Use and Care Manual

Page 15 1000002120 (Rev. E - 09/17)
ENLZSTL8WS_1F
INSTRUCTIONS CONTINUED... CONTINUACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES... INSTRUCTIONS - SUITE...
Refrigerated Cooler side:
Before replacing the shroud/basin assembly, route the panel mount harness wires behind the top of the evaporator and out the left side
of the refrigerated cooler. Verify that the wires are NOT loose and in the fan blade.
Carefully tip the shroud basins assembly toward the cooler frame.
Connect one of the basin assembly black wires to the solenoid valve and the other to the harness extension wire.
Reconnect the water line at the solenoid valve.
Reference (Fig. 15, Pg 12) for the operation of the quick connect ttings.
Lado del bebedero refrigerado:
Antes de reemplazar el ensamblaje de la cubierta / cuenca, montaje ruta del panel de cables del arnés detrás de la parte superior del evaporador y
fuera del lado izquierdo del enfriador refrigerado. Compruebe que los cables no estén sueltos y en el aspa del ventilador.
Incline con cuidado el conjunto de cuencas envuelta hacia el armazón más fresco.
Conectar uno de los cables negros de montaje cuenca a la válvula de solenoide y el otro al cable de extensión arnés.
Vuelva a conectar la línea de agua en la válvula de solenoide.
Referencia (Fig. 15, Pg 12) para el funcionamiento de los accesorios de conexión rápida.
Côté fontaine à eau réfrigérée :
Avant de remplacer l’assemblage du protecteur / bassin, route du montage sur panneau ls harnais derrière le haut de l’évaporateur et sur le côté
gauche de la fontaine réfrigérée. Vériez que les câbles ne sont pas lâches et la pale de ventilateur.
Pencher attentivement l’ensemble des bassins de carénage vers le cadre refroidisseur.
Branchez une de l’ensemble de bassin ls noirs à l’électrovanne et l’autre au l d’extension du harnais
Rebranchez la ligne d’eau à l’électrovanne.
Référence (Fig. 15, p 12) pour le fonctionnement des raccords rapides..
Non-Refrigerated Cooler side:
Connect one of the basin assembly black wires to the solenoid valve and
the other to the harness extension wire.
Re-connect the water line at the solenoid. Reference (Fig. 15, pg. 12) for
the operation of the quick connect ttings.
When both coolers are hanging on the wall, snap the panel mount
connector into the basin on the non-refrigerated cooler.
Lado del bebedero no refrigerado:
Conectar uno de los cables negros de montaje cuenca a la válvula de solenoide
y el otro al cable de extensión arnés.
Vuelva a conectar la línea de agua en el solenoide. Referencia (Fig. 15, pág. 12)
para el funcionamiento de los accesorios de conexión rápida.
Cuando los dos refrigeradores están colgando en la pared, snap conector de
montaje en el panel en la cuenca en el refrigerador no refrigerados
Côté fontaine à eau non réfrigérée :
Branchez une de l’ensemble de bassin ls noirs à l’électrovanne et l’autre au l
d’extension du harnais.
Re-connecter la ligne d’eau à l’électrovanne. Référence (g. 15, p. 12) pour le fonctionnement des raccords rapides.
Lorsque les deux refroidisseurs sont accrochés sur le mur, enclenchez le montage sur panneau connecteur dans le bassin sur le refroidisseur non
réfrigéré.
Using a #T20 (6 point star bit), tighten the
shroud screws. Both sides, both coolers,
being careful not to overtighten.
Con un n.° T20 (broca de estrella de 6 puntas),
apriete los tornillos del recubrimiento. A ambos
lados, para ambos bebederos, teniendo
cuidado de no apretar en exceso.
À l’aide d’un tournevis T20 (embout étoile
6 pointes), serrer les vis de carénage des deux
côtés, sur les deux fontaines à eau, sans forcer.
SEE PAGE 18 FOR
PLUMBING DIAGRAMS
CONSULTE LA PÁGINA 18 PARA
CONOCER LOS DIAGRAMAS DE
PLOMERÍA
VOIR LES SCHÉMAS DE
TUYAUTERIE À LA PAGE 18
Precautions need to be taken when replacing the
Basin/shroud assembly:
1) Make sure all wires are inside frames so as not to
become pinched.
2) Water line coming from bottle llter drain must be
pulled down as not to interfere with the fan operation.
The fan blade needs to spin freely.
Se deben tomar precauciones cuando reemplace el
conjunto de tarja y recubrimiento:
1) Asegúrese de que todos los cables vayan por dentro de
las estructuras para que no queden apretados.
2) La tubería de agua que viene desde el desagüe de la
llenadora de botellas se debe colocar hacia abajo para
que no interera con el funcionamiento del ventilador. Es
necesario que el aspa del ventilador de vueltas libremente.
Précautions à prendre lors du remontage de l’ensemble
carénage/cuve :
1) Vérier que tous les ls sont à l’intérieur des bâtis pour
éviter qu’ils soient pincés.
2) La conduite d’eau en provenance de la remplisseuse de
bouteille doit être tirée vers le bas an de ne pas entraver
le fonctionnement du ventilateur. Le ventilateur doit
pouvoir tourner librement.
INSTALL WRAPPERS & TRIM
STRIPS PER PAGE 16
INSTALE LOS REVESTIMIENTOS
Y LAS BANDAS DE ACABADO
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DE LA
PÁGINA 16
POSER LES ENVELOPPES ET
BANDES DE GARNITURE COMME
INDIQUÉ À LA PAGE 16