PERFECTAROMA EKF7500 BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБН
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 3 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 3 DANSK ��������������������������������������������������������� 3 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 3 EESTI �����������������������������������������������������������13 ENGLISH ����������������������������������������������������13 ESPAÑOL ��������������������������������������������������13 SUOMI ����������������������������������������������������
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO pl BG CS DA DE Компоненти Součásti Komponenter Teile А. Командно табло B. Резервоар за вода C. Индикатор за нивото на водата D. Капак с панти E. Носач за филтъра с клапа против прокапване F. Кана за кафе и капак на каната G. Затопляща плоча H. Захранващ кабел с щепсел I. Ключ ВКЛ/ИЗКЛ със светлинен индикатор за захранване J. Програмен бутон K. Дисплей L. Бутон за часовете M. Бутон за минутите N.
Указания за безопасност / Bezpečnostní pokyny BG CS 4 Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за първи път. • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Sikkerhedsråd / Sicherheitshinweise DA Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første gang. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. • Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 6 1. Настройка/промяна на времето. Включете машината, на дисплея ще премигне първоначалното време, което показва: 12:00. Натиснете бутона HOUR (Час) и MIN (Минута), за да зададете нужното време. Времето може да бъде променено по всяко време, дори и в програмен режим. Просто натиснете бутона HOUR (Час) и MIN (Минута) и времето се променя веднага. Забележка: Ако изключите машината, времето трябва да се зададе отново. 2.
BG CS DA DE EE EN BG CS 4. Поставете хартиен филтър размер 1 х 4 в държателя и го напълнете с мляно кафе. До мярката за вода има и мярка за препоръчителния брой лъжички кафе. За средно силно кафе е достатъчна една мерителна лъжица (прибл. 6-7 г). Затворете капака на резервоара за вода и поставете каната на мястото й (заедно с капака). 5. Настройка на отложен старт. Натиснете бутона PROGRAM (Програма), дисплеят започва да мига. Задайте часовете като натиснете бутона HOUR (Час).
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte BG CS DA DE 8 7. Включете машината с ключа ВКЛ/ ИЗКЛ. Индикаторът за включен уред се активира и във филтъра започва да тече гореща вода. Ако машината не е изключена ръчно, след 40 минути ще се изключи чрез функцията Safety Auto-Off (Предпазно автоматично изключване). 8. Ако свалите каната, клапата на филтъра предотвратява изтичането на кафе върху затоплящата плоча.
Грижи и почистване / Čištění a údržba Rengøring og vedligeholdelse / Reinigung und Pflege BG CS DA DE EE EN ES BG CS 1. Изключете машината и извадете захранващия кабел. Избършете всички външни повърхности с влажна кърпа. Каната за кафе и капака на каната могат да се мият в съдомиялна машина . Никога не използвайте разяждащи или абразивни средства за почистване и никога не потапяйте машината във вода! 2. За да почистите държателя на филтъра, повдигнете дръжката и свалете държателя на филтъра.
Декалцифициране / Odvápnění Afkalkning / Entkalkt BG CS DA DE 10 1. Като предпазна мярка, препоръчваме отстраняване на котления камък след 70 работни цикъла. Използвайте само екологично съобразни средства за отстраняване на котления камък и винаги спазвайте инструкциите на производителя. 2. Първо напълнете с вода контейнера за питейна вода и тогава добавете препарата за отстраняване на котления камък. Поставете каната за кафе с капака върху подгряващата плоча.
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung BG Изхвърляне Опаковъчни материали Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите компоненти са обозначени с маркировка, като напр. >PE<, >PS< и т. н. Изхвърлете опаковъчните материали в подходящи контейнери за битови отпадъци. Стар уред върху продукта или Символът върху неговата опаковка указва, че този продукт не трябва да се третира като битовите отпадъци.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO pl ee en es Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. Panel de control B. Depósito de agua C. Indicador del nivel de agua D. Tapa con bisagras E. Compartimento del filtro con válvula antigoteo F. Jarra de café y tapa de la jarra G. Base de calentamiento H. Cable de alimentación y enchufe I. Interruptor de encendido/ apagado con indicador luminoso de corriente J.
Ohutussoovitused / Safety advice Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad selleks kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või juhendab. • Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks.
Consejo de seguridad / Turvallisuusohjeita es Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 16 1. Kellaaja valimine / muutmine. Lülitage masin sisse ja näidikule ilmub vilkuv ajanäit: 12:00. Soovitud kellaaja määramiseks vajutage nuppe HOUR ja MIN. Kellaaega saab alati muuta ja seda ka programmirežiimis. Vajutage lihtsalt nuppu HOUR ja MIN ja aeg muutub kohe. Märkus. Kui te masina seinakontaktist eemaldate, tuleb kellaaeg uuesti valida. 2. Asetage seade tasasele pinnale. Seadme esmakordsel käivitamiseltäitke nõu külma veega.
BG CS DA DE EE EN ES ee en 4. Sisestage filtrihoidikusse paberfilter suurusega 1 x 4 ja täitke see jahvatatud kohviga. Soovitatava kohvi hulk on ära toodud ka lusikatäitena veenäidiku kõrval. Keskmise kangusega kohvi puhul on üks mõõtelusikatäis (u 6–7 g) tassi kohta piisav. Sulgege veenõu kaas ja asetage kann kohale tagasi (koos kaanega). 5. Viivitusaja valimine. Vajutage nuppu PROGRAM; näidik hakkab vilkuma. Valige tunnid, vajutades nuppu HOUR. Seejärel valige minutid, vajutades nuppu MIN.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 18 7. Käivitage seade sisse-/väljalülitamise lülitiga. Toite märgutuli süttib ning kuum vesi hakkab filtrisse valguma. Kui seadet käsitsi välja ei lülitata, lülitab automaatne väljalülitusfunktsioon selle 40 minuti pärast ise välja. 8. Kui kann on eemaldatud, ei lase filtriklapp kohvil soojendusplaadile tilkuda. (Keetmise ajal ei tohi kannu kauemaks kui 30 sekundiks eemaldada. Vastasel juhul tekib filtris ületäitumine.) 9.
Puhastamine ja hooldus / Cleaning and care Limpieza y mantenimiento / Puhdistaminen ja hoitaminen BG CS DA DE EE EN ES ee 1. Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe pistikust. Puhastage kõiki välispindu niiske lapiga. Kohvikannu ja selle kaant võib pesta nõudepesumasinas. Ärge kasutage kunagi söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid ning ärge kastke seadet kunagi vedelikku! 2. Filtrihoidiku puhastamiseks tõstke käepide üles ning eemaldage filtrihoidik.
Katlakivi eemaldamist / Decalcifying Descalcificación / Kalkinpoisto ee en es FI 20 1. Iga 70 kasutuskorra järel on soovitatav läbi viia katlakivi eemaldamine. Kasutage ainult keskkonnasõbralikke katlakivi eemaldusvahendeid ja järgige alati tootja juhiseid. 2. Kallake kõigepealt värske vee mahutisse vett ja seejärel lisage katlakivi eemaldi. Pange kaanega kohvikann soojendusplaadile. Laske katlakivi eemaldil mõjuda umbes 15 minutit, seejärel lülitage seade sisse.
Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen ee Jäätmekäitlusse andmine Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne. Palun visake pakkematerjalid kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vastavasse konteinerisse. Kasutatud seade tootel või pakendil näitab, Tingmärk et neid ei tohi käidelda olmejäätmetena.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO fr HR Hu Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. Pannello dei comandi B. Serbatoio dell’acqua C. Indicatore di livello dell’acqua D. Coperchio incernierato E. Supporto del filtro con valvola antigocciolamento F. Caraffa termica e coperchio della caraffa G. Piastra riscaldante H. Cavo di alimentazione e spina I.
Consignes de sécurité / Sigurnosni savjeti Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.
Biztonsági előírások / Norme di sicurezza Hu A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 26 1. Réglage/modification de l’heure. Branchez l’appareil ; l’affichage clignote, indiquant l’heure par défaut : 12:00. Appuyez sur la touche HEURES et MIN pour régler l’heure. Il est possible de changer l’heure à tout moment, même en mode de programmation. Il suffit d’appuyer sur la touche HEURES et MIN et l’heure change immédiatement.
BG CS DA DE EE EN Fr HR Hu It 4. Placez un filtre en papier de taille n°4 dans le porte-filtre et remplissez-le de café moulu. Une graduation indiquant le nombre de cuillères à café recommandé figure à côté de la quantité d’eau. Pour obtenir un café moyennement corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tasse suffit. Fermez le couvercle du réservoir d’eau et remettez la verseuse en place (avec son couvercle). 5. Réglage d’un départ différé. Ap- puyez sur la touche PROGRAMME ; l’affichage clignote.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari Fr HR Hu It 28 7. Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant d’alimentation s’allume et l’eau chaude commence à s’écouler dans le filtre. Si la cafetière n’a pas été arrêtée manuellement, la fonction “Arrêt automatique de sécurité” l’éteint au bout de 40 minutes. 8. Lorsque la verseuse est retirée, le système anti-gouttes empêche le café de goutter sur la plaque chauffante.
Nettoyage et entretien / Čišćenje i održavanje Tisztítás és ápolás / Pulizia e manutenzione BG CS DA DE EE EN Fr HR 1. Éteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation. Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoyants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l’eau ou tout autre liquide! 2.
Détartrage / Uklanjanje kamenca Vízkőmentesítés / Decalcificazione Fr HR Hu It 30 1. Nous recommandons de procéder à un détartrage toutes les 70 utilisations. Utilisez un agent détartrant écologique et respectez toujours les instructions du fabricant. 2. Pour commencer, versez de l’eau froide dans le réservoir et ajoutez l’agent détartrant. Placez la verseuse fermée sur la plaque chauffante. Laissez agir la solution détartrante pendant environ 15 minutes, puis allumez l’appareil.
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Fr Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Appareils usagés sur le produit ou sur Le symbole son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
Saugos patarimas / Drošības instrukcijas LT LV 34 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite toliau pateiktas instrukcijas. • Šis prietaisas neskirtas sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių galimybių asmenims (taip pat vaikams) arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. • Reikia užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 36 1. Laiko nustatymas/keitimas. Prijungus aparatą prie elektros tinklo, ekrane žybčios pradinė laiko nuostata: 12:00. Spausdami valandų „HOUR“ ir minučių „MIN“ nustatymo mygtukus, nustatykite reikiamą laiką. Laiką bet kuriuo metu galite pakeisti, netgi veikiant programavimo režimui. Tiesiog spauskite mygtukus „HOUR“ ir „MIN“, ir laikas tuoj pat bus pakeistas.
BG CS DA DE EE EN ES LT LV NL No 4. Į filtro laikiklį įdėkite 1 x 4 dydžio popierinį filtrą ir pripildykite jį maltos kavos. Greta vandens matuoklio yra matuoklis, nurodantis rekomenduojamą kavos šaukštelių skaičių.Norint išvirti vidutinio stiprumo kavos, vienam puodeliui užtenka vieno matavimo šaukšto (apie 6–7 g.). Uždarykite vandens rezervuaro dangtelį ir vėl įstatykite indą (su dangteliu). 5. Atidėjimo laiko nustatymas. Paspaudus programavimo mygtuką „PROGRAM“, rodinys žybčioja.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 38 7. Įjunkite prietaisą ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungikliu. Įsijungia maitinimo indikatoriaus lemputė ir į filtrą pradeda tekėti karštas vanduo. Jeigu prietaisas neišjungiamas rankiniu būdu, po 40 minučių jį išjungia apsauginis automatinis išjungiklis. 8. Jei ąsotis yra nuimtas, filtro vožtuvas neleidžia kavai lašėti ant šildymo plokštės. (Verdant ąsočio negalima nuimti ilgiau nei 30 sek., nes filtras persipildys.
Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN ES LT LV 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą. Drėgna šluoste nuvalykite visus išorinius paviršius. Kavos ąsotį ir ąsočio dangtį galima plauti indaplovėje. Niekada nenaudokite šarminių arba šiurkščių valymo priemonių ir niekada nemerkite prietaiso į jokį skystį! 2. Norėdami išvalyti filtro laikiklį, pakelkite rankeną ir nuimkite filtro laikiklį.
Kalkių nuosėdų šalinimo / Atkaļķošanu Ontkalken / Avkalking LT LV NL No 40 1. Rekomenduojame kalkių nuosėdas šalinti kas 70 kavos aparato naudojimo kartų. Naudokite tik aplinkai nekenksmingą kalkių nuosėdų šalinimo priemonę ir visada laikykitės gamintojo nurodymų. 2. Pirmiausia šviežio vandens konteinerį pripildykite vandeniu, po to įpilkite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės. Kavos ąsotį su dangteliu įstatykite į šildymo plokštę. Tirpalui leiskite veikti maždaug 15 min., tada įjunkite prietaisą.
Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering LT Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. Senas prietaisas Ant gaminio arba jo pakuotės esantis rodo, kad šis gaminys simbolis nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO pl PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. B. C. D E A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
Bezpieczeństwo / Avisos de segurança Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sfaturi de siguranţă / Меры предосторожности RO RU Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 46 1. Ustawianie/zmiana czasu. Podłączyć urządzenie do zasilania; na wyświetlaczu zacznie migać wstępne ustawienie czasu: 12:00. Nacisnąć przycisk HOUR (godz.) i MIN (min), aby ustawić żądany czas. Ustawienie czasu można zmienić w dowolnej chwili, również w trybie programu parzenia. Aby zmienić ustawienie czasu, wystarczy nacisnąć przycisk HOUR (godz.) i MIN (min).
BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 4. Umieść papierowy filtr 1x4 w uchwycie filtra i napełnij go zmieloną kawą. Obok miarki wody znajduje się wskaźnik zalecanej liczby łyżeczek kawy. Jedna łyżeczka (ok. 6–7 g) wystarcza na przygotowanie filiżanki kawy o średniej mocy. Zamknąć pokrywę zbiornika na wodę i odstawić dzbanek (razem z pokrywą). 5. Ustawianie czasu opóźnienia. Nacisnąć przycisk PROGRAM, wskazanie na wyświetlaczu zacznie migać. Ustawić godziny, naciskając przycisk HOUR (godz.).
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе PL PT RO RU 48 7. Włącz urządzenie, naciskając WŁĄCZNIK. Zapali się lampka sygnalizacyjna i gorąca woda zacznie przepływać przez filtr. Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone ręcznie, funkcja samoczynnego wyłączenia wyłączy je po 40 minutach. 8. Po wyjęciu dzbanka zawór filtra zapobiega kapaniu kawy na płytkę grzejną.
Czyszczenie i konserwacja / Limpeza e conservação Curăţarea şi întreţinerea / Чистка и уход BG CS DA DE EE EN PL 1. Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Przetrzyj wszystkie powierzchnie zewnętrzne lekko zwilżoną szmatką. Dzbanek na kawę i jego pokrywę można myć w zmywarce. Nie wolno używać substancji żrących ani zanurzać urządzenia w płynie! ES 2. Aby oczyścić uchwyt filtra, unieś kabłąk i wyjmij uchwyt filtra. Aby dokładnie wyczyścić zawór filtra, należy kilkakrotnie go nacisnąć podczas płukania.
Odkamienianie / Descalcificação Decalcifierea / Декальцинация PL PT 1. Zalecamy przeprowadzać odkamienianie urządzenia po 70 cyklach pracy. Należy stosować tylko ekologiczne środki do usuwania kamienia i przestrzegać instrukcji producenta. 2. Napełnić zbiornik świeżej wody wodą, a następnie dodać środek do usuwania kamienia. Umieścić dzbanek na kawę z pokrywką na płycie grzejnej. Pozostawić roztwór środka do usuwania kamienia w zbiorniku na około 15 minut, a następnie włączyć urządzenie.
Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация PL Wyrzucanie Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. Stare urządzenie na produkcie lub na Symbol jego opakowaniu wskazuje, że ten produkt nie może być traktowany jako zwykły domowy odpad do wyrzucenia.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I K K J EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A NL G NO SK SL SR Sv Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
Bezpečnostné informácie / Varnostni nasveti Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo sú pod dohľadom takejto osoby. • Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Bezbednosni saveti / Säkerhet SR Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. • Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 56 1. Nastavenie/zmena času. Zapojte prístroj do elektrickej siete, na displeji bude blikať počiatočný čas: 12:00. Stláčaním tlačidiel HOUR a MIN nastavte požadovaný čas. Čas je možné kedykoľvek zmeniť, a to aj v režime programu. Jednoducho stláčajte tlačidlá HOUR a MIN, nastavený čas sa ihneď zmení. Poznámka: Ak prístroj odpojíte od elektrickej siete, čas bude potrebné nastaviť znovu. 2. Umiestnite prístroj na rovný povrch.
BG CS DA DE EE EN SK SL 4. Do držiaka filtra vložte papierový filter 1 x 4 a naplňte ho pomletou kávou. Vedľa ukazovateľa hladiny vody sa nachádza mierka pre odporúčaný počet kávových lyžičiek. Stredne silnú kávu dosiahnete použitím jednej odmernej lyžičky (približne 6 – 7 g) na šálku. Zatvorte veko nádoby na vodu a kanvicu na kávu (s vekom) položte späť na ohrevnú platňu. 5. Nastavenie posunutého štartu. Stlačte tlačidlo PROGRAM, displej bude blikať. Nastavte hodiny stláčaním tlačidla HOUR.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång SK SL SR Sv 58 7. Stlačením VYPÍNAČA zapnite prístroj. Indikátor napájania sa zapne a horúca voda začne tiecť do filtra. Ak spotrebič nevypnete manuálne, funkcia automatického vypnutia ho vypne po 40 minútach. 8. Ak sa nádoba na kávu vyberie, ventil filtra zabráni kvapkaniu kávy na ohrievaciu platňu. (Počas varenia sa nádoba na kávu nesmie vybrať na viac ako 30 sekúnd. V opačnom prípade filter pretečie.) 9.
Čistenie a starostlivosť / Čiščenje in vzdrževanje Čišćenje i održavanje / Rengöring och underhåll BG CS DA DE EE EN SK 1. Vypnite prístroj a odpojte kábel napájania. Navlhčenou handričkou utrite všetky vonkajšie povrchy. Nádobu na kávu s vekom možno umývať v umývačke riadu. Nikdy nepoužívajte žieravé ani abrazívne čistiace prostriedky. Prístroj nikdy neponárajte do tekutiny. ES 2. Ak chcete vyčistiť držiak filtra, nadvihnite rúčku a vyberte držiak filtra.
Odvápňovanie / Odstranjevanje vodnega kamna Uklanjanje kamenca / Avkalkning SK SL SR 1. Preventívne odporúčame po 70 použitiach odstrániť vodný kameň. Na odstránenie vodného kameňa použite iba prostriedok šetrný voči životnému prostrediu a dodržujte pokyny výrobcu. 2. Zásobník na vodu najprv vypláchnite vodou a potom pridajte prípravok na odstránenie vodného kameňa. Kávovú kanvicu s viečkom položte na ohrievaciu platňu.
Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering SK Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod. Baliace materiály vyhoďte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. Staré spotrebiče na produkte alebo balení Symbol označuje, že tento produkt nemožno likvidovať s domácim odpadom.
www.electrolux.
BG D CS DA DE B EE E I J K K EN L M N ES FI FR F HR C HU IT H LT LV A UK Bileşenler Компоненти A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. F. G. H. I. J. K. L. M. N.
Emniyet tavsiyesi / Поради щодо техніки безпеки Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Güvenlikaçısından kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/ gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Başlarken / Початок роботи BG CS DA DE EE EN TR UK 1. Saati ayarlama/değiştirme. Makineyi prize takın, gösterge ekranı saat yanıp sönecektir: 12:00. İstenen saati ayarlamak için HOUR (saat) ve MIN (dakika) tuşuna basın. Saat, program modundayken bile daima değiştirilebilir. HOUR (saat) ve MIN (dakika) tuşuna basmanız yeterli. Saat hemen değişir. Not: makineyi prizden ayırırsanız saati tekrar ayarlamanız gerekir. 2. Makineyi düz bir yüzeye yerleştirin.
Başlarken / Початок роботи TR UK 66 4. Filtre tutucuya 1x4 boyutunda bir kağıt filtre yerleştirin. ve filtreyi öğütülmüş kahve ile doldurun. Su göstergesinin yanında, kaç kaşık kahve konulacağını öneren bir gösterge bulunur. Orta sertlikte bir kahve için, fincan başına bir ölçü kaşığı (yakl. 6-7 g) yeterlidir. Su haznesinin kapağını kapatın ve sürahiyi (kapakla birlikte) yerine yerleştirin. 5. Gecikmeli başlatma zamanının ayarlanması. PROGRAM tuşuna basın. Ekran yanıp sönmeye başlar.
BG CS DA DE EE EN TR 7. Makineyi AÇMA/KAPATMA düğmesiyle çalıştırın. Güç gösterge lambası açılır ve filtreye sıcak su akmaya başlar. Makine manuel olarak kapatılmazsa, 40 dakika sonra Otomatik Kapanma fonksiyonu makineyi kapatacaktır. 8. Kahvelik çıkartıldığında, filtre valfi kahvenin ısıtma plakası üzerine damlamasını önler. (Kaynama esnasında kahvelik 30 saniyeden daha uzun süreyle çıkartılmamalıdır, aksi takdirde su filtreden taşabilir.) ES 9.
Temizlik ve bakım / Чищення та догляд TR UK 68 1. Makineyi kapatın ve fişi prizden çekin. Diğer yüzeylerin tümünü nemli bir bezle silin. Kahvelik ve kahveliğin kapağı bulaşık makinesine konabilir. Kesinlikle yakıcı ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve makineyi sıvı içine daldırmayın! 2. Filtre tutucuyu temizlemek için, kolu yukarı kaldırın ve filtre tutucuyu çıkarın. Suya tuttuğunuzda birkaç kez bastırarak filtre valfinin iyice temizlenmesini sağlayın.
Kireç çözme / Декальцинацію BG CS DA DE EE EN TR UK 1. Önlem olarak 70 kullanımdan sonra kireç çözmeyi öneririz. Sadece çevre dostu bir kireç çözücü madde kullanın ve daima üreticinin talimatlarını takip edin. 1. В якості запобіжного заходу ми рекомендуємо видаляти накип після 70 використань. Використовуйте тільки екологічно чисті засоби для видалення накипу і завжди дотримуйтесь інструкцій виробника. 2. Öncelikle temiz su haznesini suyla doldurun ve ölçek azaltıcı maddeyi ekleyin.
Elden çıkarma / Утилізація Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. TR Утилізація Матеріали упаковки Матеріали упаковки є екологічно безпечними та можуть використовуватися для повторної переробки. Пластикові складові позначаються символами, наприклад >PE<, >PS< тощо.
BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT This page is left blank intentionally LT LV NL NO pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 71
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3481EEKF750002010612 www.electrolux.