixeur / Čišćenje vrča blendera A keverőpohár megtisztítása / Pulizia e manutenzione BG CS DA DE EE EN Fr HR Hu It 1. Nettoyez facilement le bol mixeur et la lame en utilisant la fonction Pulse. Remplissez la moitié du bol mixeur avec de l’eau chaude et ajoutez quelques gouttes de produit à vaisselle. Tournez le sélecteur de vitesse sur la position « PULSE ». Rincez ensuite le bol mixeur à l’eau courante. Vous pouvez laver le couvercle et le verre mesureur au lave-vaisselle. 2.
Quantités à mixer et durées de mixage Quantités à fouetter et durées de fouettage FR Temps de mixage avec une lourde charge 2 minutes Ingrédients Quantité Crème 200-400 g 40~60 s Durée Vitesse 1 Œufs - Blancs 120-220 g ≥ 120 s 1 Vitesse de mixage recommandée Recette Ingrédients Purée de légumes crus Margaritas à la fraise (cocktail) Smoothie à l'ananas et à l'abricot Milkshake Soupe de poireaux et pommes de terre Pâte à crêpes Noix Quantité Carottes 80 g Pommes de terre 80 g
Količine i trajanje miješanja Količine i vrijeme mućkanja/tučenja HR Maksimalno vrijeme rada pod velikim opterećenjem 2 min Sastojci Količina Vrhnje 200-400 Jaja - bjelanjak 120-220 Vrijeme Brzina g 40~60 s 1 g ≥ 120 s 1 BG CS DA DE Preporučena brzina miješanja Recept Sastojci Usitnjavanje sirovog povrća Margarita od jagoda (koktel) Smoothie od ananasa i marelice Milkshake Juha od krumpira i poriluka Palačinke (tijesto) Orasi Količina Vrijeme Brzina 20~30 s 2 EE EN Mrkva 80
Turmixolandó mennyiségek és műveleti idők Habverési/felverési mennyiségek és műveleti idők HU Maximális üzemidő nagy terhelés esetén 2 perc Hozzávalók Mennyiség Tejszín 200-400 g 40~60 mp Idő Fordulatszám 1 Tojásfehérje 120-220 g ≥ 120 s 1 Ajánlott turmixolási sebesség Receptek Hozzávalók Nyers zöldség pürésítése Strawberries margaritas (Koktél) Ananász-sárgabarack turmix Tejturmix Póréhagymás krumplileves Palacsinta (híg tészta) Dió Mennyiség Sárgarépa 80 g Burgonya 80 g Hag
Dosi e tempi di preparazione Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore/frusta IT Tempo massimo di lavora zione con carico elevato 2 min Ingredienti Quantità Panna 200-400 Uova - albume 120-220 BG Tempo Velocità g 50~60 s 1 g ≥ 120 s 1 CS DA DE Dosi e tempi di preparazione per il tritatutto Ricetta Ingredienti Purea di verdure crude Margarita alle fragole (cocktail) Frullato di ananas-albicocche Milkshake Zuppa di patate e porri Pancake (pastella) Dado Quantità Carote 80 g
Gestion des pannes Gestion des pannes Fr Problème Cause Solution Les tranches sont inégales ou de biais. Les ingrédients sont trop légers et sautent pendant que vous les tranchez. Mettez les ingrédients dans l'orifice de remplissage. Mettez le bouchon sur les ingrédients et exercez une pression régulière. Puis démarrez. Certains ingrédients restent coincés sur le disque après avoir été coupés. Il est normal que de petits morceaux restent coincés après la coupe.
Rješavanje problema HR Rješavanje problema Simptom Uzrok Rješenje Kriške su ukošene ili neravne. Hrana je lagana, iskače prilikom rezanja. Namirnice stavite u otvor za punjenje. Postavite graničnik na namirnice i pritisnite. Zatim pokrenite. Nakon obrade neke su namirnice ostale na disku. Normalno je da nakon obrade ostanu mali komadi. Sustavno sami skidajte blokirane namirnice s diska sjeckalice. Motor usporava tijekom rada. Količina tijesta možda prelazi maksimalnu količinu.
Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hu Tünet Ok Megoldás A szeletek ferdén vagy egyenetlenül vannak vágva. Az élelmiszer könnyű, és ugrál szeletelés közben. Helyezze az élelmiszert a töltőnyílásba. Helyezze a tömőfát az élelmiszerre, és nyomja azt. Ezután indítsa el a készüléket. Bizonyos mennyiségű élelmiszer a művelet végén a tárcsán maradhat. Kis darabok esetén ez normális jelenség. A megszorult élelmiszerdarabokat mindig távolítsa el az aprító tárcsáról. A motor működés közben lelassul.
Ricerca ed eliminazione dei guasti It Ricerca ed eliminazione dei guasti BG Problema Causa Soluzione Le fette sono trasversali o irregolari. Il cibo è leggero, salta durante il taglio. Introdurre il cibo nel foro di riempimento. Posizionare lo spingitore al di sopra del cibo e premere. Quindi avviare. Dei residui di cibo potrebbero rimanere sul disco dopo l'uso. È normale che alcuni piccoli pezzi rimangano sul disco dopo l'uso. Rimuovere sempre i residui di cibo dal disco inclinato.
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Fr Odlaganje Materijali za pakiranje Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati. Plastične komponente prepoznaju se po oznakama, npr.
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
Saugos patarimas / Drošības instrukcijas LT LV 58 Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šis prietaisas neskirtas asmenims (taip pat vaikams) su sutrikusiomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. • Vaikai turėtų būti prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang B A LT LV NL No 60 1. Prieš naudodami virtuvinį kombainą pirmą kartą, išplaukite visas dalis, išskyrus variklio korpusą. 2. Pastatykite virtuvinį kombainą ant lygaus paviršiaus. Dėkite veleną ant universalaus indo centre esančio kaiščio. Tinkamai uždėkite universalų indą ir užfiksuokite variklio korpuse. Kai rodyklė yra sutapdinta su rodikliu „užfiksuota“, indas yra tinkamai užfiksuotas.
BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL No 4. Prietaisui veikiant pro tiekimo kanalą galima pridėti daugiau produktų. Po to tuoj pat uždarykite tiekimo kanalą, kad produktai neišsitaškytų. Tiekimo kanalo stūmiklį naudokite tik pjaustomiems produktams spausti. 4. Papildu sastāvdaļas var pievienot kombaina darbības laikā, izmantojot padeves torni. Pēc sastāvdaļu ievietošanas nekavējoties aizveriet padeves torni, lai sastāvdaļas neizšļakstītos.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 62 7. Plaktuvo surinkimas: laikykite plaktuvo indą nukreipę į viršų ir įdėkite peilio įtaisą. Sukite peilio įtaisą pagal laikrodžio rodyklę, kad jį pritvirtintumėte. Dėmesio! Peiliai yra labai aštrūs! 8. Užfiksuokite plaktuvo indą ant variklio korpuso. Kai rodyklė yra sutapdinta su rodikliu „užfiksuota“, indas yra tinkamai užfiksuotas. Sudėkite ingredientus į indą. (Neviršykite maksimalios 1,2 litro talpos.) 9.
BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL No 10. Karštų skysčių apdorojimas: prieš pildami karštus skysčius į plaktuvo indą, palaukite, kol jie atvės. Pripildykite plaktuvo indą tik iki pusės ir pradėkite produktų apdorojimą pasirinkę mažo greičio nuostatą. Plaktuvo indas gali labai įkaisti – saugokite rankas ir išleiskite garus pro pripildymo angą. Prieš naudodami prietaisą, visada uždenkite dangtį. 11. Įjunkite plaktuvą, nustatydami greičio parinkimo jungiklį ties reikiamo greičio nuostata.
Universalaus indo ir priedų plovimas / Daudzfunkciju bļodas un piederumu tīrīšana De universele kom en accessoires schoonmaken / Rengjøre bollen og tilbehøret LT LV NL No 64 1. Išjunkite prietaisą, ištraukite elektros kištuką iš sieninio lizdo ir palaukite, kol įrankiai visiškai sustos. Nuvalykite variklio korpusą drėgna šluoste. Niekada neplaukite variklio korpuso po tekančiu vandeniu ir nenardinkite jo į vandenį! 2.
Plaktuvo indo plovimas / Blendera trauka tīrīšana De blenderkan schoonmaken / Rengjøring av blenderkannen BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL No 1. Plaktuvo indą ir peilį lengvai nuplausite naudodami IMPULSO funkciją. Pripildykite plaktuvo indą iki pusės šilto vandens ir įlašinkite kelis lašus indų ploviklio. Nustatykite greičio parinkimo jungiklį ties padėtimi „PULSE“. Paskui išskalaukite plaktuvo indą po tekančiu vandeniu. Dangtį ir matavimo indelį taip pat galima plauti indaplovėje. 2.
Maišomi kiekiai ir apdorojimo trukmė Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė LT Maksimali maisto produktų apdorojimo trukmė esant didelei apkrovai 2 min Ingredientai Kiekis Grietinėlė 200-400 g Trukmė 40~60 sek Greitis 1 Kiaušinio baltymas 120-220 g ≥ 120 s 1 Rekomenduojamas maišymo greitis Receptas Ingredientai Šviečių daržovių piurė ruošimas Braškių „Margarita“ (kokteilis) Ananasų ir abrikosų kokteilis Pieno kokteilis Bulvių ir porų sriuba Blynai (plakta tešla) Riešutai Kiekis Morkos
Daudzums sajaukšanai un apstrādes laiks Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks LV Maksimālais darbināšanas laiks ar lielu slodzi 2 min Sastāvdaļas Daudzums Laiks Krējums 200-400 g 40~60 s 1 Ola - baltums 120-220 g ≥ 120 s 1 BG Ātrums CS DA DE Ieteicamais blendera darbināšanas ātrums Recepte Sastāvdaļas Svaigu dārzeņu biezenis Zemeņu margarita (kokteilis) Ananāsu-aprikožu dzēriens Piena kokteilis Kartupeļu un puravu zupa Pankūkas (mīkla) Rieksts Daudzums Laiks Ātrums 20~30 s 2
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Maximale werktijd met zware lading 2 min Ingrediënten Hoeveelheid Room 200-400 g 40~60 s Tijd Snelheid 1 Ei - Eiwit 120-220 g ≥ 120 s 1 Aanbevolen blendersnelheid Recept Bestanddelen Pureren van rauwe groenten Aardbeien-margarita´s (cocktail) Smoothie van ananas en abrikoos Milkshake Aardappel-prei-soep Pannenkoek (beslag) Noten Aantal Wortelen 80 g Aardappelen 80 g Uien 80 g Water 160
Blandingsmengder og tilberedeningstid Vispede/piskede mengder og tilberedningstid NO Ingredienser Maksimal tilberedningstid med mye oppi 2 min Antall Tid BG Hastighet Fløte 200-400 g 40~60s 1 Eggehvite 120-220 g ≥ 120 s 1 CS DA DE Anbefalt blandingshastighet Oppskrift Ingredienser Mose rå grønnsaker Jordbærmargaritas (Cocktail) Ananas og aprikos smoothie Milkshake Potetsuppe med purre Pannekake (deig) Nøtter Antall Tid EE Hastighet EN Gulrøtter 80 g Poteter 80 g Løk
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas LT 70 Požymis Priežastis Sprendimas Riekelės kreivokos arba nevienodos. Maisto produktas lengvas, pjaustomas jis šokčioja. Dėkite maisto produktą į tiektuvo angą. Stūmikliu paspauskite maisto produktą. Tada įjunkite. Po apdorojimo ant disko lieka šiek tiek maisto. Po apdorojimo gali likti mažų dalelių – tai normalu. Visada patys pašalinkite likusius maisto produktus nuo smulkinimo disko. Prietaisui veikiant, variklis ima veikti lėčiau.
Darbības traucējumu novēršana LV Darbības traucējumu novēršana Pazīme Cēlonis Risinājums Šķēles ir šķības vai nevienmērīgas. Pārtika ir viegla, griešanas laikā tā palecas. Ievietojiet pārtiku uzpildes atverē. Novietojiet fiksatoru uz pārtikas un piespiediet to. Tad aktivizējiet ierīci. Pēc apstrādes uz diska vēl palikusi pārtika. Pēc pārtikas nelieli pārtikas gabaliņi par palikt pāri - tas ir normāli. Vienmēr paši notīriet pārtiku, kas ieķērusies griešanas diskā.
Problemen oplossen Problemen oplossen NL Symptoom Oorzaak Oplossing Sneetjes zijn schuin of oneven. Het voedsel is licht, het verspringt tijdens het snijden. Laad het voedsel in de vulopening. Plaats de stop op het voedsel en voer druk uit. Vervolgens start u. Na verwerking blijft er een beetje voedsel op de schijf over. Het is normaal dat er na het verwerken restjes zijn. Verwijder zelf voedsel dat in de snijdschijf vastzit. Tijdens het gebruik vertraagt de motor.
Feilsøking No Feilsøking BG Symptom Årsak Løsning Skriver er skråstilte eller ujevne. Mater er lett, den hopper under kutting. Legg i mat via påfyllingshullet. Plasser stopperen på maten og press. Deretter start. Noe mat ble igjen på platen etter prosessering. Det er normalt at små biter blir igjen etter prosessering. Fjern eventuell fastklemt mat fra kutteplaten selv. Motoren bremser under bruk. Mengden deig kan ha oversteget maksimal kapasitet. Fjern halvparten og prosesser i to omganger.
Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. LT Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt.
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. А. B. C. D. E. J. K. L. M. N. O.
Bezpieczeństwo / Avisos de segurança PL PT 76 Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sfaturi de siguranţă / Меры предосторожности RO RU Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе B A PL PT RO RU 78 1. Przed pierwszym użyciem robota kuchennego należy umyć wszystkie jego części z wyjątkiem obudowy silnika. 2. Ustawić robota kuchennego na płaskiej powierzchni. Umieścić wałek na trzpieniu pośrodku miski wielofunkcyjnej. Umieścić miskę wielofunkcyjną na swoim miejscu i zablokować ją w obudowie silnika. Miska jest zamocowana prawidłowo, jeśli strzałka pokrywa się z oznaczeniem blokady.
BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 4. Pozostałe składniki można dodać podczas pracy urządzenia przez podajnik. Należy zaraz potem zamknąć podajnik, aby uniknąć wypryśnięcia zawartości. Do popychania składników należy używać wyłącznie popychacza. 4. Pode adicionar mais ingredientes durante o funcionamento através do alimentador. Feche o alimentador imediatamente após a introdução para evitar salpicos. Utilize o impulsor do alimentador apenas para comprimir pedaços que pretenda cortar. 4.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 80 7. Składanie blendera: przytrzymać dzbanek blendera skierowany w górę i umieścić w nim ostrza. Obrócić ostrza zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby je zamocować. Uwaga! Ostrza są bardzo ostre! 8. Zamocować dzbanek na swoim miejscu na obudowie silnika. Dzbanek jest zamocowany prawidłowo, jeśli strzałka pokrywa się z oznaczeniem blokady. Włożyć składniki do dzbanka.
BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 10. Miksowanie gorących płynów: gorące płyny należy przed wlaniem do dzbanka blendera ostudzić do letniej temperatury. Napełnić dzbanek do połowy i rozpocząć miksowanie z małą prędkością. Dzbanek blendera może mocno się rozgrzać – należy pamiętać o ochronie rąk oraz zapewnieniu możliwości ulatniania się pary przez otwór do napełniania. Zawsze zamykać pokrywkę przed użyciem blendera. 11. Uruchomić blender, obracając pokrętło wyboru prędkości na żądaną prędkość.
Czyszczenie miski wielofunkcyjnej i akcesoriów / Limpar a taça universal e os acessórios Curăţarea bolului multifuncţional şi a accesoriilor / Очистка универсальной емкости и принадлежностей PL PT RO RU 82 1. Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego i odczekać, aż narzędzie całkowicie się zatrzyma. Wytrzeć obudowę silnika wilgotną ściereczką. Nigdy nie zanurzać obudowy silnika w wodzie ani nie myć jej pod bieżącą wodą! 2.
Czyszczenie dzbanka blendera / Limpar o jarro da liquidificadora Curăţarea cănii blenderului / Очистка чаши блендера BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 1. Dzbanek blendera i ostrza można łatwo umyć, korzystając z funkcji pracy pulsacyjnej. Napełnić dzbanek blendera do połowy ciepłą wodą i dodać kilka kropel detergentu. Obrócić pokrętło wyboru prędkości do położenia „PULSE”. Następnie opłukać dzbanek blendera pod bieżącą wodą. Pokrywkę i miarkę można myć w zmywarce. 2.
Ilości do miksowania i czas obróbki Ilości do ucierania/ubijania i czas obróbki PL Maksymalny czas pracy urządzenia pod dużym obciążeniem 2 min Składniki Ilość Śmietanka 200-400 g 40~60 s Czas Prędkość 1 Jajko - białko 120-220 g ≥ 120 s 1 Zalecana prędkość miksowania Przepis Purée z surowych warzyw Margarita truskawkowa (koktajl) Koktajl ananasowo-morelowy Mleczny shake Zupa porowo-ziemniaczana Ciasto naleśnikowe Migdał Składniki Ilość Marchew 80 Czas Prędkość 20–30 s 2 ≤ 120
Quantidades e tempos de processamento de mistura Quantidades e tempos de processamento para bater PT Tempo máximo de processamento com carga pesada 2 min Ingredientes Quantidade Natas 200-400 Ovo - Claras 120-220 Tempo Velocidade g 40~60 s 1 g ≥ 120 s 1 BG CS DA DE Velocidade recomendada da liquidificadora Receita Ingredientes Puré de legumes crus Quantidade Batido Sopa de batata com alho francês Panqueca (massa crua) Nozes Velocidade 20~30 s 2 EE EN Cenouras 80 g Batatas 8
Cantităţi de amestecare şi timpi de procesare Cantităţi pentru bătut şi timpi de procesare RO Ingrediente Durata maximă de procesare cu încărcătură mare 2 Min Cantitate Timp Viteză Frişcă 200-400 g 40~60s 1 Albuş de ou 120-220 g ≥ 120 s 1 Viteză de amestecare recomandată Reţetă Realizarea piureului din legume crude Margarita din căpşuni (Cocktail) Smoothie de ananas şi caise Milkshake Supă cremă de praz Clătite (aluat) Alune Ingrediente Cantitate Morcovi 80 g Cartofi 80 g Ce
Количество и время смешивания Количество и время взбивания RU Ингредиенты Максимальное время работы при высокой нагрузке 2 мин Количество Время BG Скорость Сливки Прибл. 200-400 г Прибл. 40 - 60 сек 1 Яичные белки Прибл.
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów PL Objaw Przyczyna Rozwiązanie Plastry są nierówne lub pokrojone ukośnie. Produkt jest lekki i podskakuje podczas krojenia. Umieścić produkt w otworze do napełniania. Docisnąć produkt za pomocą zatyczki. Następnie rozpocząć krojenie. Po zakończeniu rozdrabniana na tarczy pozostają resztki żywności. Jest to normalne zjawisko. Należy zawsze usuwać pozostałości produktów z tarczy tnącej. Silnik zwalnia podczas pracy urządzenia.
Resolução de problemas PT Resolução de problemas Sintoma Causa Solução As fatias estão inclinadas ou não uniformes. Os alimentos são leves e, por isso, saltam enquanto são fatiados. Coloque os alimentos no orifício de enchimento. Coloque o batente nos alimentos, pressione e, em seguida, inicie o processamento. Após o processamento, há restos de alimentos no disco. É normal que, após o processamento, se encontrem pequenos pedaços de alimentos.
Remedierea defecţiunilor Remedierea defecţiunilor RO Simptom Cauză Soluţie Feliile sunt strâmbe sau inegale. Alimentele sunt uşoare, sar în timpul felierii. Încărcaţi alimentele prin orificiul de alimentare. Puneţi un opritor peste alimente şi apăsaţi. După aceea puteţi porni. Unele alimente rămân pe disc după procesare. Este normal ca bucăţile mici să rămână lipite după procesare. Curăţaţi întotdeauna toate alimentele blocate pe disc. Motorul încetineşte pe durata funcţionării.
Устранение неполадок RU Устранение неполадок BG Неисправность Причина Способ устранения Ломтики отрезаны неровно или под наклоном. Продукт легкий и перемещается во время нарезки. Поместите продукт в загрузочное отверстие. Прижмите продукт толкателем и нажмите. Затем приступайте к работе. После работы на диске остаются остатки продуктов. После работы могут оставаться небольшие фрагменты продуктов – это нормально. Всегда очищайте диск для нарезки от остатков продуктов вручную.
Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация Wyrzucanie Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. PL Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados.
E BG CS F DA DE D C EE G EN ES N H FI M B FR L I A HR HU J O IT K LT LV NL NO SK SL SR Sv Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter А. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. E. G. H. I. J. K. L. M. O.
Bezpečnostné informácie / Varnostni nasveti Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Bezbednosni saveti / Säkerhet SR Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. • Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång B A SK SL SR Sv 96 1. Pred prvým použitím kuchynského robota umyte všetky jeho súčasti okrem časti s motorom. 2. Položte kuchynský robot na rovný povrch. Nasaďte hriadeľ na čap v strede univerzálnej misy. Založte univerzálnu misu do správnej polohy a zaistite ju na časti s motorom. Keď je šípka zarovnaná s ukazovateľom „Zaistené“, misa je zaistená v správnej polohe. Na hriadeľ nasaďte nástroj s požadovanou funkciou. 3.
BG CS DA DE EE EN SK SL SR Sv 4. Ďalšie suroviny môžete počas činnosti robota pridať cez plniaci otvor. Hneď po pridaní plniaci otvor uzavrite, aby ste predišli vyšplechnutiu. Na tlačenie krájaných surovín používajte výhradne piest plniaceho otvoru. 4. Dodatne sestavine lahko dodate med delovanjem skozi odprtino za polnjenje. Odprtino za polnjenje takoj zatem zaprite, da preprečite brizganje. Uporabite izključno potiskalo za potiskanje živil, ki jih režete. 4.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 98 7. Zostavenie mixéra: držte nádobu mixéra zdvihnutú a nasaďte nástavec s čepeľami. Otočením v smere hodinových ručičiek nástavec s čepeľami upevnite. Pozor! Čepele sú veľmi ostré! 8. Zaistite nádobu mixéra v správnej polohe na časti s motorom. Keď je šípka zarovnaná s ukazovateľom „Zaistené“, nádoba je zaistená v správnej polohe. Vložte suroviny do nádoby. (Neprekročte maximálny objem náplne 1,2 litra.) 9.
BG CS DA DE EE EN SK SL SR Sv ES 10. Spracovanie horúcich tekutín: horúce tekutiny pred naliatím do nádoby mixéra nechajte vychladnúť, kým nebudú vlažné. Nádobu mixéra naplňte do polovice a mixovať začnite pri nízkej rýchlosti. Nádoba mixéra sa môže silno zohriať – chráňte si ruky a nechajte paru odvetrať cez plniaci otvor. Pred použitím veko vždy zatvorte. 11. Spustite mixér otočením voliča rýchlosti na požadovanú rýchlosť. Začnite pri pomalej rýchlosti, potom rýchlosť podľa potreby zvyšujte.
Čistenie univerzálnej misy a príslušenstva / Čiščenje večnamenske posode in dodatne opreme Čišćenje višenamenske posude i dodataka / Rengöring av universalskålen och tillbehören SK SL SR Sv 1. Vypnite spotrebič, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa nástroje úplne nezastavia. Časť s motorom utrite vlhkou handričkou. Nikdy neponárajte časť s motorom do vody, ani ju neumývajte pod tečúcou vodou! 2.
Čistenie nádoby mixéra / Čiščenje vrča mešalnika Čišćenje bokala blendera / Rengöring av mixerbehållaren BG CS DA DE EE EN SK SL SR Sv 1. Jednoduchým spôsobom vyčistite nádobu mixéra a čepele použitím funkcie Pulse (Impulz). Naplňte nádobu mixéra do polovice teplou vodou a pridajte niekoľko kvapiek čistiaceho prostriedku. Otočte volič rýchlosti do polohy „PULSE“. Potom nádobu mixéra opláchnite pod tečúcou vodou. Veko a odmerku môžete umyť v umývačke riadu. 2.
Množstvá určené na miešanie a doba spracovania Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania SK Suroviny Maximálne trvanie spracovania pri veľkej dávke 2 min.
Količine pri pasiranju in čas postopkov Količine pri stepanju/tolčenju in čas postopkov SL Sestavine Najdaljši čas mešanja ob veliki količini 2 minuti Količina Čas BG Hitrost Smetana 200-400 g 40~60 s 1 Jajčni beljak 120-220 g ≥ 120 s 1 CS DA DE Priporočena hitrost delovanja mešalnika Recept Kaša iz sveže zelenjave Jagodna margarita (koktajl) Smuti iz ananasa in marelic Mlečni shake Juha iz krompirja in pora Mešanica za palačinke Orehi Čas EE Sestavine Količina Korenje 80 g
Količine za blendiranje i vreme obrade Količine za mućenje i vreme obrade SR Sastojci Maksimalno vreme obrade kod većeg punjenja 2 min. Količina Tačno vreme Brzina Neutralna pavlaka 200-400 g 40~60 sek.
Ingrediensmängder och mixningstider Vispmängder och mixningstider SV Ingredienser Maximal bearbetningstid med tung last 2 min Mängd Tid BG Hastighet Grädde 200-400 g 40~60 s 1 Ägg - vita 120-220 g ≥ 120 s 1 CS DA DE Rekommenderad mixerhastighet Recept Ingredienser Mosa råa grönsaker Jordgubbsmargaritas (cocktail) Smoothie med ananas och aprikos Milkshake Potatis-purjolökssoppa Pannkaka (smet) Nötter Mängd Tid Hastighet 20~30 s 2 EE EN Morötter 80 g Potatis 80 g Lök
Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch SK 106 Problém Príčina Riešenie Plátky sú šikmé alebo nerovnomerné. Potravina je ľahká, počas krájania nadskakuje. Vložte potravinu do plniaceho otvoru. Položte na potravinu piest a zatlačte. Potom spustite spotrebič. Po spracovaní na disku zostali zvyšky potraviny. Je normálne, ak po spracovaní na disku zostanú malé kúsky. Kúsky potravín zachytené na disku na krájanie vždy odstráňte manuálne. Počas činnosti sa otáčky motora znížia.
Odpravljanje težav SL Odpravljanje težav BG Znak Vzrok Rešitev Kosi so poševno zrezani ali neenakomerni. Živilo je lahko, med rezanjem poskakuje. Živilo dajte skozi odprtino za polnjenje. Na živilo postavite potiskalo in pritisnite. Nato zaženite napravo. Po mletju je nekaj hrane ostalo na plošči. Običajno je, da po mletju ostanejo majhni koščki. Vedno očistite vso zagozdeno hrano s plošče za rezanje. Motor se med delovanjem upočasni. Količina testa je morda presegla največjo zmogljivost.
Rešavanje problema Rešavanje problema SR 108 Znak neispravnosti Uzrok Rešenje Kriške su iskošene ili nejednake. Hrana je lagana, ona odskače tokom sečenja. Ubacite hranu kroz otvor za punjenje. Čep stavite na hranu i primenite pritisak. Onda počnite sa procesom. Neka hrana ostaje na disku nakon obrade. Normalno je da mali komadi ostanu nakon obrade. Uvek sami očistite blokiranu hranu sa oscilirajućeg diska. Motor usporava tokom rada. Količina testa možda premašuje maksimalni kapacitet.
Felsökning Sv Felsökning BG Symptom Orsak Åtgärd Skivorna är sneda eller ojämna. Maten är ljus, den hoppar under skivningen. Fyll på mat i påfyllningshålet. Sätt stoppen på matten och tryck. Starta sedan. Det blev mat kvar på skivan efter bearbetningen. det är normalt att små bitar blir kvar efter bearbetningen. Ta alltid själv bort mat som blockerar från hackskivan. Motorn saktar ned under drift. Mängden deg kan överskrida maximal kapacitet. Ta bort hälften och bearbeta i två omgångar.
Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering SK SL SR Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod. Baliace materiály vyhoďte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. Odstranjevanje Ovojnina Ovojnina je okolju prijazna in je primerna za recikliranje. Plastični deli so označeni z oznakami >PE<, >PS< itd.
E BG CS F DA DE D C EE G EN H ES N FI M B FR A O L I HR HU J IT K LT LV NL NO pl TR UK Bileşenler Компоненти A. B. C. D. E. F. G. H. I. Motor mahfazası Blender sürahisi* Blender kapağı* Ölçü kabı* İtici tokmağı İtici Çok amaçlı kap Hamur bıçağı PULSE fonksiyonu ile hız seçme düğmesi J. Çoklu bıçak K. Çırpma diski L. Patates kızartması diski M. Çift taraflı doğrayıcı/ kesme diski N. Patates diski/Kalın doğrama diski O. Elektrik kablosu А. B. C. D. E. F. G. H. I.
Emniyet tavsiyesi / Поради щодо техніки безпеки TR UK Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Başlarken / Початок роботи BG B CS DA A DE EE EN TR UK 1. İlk kullanımdan önce, yemek işleyicinin motor gövdesi hariç, tüm parçalarını yıkayın. 1. Перед першим використанням кухонного комбайна помийте всі деталі крім корпусу двигуна. 2. Yemek işleyiciyi düz bir yüzeye yerleştirin. Tapanın üzerindeki alet tutucuyu, çok amaçlı kabın merkezine yerleştirin. Çok amaçlı kabı yerine yerleştirin ve motor gövdesine kilitleyin. Ok işareti, “Kilitli” göstergesi ile hizalandığında kap yerine kilitlenmiş olur.
Başlarken / Початок роботи TR UK 4. Diğer malzemeler işlem süresince iticiden eklenebilir. Sıçramayı engellemek için iticiyi hemen kapatın. Kesilmiş malzemeleri sıkıştırmak için yalnızca itici tokmağı kullanın. 5. Hız seçme düğmesini istenilen hıza getirerek yemek işleyiciyi çalıştırın. PULSE seçeneğini kullanmak için Hız seçme düğmesini “PULSE” konumuna getirin. Normal çalıştırma için 1-2 hız ayarını kullanın, yemek işleyici hiç durmadan 3 dakika boyunca kullanılabilir.
BG CS DA DE EE EN TR 7. Blenderin monte edilmesi: blender sürahisini yukarıya doğru tutun ve bıçak düzeneğini yerleştirin. Bıçak düzeneğini sabitlemek için onu saat yönünde çevirin. Dikkat! Bıçaklar oldukça keskindir! 8. Blender sürahisini motor gövdesi üzerindeki yerine yerleştirin. Ok işareti, “Kilitli” göstergesi ile hizalandığında, sürahi yerine kilitlenmiş olur. Malzemeleri sürahiye koyun. (1,2 litrelik maksimum dolum hacmini geçmeyin) ES 9. Kapağı kapatın ve ölçü kabını dolum deliğine yerleştirin.
Başlarken / Початок роботи TR UK 10. Sıcak sıvıları işleme tabi tutma: blender sürahisini doldurmadan önce sıcak sıvıları ılınıncaya kadar soğutun. Blender sürahisini yarıya kadar doldurun ve düşük hızda çalıştırmaya başlayın. Blender sürahisi çok ısınabilir; ellerinizi koruyun ve dolum deliğinden çıkan buhara dikkat edin. Kullanmaya başlamadan önce her zaman kapağı kapatın. 11. Hız seçme düğmesini istenilen hıza getirerek blenderi çalıştırın.
Çok amaçlı kabı ve aksesuarları temizleyin / Очищення універсальної чаші і аксесуарів BG CS DA DE EE EN TR 1. Cihazı kapatın, fişi prizden çıkartın ve aletler tamamen durana kadar bekleyin. Motor gövdesini nemli bir bezle silin. Motor gözdesini asla suya batırmayın veya akan suyun altında temizlemeyin! ES 2. Çok amaçlı kap ve tüm aksesuarlar akan suyun altında veya bulaşık makinesinde yıkanabilir. FI FR HR HU IT UK 1.
Blender sürahisinin temizlenmesi / Очищення чаші подрібнювача TR UK 1. Pulse fonksiyonunu kullanarak blender sürahisini ve bıçakları kolayca temizleyin. Blender sürahisini yarıya kadar doldurun ve bir kaç damla deterjan ekleyin. Hız seçme düğmesini “PULSE” konumuna getirin. Ardından blender sürahisini akan suyun altında durulayın. Kapak ve ölçü kabı bulaşık makinesinde yıkanabilir. 2. Sürahiyi de bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz ancak öncelikle bıçakları çıkarmanız gerekir.
Karışım Miktarları ve İşlem Süreleri Çırpma Miktarları ve İşlem Süreleri TR Malzemeler Ağır yük ile maksimum işlem süresi 2 dk.
Інгредієнти і тривалість змішування Інгредієнти і тривалість збивання UK Максимальний час безперервної роботи із повним завантаженням Інгредієнти 2 хв.
Sorun giderme TR Sorun giderme Sorun Sebep Çözüm Dilimler düz veya düzgün değil. Yiyecek çok hafif, doğrama sırasında sıçrıyor. Dolum deliğine yiyecek doldurun. Durdurucuyu yiyeceğin üzerine yerleştirin ve baskı uygulayın. Ardından başlatın. İşlem sonrasında diskin üzerinde yiyecek kalıyor. İşlem sonrasında küçük parçaların kalması normaldir. Dilimleyici diskteki tıkanmış yiyecekleri daima kendiniz temizleyin. Çalıştırma sırasında motor yavaşlıyor.
Усунення неполадок Усунення неполадок UK Ознака Причина Спосіб усунення Шматки перекошені або неоднакові. Продукти легкі, вони "підстрибують" під час нарізання. Завантажуйте продукти в отвір наповнювача. Поставте обмежувач на продукти і притисніть. Потім включайте комбайн. На диску після переробки залишається деяка частина продуктів. Те, що невеличкі шматки залишаються після переробки, є нормальним явищем. Завжди самостійно очищуйте продукти, що застрягли, з диска для нарізання.
Elden çıkarma / Утилізація TR Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir.
Electrolux Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3483EEFP5XX02020513 www.electrolux.