Use, Care, and Installation Guide Guide dutilisation, dentretien et dinstallation Guía de instalación, uso y mantenimiento Twin Optica Design Team Elica READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LI274A ed 05/07 printed in Italy
English French Spanish Contents page 2 Sommaire page 14 Contenido página 26 English Contents Important safety Notice ............................................................................................................. 3 Electrical & Installation requirements ...................................................................................... 4 Electrical requirements...........................................................................................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • • • • • Blower unit housing Hood canopy Stainless steel mesh filter Halogen light bulb x 4 Upper and lower Duct covers x 4 Chimney structure Hardware Packet: Allen Wrench Template Use, Care and Installation Guide Warranty Nuts x 12 7x45 screws x 6 4 x 6 screws x 12 (To assemble duct covers) 3,5x6,5 screws x 13 (11 to assemble Hood canopy to Chimney structure + 2 to attach duct covers to chimney structure) 3,5x9,5 screws x 24 (To attach one to
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface K = Kitchen Height Installing supports above ceiling drywall. C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter (Recommended 24”-32”) H = Hood height your installation H =K – C – P S = Chimney Structure Height, your installation. S = H - 1" 3/8. a) Select a hood preference height P that is comfortable for the user. (from 24” to 32“). b) Calculate Hood height your installation H = K-C-P.
required/needed, then provide an additional hole/conduit. e. Install drywall around duct and conduit; then refinish ceiling, leave enough clearance for easy installation of chimney structure up to ceiling (see Installation step 6). WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury. Make final angular adjustment to structure at ceiling if necessary then securely tighten 4 ceiling lag screws.
8. Electrical connection 9. Note: disregard this step if the hood has been fitted with an integralventilator. Purchase and install a Remote ventilator (see paragraph „Before installing the hood - Parts not supplied“ for model reference). WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. 10. For non-vented (recirculating) installations ONLY: Install one charcoal filter.
12. Fix 6 nuts on the internal side of top duct covers sections (squere slots) and fix each other with 6 screws (3 per side). d. Fasten the canopy with 11 screws from the bottom. 13. Install top duct covers assembly to the chimney structure. Fix with 2 screws. Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to hide (or unhide) ventless slots.
17. Assemble the lower (narrow) trim strips to the lower vent cover assembly. Cut the upper (wide) trim strips to length to fit the upper duct cover assembly. Assemble the upper trim strips to the upper duct cover assembly. 14. Fix 6 nuts on the internal side of rear bottom duct covers section (square slots - see drawings after step 11) and place it on the rear side of the hood on top the canopy, cheack that it snaps with top duct covers assembly. 18.
Maintenance Description of the hood & Controls ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
Replacing the light bulb Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. 1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. 2. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands. 3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).
French Sommaire Avis de sécurité important ...................................................................................................... 15 Exigences électriques et exigences d’installation................................................................ 16 Exigences électriques ..............................................................................................................................................................16 Avant d’installer la hotte ....................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • • • • Ventilateur Auvent de la hotte 1 filtre métallique 4 ampoules halogènes 4 couvercles de conduits inférieurs et supérieurs Structure de cheminée Paquet de quincaillerie : 1 tricoise Allen Modèle Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation 12 écrous 6 vis 7x45 12 vis 4x6 (Pour assembler les couvercles de conduit) 13 vis 3,5x6,5 (11 pour fixer l’auvent de la hotte à la structure de cheminée + 2 pour fixer les couvercles de conduit
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Installation 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir (24 po à 32 po recommandé) H = Hauteur de la hotte dans votre installation H =K - C - P S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre installation S = H - 1 3/8 po Installez les supports au-dessus du plafond de cloison sèche.
le paragraphe intitulé “ Avant d’installer la hotte - pièces non incluses “ pour obtenir le numéro de modèle). c. Installez un conduit d’évacuation de 8 po d’une longueur = S - 16 5/8 po du plafond. Vous devez fixer solidement le conduit aux montants. N’utilisez pas un conduit plus petit que la taille indiquée.
8. Connexion électrique Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le vert avec le vert/jaune. AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. Fermez le couvercle de la boîte de jonction. 9.
12. Fixez six écrous dans la partie interne des sections des couvercles de conduit supérieurs (ouvertures carrées) et maintenez-les en place à l’aide de six vis (3 de chaque côté). d. Fixez l’auvent à l’aide de 11 vis à partir du fond. 13. Installez les ensembles de couvercle de conduit sur la structure de cheminée. Fixez-les à l’aide de deux vis. Note : Vous pouvez placer le couvercle de conduit supérieur à l’envers pour cacher (ou dévoiler) les emplacements sans ventilation.
17. Insérez les bandes de garnitures (minces) inférieures dans l’ensemble de couvercles de conduit inférieur. Coupez les bandes de garnitures supérieures (larges) de la longueur nécessaire pour les fixer à l’ensemble de couvercles de conduit supérieur. Insérez les bandes de garniture supérieures dans l’ensemble de couvercles de conduit supérieur. 14.
Entretien Description de la hotte et des commandes ATTENTION! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
Remplacement des ampoules Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire. 2. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas les toucher avec les mains. 3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante .............................................................................................. 27 Requisitos eléctricos y de instalación ................................................................................... 28 Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................................28 Antes de instalar la campana...........................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • • • • Unidad de ventilador Carcasa de la campana extractora 1 filtro metálico 4 bombillas halógenas 4 cubiertas de tubo superior e inferior Estructura de chimenea Paquete con tornillos y elementos metálicos: 1 llave Allen Plantilla Guía de instalación, uso y mantenimiento 12 tuercas 6 tornillos 7 x 45 12 tornillos 4 x 6 (Para montar las cubiertas del tubo) 13 tornillos 3,5 x 6,5 tornillos (11 para montar la carcasa de la campana
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Instalación 1. Cálculos previos a la instalación 2. Preparación de la superficie de montaje K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera (recomendado entre 24” y 32”) H = Altura de instalación de la campana H =K – C – P S = Altura de instalación de estructura de chimenea. S = H - 1" 3/8 Instalación de soportes en el techo. a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario.
Atención: la instalación del tubo no será necesaria en versiones no ventiladas (recirculación) d. Instale canal de cables eléctricos de 1/2" en la ubicación marcada en la plantilla y aumente la longitud = S - 11“ 1/8 del techo. Nota: si es preciso realizar la instalación de un ventilador remoto, proporcione un canal de cables u orificio adicional. e.
8. Conexión eléctrica Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2" del panel del servicio a la caja de conexiones. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
12. Apriete las 6 tuercas en la parte interna de las secciones de las cubiertas superiores del tubo (ranuras cuadradas) y apriételas con 6 tornillos (3 en cada lateral). d. Ajuste la campana con 11 tornillos en la parte inferior. 13. Instale las cubiertas de tubo a la estructura de chimenea. Ajuste los 2 tornillos. Nota: la cubierta de tubo superior se puede colocar boca abajo para ocultar (o mostrar) las ranuras de ventilación.
17. Monte los listones de adorno (estrechas) inferiores a la cubierta de ventilación inferior. Corte los listones de adorno (anchos) superiores con una longitud que se ajuste a la cubierta de tubo superior. Coloque los listones de adorno superiores en la cubierta de tubo superior. 14.
Mantenimiento Descripción de la campana y los controles PRECAUCIÓN! Antes de cualquier trabajo mantenimiento desconectar la campana de la corriente. de Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza la mantención de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
Sustitución de la bombilla Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2. Sustituir la lámpara dañada. Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las manos. 3. Cerrar el plafón (fijación a presión).